jetpiranha
jetpiranha
Jet Piranha
21 posts
A person who translates things, and posts some of them. Current Projects: NorthWind and SunShine (lesson) Editing old translations (ongoing forever) Moar BakuRock
Don't wanna be here? Send us removal request.
jetpiranha · 10 years ago
Text
The dice are cast (Full) Translation + Lyrics
Beneath the dazzling stardust meet my eyes
Tumblr media
My lyrics source
English
Ready Set Go With you
Shaking time Uh, shake & shake Shaking night Uh, shake & shake
Call us, honey, QUARTET NIGHT!
Your softly kissed lip's (Dancing heart) trembling is sweet too (Yes, dancing heart) A deep trip into the continuation (Dancing heart) Many times, my favorite
There were never any rules Just taking I won't restrain my love and dreams I won't part with you
Romantically Dramatically Feel my love down to the tips of your toes
Breaking through See, times are changing Just now, in this very moment Breaking through The reason can come later Tonight, it's forbidden practice This is punishment... You made me take it seriously A dream that surpasses all The dice are cast
When we're reflected in the glass (Dancing heart) I can become bold (Yes, dancing heart) Cloud it with your breath Trace a message
I throw the dice onto the table I'll grant the number of wishes of the eyes that come up What do you search for?
How would you like to wish to shine No. 1? Honey
Breaking through My chest got dangerously hot Ignited for you Breaking through In the finest scenery To your sleeping, unpainted face, I softly tell you... my song of my vows A special dream you've never seen before The dice are cast
Ready Set Go With you
Beneath the dazzling stardust meet my eyes I want to whisper in your ear That I will love you for eternity
Exotically Fantastically Now... let's come together and melt into each other
Breaking through See, times are changing Just now, in this very moment Breaking through The reason can come later Tonight, it's forbidden practice This is punishment... You made me take it seriously A dream that surpasses all The dice are cast
Romaji
Ready Set Go With you
Shaking time Uh, shake & shake Shaking night Uh, shake & shake
Call us, honey, QUARTET NIGHT!
sotto Kiss shita Lip (Dancing heart) furue mo itoshiku (Yes, dancing heart) sono tsuzuki wo Deep trip (Dancing heart) nandomo Favourite
ruuru nante motomoto nai ubaitoru dake yume mo koi mo enryo wa shinai hanashi wa shinai
romantikku ni doramatikku ni tsumasaki made kanjiteru My love
Breaking through hora jidai ga kawaru masa ni ima kono shunkan ni Breaking through riyuu wa atozukete koyoi kindan no practice batsu sa honki ni saseta donna mono yori kakuuke no yume The dice are cast
garasu ni utsushitara (Dancing heart) daitan ni nareru (Yes, dancing heart) kokyuu de kumorasete (Dancing heart) nazotte Message
teeburu ni daisu wo nage deta me no kazu no onozmi wo kanaete ageru nani wo motomeru?
douse naraba No.1 ni kagayaite to negaeba? Honey
Breaking through kiken na hodo atsuku mune ni hi wo tsuketa kimi ni Breaking through gokujou no keishoku de nemuru sunao ni sotto tsutae... chikai no uta yo mita koto nai tokubetsu na yume The dice are cast
Ready Set Go With you
mabayui hoshikuzu hitomi wo awase sasayakitai yo mimimoto de towa ni aisu koto
ekizotikku ni fantasutikku ni saa... kasanai tokeaou
Breaking through hora jidai ga kawaru masa ni ima kono shunkan ni Breaking through riyuu wa atozukete koyoi kindan no practice batsu sa honki ni saseta donna mono yori kakuuke no yume The dice are cast
33 notes · View notes
jetpiranha · 10 years ago
Text
Maji Love Revolutions (Full) Translation + Lyrics (STARISH)
OtoShou) From here on, love RenToki) will tightly embrace you All) Love's great revolution (1, 2!) Maji LOVE Revolutions
Tumblr media
Finally!
Not really, that was fast... Full version lyrics and translation, up!!
English
We surpass 1000%, hit 2000%, after that It’s love’s great revolution Maji LOVE Revolutions
Otoya) Together we feel the revolution Natsuki) Overflowing revolution Ren) Fantastic revolution Shou) Let's head for the revolution Cecil) Twinkling revolution Masato) Echoing out the revolution Tokiya) Everything is revolution ST★RISH !
Masato) The melodies blooming in my heart Natsuki) woah, are only for you Cecil) Our futures connect into legend MaNaCe) Let's play, let's depict it
Ren) This bond Tokiya) This miracle RenToki) shined brighter than diamonds Wish upon a star
Shou) If you tightly hold onto Otoya) the feelings you won't surrender Otoya) You'll always move up Shou) with vehement passion OtoShou) With a smile GOOD LUCK RenToki) Now to the sky MaNaCe) The world is waiting, you see
All) We can FLY
Let's sing (1000%) Let's dance (2000%) Shout your dreams revolution Let's kiss (1000%) Hold hands (2000%) Love's power isn't for show
OtoShou) From here on, love RenToki) will tightly embrace you All) Love's great revolution (1, 2!) Maji LOVE Revolutions
Masato) In the resonance we create together Natsuki) Yes, yes, life resides Cecil) Resound the surprising rhythm MaNaCe) Let's dance, let's make a circle
RenToki) With our personal originality Ren) The heart Tokiya) tells of RenToki) the beat's vibration Otoya) Put real emotion Shou) into music Otoya) On the stage we haven't seen yet Shou) Let's try it OtoShou) Welcome, our dreams RenToki) Overlapping MaNaCe) Seven voices echo out
All) We can FLY
Fulfill (1000%) Reach (2000%) Make your dreams fly revolutions The princes (1000%) are eternally (2000%) singing on for you
OtoShou) Just the things you belive in RenToki) are the miracle star in reach All) Nothing's impossible in love Maji LOVE Revolutions
Until the approaching day you can laugh about today Fold a love song in Becuase I'll make you say you're the happiest in the universe, in the world
We can FLY
Let's sing (1000%) Let's dance (2000%) Shout your dreams revolution Let's kiss (1000%) Hold hands (2000%) Love's power isn't for show
OtoShou) From here on, love RenToki) will tightly embrace you All) Love's great revolution (1, 2!) Maji LOVE Revolutions
Romaji
senpa koechatte nisenpa kono tsugi wa LOVE no daikakumei maji LOVE reboryuushonzu
Otoya) kanjiau reboryuushon Natsuki) afuredasu reboryuushon Ren) saikou no reboryuushon Shou) mezasou reboryuushon Cecil) kirameki no reboryuushon Masato) hibikiau reboryuushon Tokiya) subete wa reboryuushon ST★RISH !
Masato) haato ni saku meroditachi wa Natsuki) wow kimi dake no mono Cecil) densetsu e to tsunagaru mirai MaNaCe) Let's play egakimashou
RenToki) daiyamondo yori kirameita Ren) kizuna Tokiya) kiseki RenToki) hoshi ni negai wo
Otoya) yuzurenai kimochi Shou) gutto nigittara Otoya) zutto tsukiagete Shou) mouretsu ni atsuku OtoShou) egao de GOOD LUCK RenToki) iza sora e to MaNaCe) hora sekai ga matteiru kara
All) We can FLY
utaou (senpa) odorou (nisenpa) yume wo sakebe reboryuushon kisu wo shiyou (senpa) te wo tsunagou (nisenpa) date janai ze ai no chikara wa
OtoShou) daisuki wa koko kara RenToki) gyutto kimi wo daku yo All) LOVE no daikakumei (see no!) maji LOVe reboryuushonzu
Masato) tomo ni tsukuru resonance ni wa Natsuki) yes yes raifu ga yadoru Cecil) bibitto suru rizumu hibikase MaNaCe) Let's dance wa ni narou
RenToki) jibun dake no orijinaritii Ren) kokoro Tokiya) tsumugu RenToki) biito no yuri wo Otoya) honki no emotion Shou) ongaku ni komete Otoya) mada minu suteeji e Shou) torai shiyou ze OtoShou) youkoso our dream RenToki) kasanariau MaNaCe) nanatsu no koe ga nariwatare
All) We can FLY
kanae (senpa) todoke (nisenpa) yume wo tobase reboryuushonzu purinsu wa (senpa) eien ni (nisenpa) kimi no tame ni utaitsuzukeru
OtoShou) shinjita mono dake ga RenToki) tsukameru mirakuru sutaa All) LOVE ni fukanou nai maji LOVE reboryuushonzu
yagate kyou wo waraeru hi made ai no uta wo orikasane uchuu de ichiban kono yo de ichiban shiawase da to iwaseteageru kara
We can FLY
utaou (senpa) odorou (nisenpa) yume wo sakebe reboryuushon kisu wo shiyou (senpa) te wo tsunagou (nisenpa) date janai ze ai no chikara wa
OtoShou) daisuki wa koko kara RenToki) gyutto kimi wo daku yo All) LOVE no daikakumei (see no!) maji LOVE reboryuushonzu
54 notes · View notes
jetpiranha · 10 years ago
Text
The dice are cast (short ver.) Speculative Translation + Lyrics (Quartet Night)
A dream better than anything The dice are cast
Tumblr media
This has errors because the official lyrics are currently unknown. This is a sample of what’s there. Hooray. Lyrics from my ears + niconico commenters.
English
Ready? Set Go With you
Shakin’ time Ah shake, ah shake Shakin’ night Ah shake, ah shake
Call us honey Quartet night
We kiss softly With tender trembles I dream deeply of the continuation Many times, my favorite
The rules were never there from the start I just take my force I won’t hold back my dreams or my love I won’t let you go
Romantically Dramatically Feel my love down to your toes
Breaking though Look, the times are changing There’s no doubt, this very moment Breaking though We’ll figure out the reason later Tonight, forbidden ?? (tactics?) It’s punishment, you’ve made me get serious
A dream better than anything The dice are cast
Romaji after the cut
Romaji
Ready? Set Go With you
Shakin’ time Ah shake, ah shake Shakin’ night Ah shake, ah shake
Call us honey Quartet night
sotto kisu wo shitari furue mo itoshiku sono tsuzuki wo deep dream nandomo favorite
ruuru nante motomoto nai ubaitoru dake yume mo koi mo enryo wa shinai hanashi wa shinai
romantikku ni doramatikku ni tsumasaki made kanjite my love
Breaking through jidai wa hora kawaru masa ni ima kono shunkan ni Breaking through riyuu wa atozuke de koyoi kindan no ?? (tactics?) batsu sa honki ni saseta
donna mono yori mo kakuue no yume The dice are cast
99 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
GOD BREATH duet ver. Translation + Lyrics (Perry Jr. & Ryouma)
Pain, pain, pain go away Awake, awake, awake from a dream There's no use in telling me to be obedient
Tumblr media
Matthew Perry Jr. has a weather fetish. Ryouma has a hero complex. Magical rock duels ensue.
English
Perry) A storm swept through of its own accord It drew in pleasure and trembled Ryouma) Dye this world something "real" not a borrowed coloring Perry) Pain, pain, pain go away Ryouma) Awake, awake, awake from a dream From the voice that will shake you awake Both) GOD BREATH Ryouma) If we share Both) GOTH BREATH Ryouma) beloved songs Both) GOD BREATH Ryouma) and sad songs, All changes in the ROCK Both) GOD BREATH Perry) This eternal shout Both) GOD BREATH Perry) feels like it'll burst open Both) GOD BREATH Perry) That's what we call a god's sigh Ryouma) The red-stained sky drives away the storm Perry) Instead of cursing you, I'll seduce your kisses Be intoxicated, Beauty Lady Ryouma) It'll break through whatever barrier there might be Take this unnoticed passion and high tension rythm and amplify Perry) Pain, pain, pain go away Ryouma) Awake, awake, awake from a dream Perry) There's no use in telling me to be obedient Ryouma) I will teach you how to live and prosper with others Both) GOD BREATH Ryouma) If you sound your song Both) GOTH BREATH Ryouma) for someone's sake Both) GOD BREATH Ryouma) You're sure to find your shining soul Both) GOD BREATH Perry) Continue on the back Both) GOD BREATH Perry) of victory Both) GOD BREATH Perry) Don't lose out, Beast of the ROCK Both) GOD BREATH Ryouma) The wish discovered Both) GOD BREATH Ryouma) amidst the waves Both) GOD BREATH Ryouma) That finding is a god's sigh Both) The red-stained sky drives away the storm
Romaji
Perry) hitorideni fukiareru sutoomu kaikan wo tsurete furueta Ryouma) karimono no irodori janaku "honmono" de kono sekai sometekure Perry) Pain, pain, pain go away Ryouma) Awake, awake, awake from a dream yuriokosu kakusei no koe wo Both) GOD BREATH Ryouma) itoshii uta mo Both) GOTH BREATH Ryouma) kanashii uta mo Both) GOD BREATH Ryouma) wakachiaeba All changes in the ROCK Both) GOD BREATH Perry) harisakesou na Both) GOD BREATH Perry) kuon no shouto Both) GOD BREATH Perry) sore sunawachi kami no toiki Ryouma) arashi wo fukitobashite akairo ni somaru sora Perry) boutoku no kawari ni kisu wo madowasete yoidore Beauty Lady Ryouma) tsuranuku sa ikanaru shouheki mo shiganimo kakenai passhon to haitenshon na rizumu de and amplify Perry) Pain, pain, pain go away Ryouma) Awake, awake, awake from a dream Perry) otonashiku shite nante muri na ohanashi Ryouma) kyouson kyouei no gokui wo I will teach you Both) GOD BREATH Ryouma) dareka no tame ni Both) GOTH BREATH Ryouma) uta hibikaseba Both) GOD BREATH Ryouma) kizuku darou hikaru tamashii Both) GOD BREATH Perry) shouri no senaka Both) GOD BREATH Perry) ushiro ni tsuzuke Both) GOD BREATH Perry) miushinau na yo Beast of the ROCK Both) GOD BREATH Ryouma) uneri no naka ni Both) GOD BREATH Ryouma) miidasu nozomi Both) GOD BREATH Ryouma) sono shirabe wa kami no toiki Both) arashi wo fukitobashite akairo ni somaru sora
10 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Juuryoku no nai Sekai Translation + Lyrics (Kogoro's Ecstasy Song)
If your fate feels like it has no worth The courage to jump ship is wisdom, too
Tumblr media
Anyone need a lesson in physics?
Translated Title: A World Without Gravity Translation and romanization by yours truly as always
English
Let's dive into the zero gravity Walking on both feet feeling like they've left the ground When you turn a new leaf, then your thoughts speed up These days, I notice the things I wouldn't if I were just staring down at the ground beneath me There's a chance to hit or miss Even the desperate struggle is love's lashing The faith to break through the facade is an unbeatable feeling It's wonderfully invincible the impenetrable laws of physics are no problem "The time is here" Ready... Set... GO! I dive into a world without gravity I just want to shout out my conflicts I'm on the verge of a black and white moment I can't reach, still can't hear My willful soul feels like it's going to burn If your fate feels like it has no worth The courage to jump ship is wisdom, too UP DOWN Being a thorough nuisance Often not caring about easy jobs At every turn, there's a heavy wall A dream of smashing them comes to mind What are you doing here? I'll take you with me by force I don't feel the gravity The things in my way don't exist anywhere anymore Let's dive into ZERO with me The things blocking my way extraordinarily BREAK I dive into a world without gravity I just want to shout out my conflicts I'm on the verge of a black and white moment I can't reach, still can't hear This radiant illumination that crossed gravity prompts a scintillated* blackout Is the vibration in this sound shaking the vacuum tube there to save someone? My willful soul feels like it's going to burn (* scintillation - a flash of light produced in certain materials when they absorb ionizing radiation)
Romaji
mujuuryoku no naka ni tobikomou ukiashi kimi ni nisokuhokou shinkiitten tsugi wa kasoku shikou ashimoto bakari miteitara kizukanai koto ni kizuku konogoro atarihazure mo tsuki no uchi shi ni monogurui sura mo ai no muchi shoumen toppa no shinjou sore ga makenai shinjou suteki de muteki tsukitoosenai butsuriteki mondai nante nai 「toki wa kitari」Ready... Set... GO! juuryoku no nai sekai ni tobikonde tada tada sakebitai kono kattou todokanai mada kikoenai kokushoku to shiro no setsuna no kiwa yakedo shite shimaisou na fukutsu no tamashii rokudemonai you na unmei naraba sutesaru yuuki mo kenmei UP DOWN kewashiku hito nakase ocha no ko saisai doko fuku kaze to ni mo kaku ni mo atsui kabe buchiyabutte risou omoi ukabe What are you doing here? tsureteiku sa gouin ni I don't feel the gravity jama suru mono wa mohaya doko ni mo sonzai shinai Let's dive into ZERO with me tachihadaru mono chouzetsu BREAK juuryoku no nai sekai ni tobikonde tada tada sakebitai kono kattou todokanai mada kikoenai kokushoku to shiro no setsuna no kiwa juuryoku wo koeta mabushii shoumei ga senki anten wo unagashitekuru dareka wo sukuu tame na no ka shinkuukan wo yurasu oto no shindou yakedo shite shimaisou na fukutsu no tamashii
13 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
What's This? Translation + Lyrics (BakuRock)
Ryouma) I don't wish for this, so why is it attacking so relentlessly? Everyone Else) "That's because reality isn't swayed by what you 'wish for'"
Tumblr media
Again? Poor Ryouma. Alternatively, he has a solo version, so he's so damaged by his tsundere band members that he scolds himself.
I just spoiled the band name for all those watching the anime! Bwahaha!
English
Ryouma) Ah, when I try to wake up, what is this world!? It's monochrome and fuzzy Shinsaku) Ah, there's nothing I can do, so what do I do from here out? It's turned black and white Katsura) I don't intend to turn back anymore, I won't be at a stand-still anymore, oh Okita&Hijikata) After I get like this, not a single person can stand up to me, oh yeah All) What's this? Passion broken free What's this? Reach the extraordinary My shout has become something like a war cry What's this? Take the challenge What's this? Charge on to face the situation Wild excitement, rock out to this explosive sound, get into tatenori*, oh yeah (* it's a type of dancing where you jump up and down; so like moshing in place?) Ryouma) Ah, another dream-like world just like the last with dizzying coloring Katsura) Ah, I wasn't given the time to get confused Obey and be careful It doesn't take long for me to cheer up; lead me! What's this? Incredibly What's this? gaining form (of tone) The strongest sensation flows from my soul What's this? Take the challenge What's this? Charge on to face the situation Wild excitement, rock out to this explosive sound, just pray to above Ryouma) I don't wish for this, so why is it attacking so relentlessly? Everyone Else) "That's because reality isn't swayed by what you 'wish for'" All) What's this? Passion broken free What's this? Reach the extraordinary My shout Katsura) has become something like a war cry all) What's this? Take the challenge What's this? Charge on to face the situation Wild excitement Shinsaku) Rock out to this explosive sound, get into tatenori, oh yeah All) What's this? Incredibly What's this? gaining form (of tone) The strongest Okita&Hijikata) sensation flows from my soul All)What's this? Take the challenge What's this? Charge on to face the situation Wild excitement Ryouma) Rock out to this explosive sound, just pray to above
Romaji
Ryouma) aa mezamete mireba nanda kono sekai wa!? monokuro aimai Shinsaku) aa doushiyou mo nai na saa kore kara doushiyou shirokuro irozuke Katsura) mou hikikaesu tsumori wa moutou nai mou tachidomannai oh Okita&Hijikata) kou natta ijou wa nanbito taritomo zettai kanawanai oh yeah All) What's this? furikitta jounetsu What's this? dashikitte chouetsu zekkyou otakebi ni marude chikai joutai What's this? uketetatsu chousen What's this? mukaeutsu jousei nekkyou bakuon ni notte tatenori ni notte oh yeah Ryouma) aa mata onaji you na yume mitai na sekai ga irodori memai Katsura) aa tomadou hima mo ataerarenai mama fukujuu ki wo tsuke furuitatsu made no jikan wa mijikai michibitekure yo What's this? toppyoushimonaku What's this? honchoushi ni naru saikyou tamashi kara afurederu kankaku What's this? uketetatsu chousen What's this? mukaeutsu jousei nekkyou bakuon ni notte tada ue ni inotte Ryouma) nozondemonai sore na no ni nande shitsuyou ni semetekuru? Everyone Else) 「sore wa omae ga "nozondeiru" to iu yuragu koto no nai genjitsu」 All) What's this? furikitta jounetsu What's this? dashikitte chouetsu zekkyou Katsura) otakebi ni marude chikai joutai all) What's this? uketetatsu chousen What's this? mukaeutsu jousei nekkyou Shinsaku) bakuon ni notte tatenori ni notte oh yeah All) What's this? toppyoushimonaku What's this? honchoushi ni naru saikyou Okita&Hijikata) tamashi kara afurederu kankaku All) What's this? uketetatsu chousen What's this? mukaeutsu jousei nekkyou Ryouma) bakuon ni notte tada ue ni inotte
18 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Rolling Thunder Translation + Lyrics (BakuRock)
Slowly, fiercely, reality spreads out My pulse is on emergency alert
Tumblr media
English translation + Romaji~
I like the way Ryouma seems to sing "hageshikyu."
Italics (dammit tumblr, no underline!?) means the second party tagged for that line is singing. I hate translating line-by-line, but I did so in certain parts to keep the character/group dynamic accurate. Excuse the awkwardness of those lines.
English Shinsaku) Stimulating the depths of my mind directly A passion is traveling in; What's this? Katsura) A truth I've never experienced is no doubt burning up Ryouma) Run Shinsaku) Stop Katsura) Get lost Ryouma) and crackling sparks fly Shinsaku) Release your power along with the soul of sound in my voice Ryouma) Lightning just rolls along in flickering flashes Stick to a single principle that can't be twisted Shinsaku) Roaring, this thunder presents a unique opportunity Come up with an area nobody's stepped foot in Katsura) Hear my extraordinary soul Ryouma) Slowly, fiercely, reality spreads out My pulse is on emergency alert Shinsaku) Touch Katsura) Realize Ryouma) Fuss Shinsaku) and your heartbeat bursts through Katsura) My body won't freely keep up with my temperature Shinsaku) Lightning rolls again in flickering flashes Stick to a single principle that can't be twisted Katsura) Swelling, this thunder is a sign boiling over If it gave you expectations, go exceed the limit! Ryouma) The strength to go face what I can't see Shinsaku) I feel like I've come to know it all over again Katsura) I understand it, distinctly All) We share a destiny Ryouma) This is it! Shinsaku) This is it! Katsura) This is it! Ryouma+All) This is the hope we've all been searching for Shinsaku) The air vibrates with overlapping waves Katsura+Ryouma) Let's resonate our joy to assure it Katsura) Lightning rolls in flickering flashes Stick to a single principle that can't be twisted Ryouma) Roaring, this thunder presents a unique opportunity Come up with an area nobody's stepped foot in Shinsaku) Hear my extraordinary soul All) Echo the roar of thunder Romaji
Shinsaku) atama no oku ni shigeki wo chokusetsu okurikondekuru jounetsu kore wa nani? Katsura) keiken shita koto no nai shinjitsu magiremonaku moeteirunda Ryouma) hashitte Shinsaku) tomatte Katsura) mayotte Ryouma) soshite bachibachi hibana chiru Shinsaku) kono koe ni otodama kuwaete chikara wo hate Ryouma) tada korogatteiku inazuma matataku senkou hitotsu magerarenai shinnen wo tsuranuite Shinsaku) todoroite ikazuchi matatonai kouki dare mo hairikomenai ryouiki wo tsukuridashite Katsura) kike, chouzetsu no tamashi wo Ryouma) yukkuri hageshiku hirogaru genjitsu myaku ga hijoujitai wo tsugeru Shinsaku) furete Katsura) kizuite Ryouma) zawaide Shinsaku) soshite bakubaku moreru kodou Katsura) karada juuoumujin ni oitsukanai taion Shinsaku) mata korogatteiku inazuma matataku senkou hitotsu magerarenai shinnen wo tsuranuite Katsura) minagitte ikazuchi tagiridasu choukou kitai saseta nara jougen wo koeteittekure yo Ryouma) mienai mono ni tachimukau tsoyosa Shinsaku) aratamete shiru koto ga dekita ki ga shita Katsura) rikai dekitanda meikaku ni All) unmei kyoudoutai Ryouma) kore da! Shinsaku) kore da! Katsura) kore da! Ryouma) kore koso ga minna ga sagashimotemeteita All) kibou Shinsaku) kuuki ga hasenjou ni kasanaru shindou Katsura) tashikameau you ni kyoumei shite Ryouma) etsuraku wo Katsura) korogatteiku inazuma matataku senkou hitotsu magerarenai shinnen wo tsuranuite Ryouma) todoroite ikazuchi matatonai kouki dare mo hairikomenai ryouiki wo tsukuridashita Shinsaku) kike, chouzetsu no tamashi wo All) hibike, raimei no otakebi wo
18 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
INTERSECT Translation + Lyrics (Bakumatsu Rock)
The core is something that pierces The heart is something that changes While the truth is something that's already here
Tumblr media
A musical journey of trying to get a couple of tsunderes on your side. I feel for ya, Ryouma.
English
Ryouma) Won't you feel rock's tremendous power with me? Hijikata) Stop saying self-indulgent things, I have no interest in such things Ryouma) What do you think? Isn't it nice to have pure fun? Okita) Don't speak to me in such a familiar manner Hijikata) The core is something that pierces Ryouma) The heart is something that changes Okita) While the truth is something that's already here Ryouma) I should live in the world wide, slip out of these aching binds into a wide open tomorrow Feel a power you've never experienced All) Points and lines INTERSECT Ryouma) Won't you try opening up that heart you've closed off soon? Okita) If you're lead to that conclusion, let me see you writhe Ryouma) If all you do is endure, your life's gonna be boring Hijikata) Impermissible conflicts overflow Okita) The truth doesn't waver Hijikata) The core is here Ryouma) Without lying to your heart, take my hand Hijikata) I just continue righteously, because I can't go corrupt Carving my aspirations deep in my chest Okita) This unstoppable impulse feels like it'll explode All) Points and lines INTERSECT Ryouma) When you believe, you open up Okita) May I believe? Hijikata) Is there nothing left to do but believe in this tone? Ryouma) I should live in the world wide, slip out of these aching binds into a wide open tomorrow Hijikata) I just continue righteously, because I can't go corrupt Carving my aspirations into my chest Okita) This unstoppable impulse feels like it'll explode It presses with no room for doubt Ryouma) Believe in a power you've never experienced All) Points and lines INTERSECT
Romaji
Ryouma) ROCK no zetsudai na pawaa tomo ni kanjinai ka? Hijikata) katte na koto ittenna yo sonna mon kyoumi nai ne Ryouma) omae no omoi wa dou da? tanoshimeba ii junsui ni Okita)kiyasuku hanashikakete konaide Hijikata) shin wa tsuranuku mono Ryouma) shin wa kawaru mono Okita) shin wa mou kono basho ni aru no ni Ryouma) I should live in the world wide hirogaru asu e to togameru taga wo hazushite keiken shita koto nai chikara wo shinjite All) ten to sen ga INTERSECT Ryouma) tozashita kokoro sorosoro aketeminai ka? Okita) michibikidaseru nara agaitemisete yo Ryouma) gaman bakka shitetan ja tsumannai jinsei ni naru ze Hijikata) mitomeyou no nai kattou afuredasu Okita) shin wa yuraganai sa Hijikata) shin wa koko ni aru Ryouma) shin ni uso wo tsukazu ni te wo tore Hijikata) tadashiku susumu dake magerarenai kara kokorozashi wo fukaku mune ni Okita) tomerarenai shoudou bakuhatsu shichausou All) ten to sen ga INTERSECT Ryouma) shinjireba hirakeru Okita) shinjitemo ii no kana? Hijikata) shinjiru shika nai ka kono neiro Ryouma) I should live in the world wide hirogaru asu e to togameru taga wo hazushite Hijikata) tadashiku susumu dake magerarenai kara kokorozashi wo mune ni Okita) tomerarenai shoudou bakuhatsu shichausou utagau yochi mo naku semaru Ryouma) keiken shita koto nai chikara wo shinjite All) ten to sen ga INTERSECT
32 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
You're my life Translation + Lyrics (Quartet Idol Song #2)
I don't want to be apart for a single minute, a single second With you my honey Let's discuss our dreams until sunrise
Tumblr media
This song is so precious, I feel like it should be sung by one of those junior high school girl groups or something.
English
Re) You're my life Ca) The words I want to tell you Ra) You're my life Ai) I send to where you are Ca) Before I turn out the light in my room to go to sleep Every time, I end up drawing All) Your smile; always, I mean it Ra) Since when? Somehow, you've become a part of my heart All) It's this painful Uh,yeah Ai) Though it's not been ten minutes since we said goodbye Re) Your warmth is so dear to me There's nothing I can do, look Ai) I end up wanting to see you right away All) Sorry for being greedy, Dear I don't want to be apart for a single minute, a single second With you my honey Let's discuss our dreams until sunrise With you my honey When I hear your sleeping breaths, I'll stroke your hair gently and say words of "thanks" along with a kiss Ca) When I'm with you unusually kind lines come out All) My heart is warm Ra) I'm too happy Don't fear the time Because next to you, I'll always protect you All) Don't worry Uh,yeah Ai) We verify our crush until we tire of it Re) Cry more happy tears Before we know it, this crush Ai) will turn into love All) Let's build it slowly To the world's best love song With you my honey Because our melody twinkles With you my honey Even if in the end, you become a star, born again I'll find you once more Wherever you may go I don't want to be apart for a single minute, a single second With you my honey Let's discuss our dreams until sunrise With you my honey When I hear your sleeping breaths, I'll stroke your hair gently and say words of "thanks" along with a kiss Re) You're my life Ca) Lalala... Ra) You're my life Ai) Lalala... Re) You're my life Ca) Lalala... Ra) You're my life Ai) I send this to where you are
Romaji
Re) You're my life Ca) tsutaetai kotoba Ra) You're my life Ai) kimi no moto ni todoke Ca) heya no akari wo nemuru mae kesu tabi egaiteshimau no wa All) Your smile honto itsudatte Ra) itsu kara darou? omae no koto ga naze ka jibun no haato no ichibu ni natteite All) konna ni setsunai Uh,yeah Ai) tatta juubun mae ni sayonara wo shitemo Re) kimi no nukumori ga itoshikute doushiyou mo naku hora Ai) sugu aitakunaru All) yokubari de gomen ne Dear ippun ichibyou mo hanashitakunai With you my honey futari yoake made yume wo katariaou With you my honey neiki ga kikoetara sotto kami nadete 「arigatou」 no kotoba wo kisu to tomo ni Ca) omae to iru to itsumo yori yasashii serifu ga detekite All) kokoro ga atatakai Ra) shiawase sugiru jikan wo osorenaide tonari de itsudemo mamotteyaru kara All) shinpai shinade Uh,yeah Ai) akiru hodo ni koi wo tashikameatte Re) egao no namida wo fuyashitekou kono koi wa itsushika Ai) ai ni kawaru deshou All) yukkuri to sodatetekou sekai de ichiban no rabusongu e to With you my honey futari no merodi wa kirameku kara With you my honey yagate hoshi ni natte umarekawattemo mou ichido mitsukeru yo Wherever you may go ippun ichibyou mo hanashitakunai With you my honey futari yoake made yume wo katariaou With you my honey neiki ga kikoetara sotto kami nadete 「arigatou」 no kotoba wo kisu to tomo ni Re) You're my life Ca) Lalala... Ra) You're my life Ai) Lalala... Re) You're my life Ca) Lalala... Ra) You're my life Ai) kimi no moto ni todoke
34 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Marriage Translation + Lyrics (Quartet Idol Song #1)
Even at a distance where I'll see you soon my feelings always intensify Endlessly Ah... surging
Tumblr media
English translation + Romaji after the cut~
Note: untagged lines means everyone's singing. This won't be true for the next song.
English
Under the starlight, let's find our love. Super lovers, you and I, oh baby! Ca) Aromas rise seasonally Why does it seem like time always flies by? Ra) Kisses gain a deeper meaning But when I'm with you, I'm burnin' inside. Re) Unsatisfied, I whispered calls of love I do not ever wanna leave your side. Ai) I'll take you away from this confined reality Even at a distance where I'll see you soon my feelings always intensify Endlessly Ah... surging Tonight too, we'll have a fantastic marriage Let's skip to the crescent moon to use as our chair We'll make our future, and our dreams from here on Ra) a story we can't exhaust In the radiance beneath the starry sky Ai) Our song Re) we will pour slowly into love's glass Ca) make even God envy Our dream Ca) The scenery dims to sepia The world in my eyes, everything was gray. Ra) In those too-boring days Nothing was special, just the same dull days. Re) Only you guide me without hesitation I need you with me. I need you to stay. Ai) With sincerity more pure than an angel's What do you think? What can I do? When I notice, my heartbeat races I don't want to be apart... I won't be apart from you I vow in my heart an eternal marriage In this world that's changing colors, let's make the fated carol of everlasting love ring out Ra) Releasing the way we feel Embrace today which won't return Ai) Let me paint, Dearest Re) Your dreams, even your love, everything about you Ca) I want to share with you Our wish Under the starlight, let's find our love. Super lovers, you and I, oh baby! (Why does it seem like time always flies by? I do not ever want to leave your side.) Tonight too, we'll have a fantastic marriage Let's believe in tomorrow as we snuggle up All the things words aren't enough for Ra) we'll tie into sounds and play together In the radiance beneath the starry sky Ai) Our song Re) we will pour slowly into love's glass Ca) make even God envy Our dream
Romaji
Under the starlight, let's find our love. Super lovers, you and I, oh baby! Ca) kisetsu goto ni kaori takaku Why does it seem like time always flies by? Ra) Kiss no imi mo fukaku naru But when I'm with you, I'm burnin' inside. Re) akitarizu sasayaita ai no kooru I do not ever wanna leave your side. Ai) tsuredasu yo kyuukutsu na riaru kara sugu ni aeru kyori ni itemo omoi wa itsumo tsunotte tomedonaku Ah... michiteku koyoi mo futari saikou no mariaaju mikazuki wo hora isu ga wari ni hashagou ka kore kara no mirai soshite yume Ra) kataritsukusenai monogatari wo hoshizora no moto kagayaki no naka de Ai) futari no uta wo Re) koi no gurasu ni yukkuri sosoide Ca) kamisama mo netamasete Our dream Ca) sepiairo ni kusumu keshiki The world in my eyes, everything was gray. Ra) taikutsu sugita nichijou ni Nothing was special, just the same dull days. Re) kimi dake wa mayowazu ni michibiku I need you with me. I need you to stay. Ai) tenshi yori junsui na magokoro de nani wo omou? nani ga dekiru? kizukeba takanaru haatobiito hanashitakunai... hanasanai chikai wo mune ni towa no mariaaju irodori kawaru sekai de fuhen no LOVE wo hibikasete unmei no kyaroru Ra) kimochi no mama ni hanatsu mama ni nidoto wa konai kyou wo dakishimete Ai) egakasete Dearest Re) yume mo ai sae mo kimi no zenbu Ca) tomo ni wakachiaitai Our wish Under the starlight, let's find our love. Super lovers, you and I, oh baby! (Why does it seem like time always flies by? I do not ever want to leave your side.) koyoi mo futari saikou no mariaaju yorisoinagara ashita wo shinjiteyukou kotoba de wa tarinai koto ni wa Ra) oto wo tabanete kanadeaou hoshizora no moto kagayaki no naka de Ai) futari no uta wo Re) koi no gurasu ni yukkuri sosoide Ca) kamisama mo netamasete Our dream
35 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
AURORA Translation + Lyrics (Camus Idol Song #2)
We dream anew (Hold me) Shine like aurora
Tumblr media
I was thinking this one wasn't quite as fun as the other one and then... oh my god... that whispering... it's kind of creepy! You totally ruined the romance, man!! They're a bit hard to understand, but I added them to the lyrics anyway since I'm not sure how much everyone can pick up, so the bits in parentheses are those (except "music," which is just a translator's note). Hopefully I got them right. Speech Portion (in English) Love is a mysterious thing. If we chase it, it runs away. If it runs away, we chase it again. The first time I felt true love, I realized I didn't need to think about it. Let's spend a lovely time together, just the two of us. English The coldly glistening snow beautifully and fleetingly dances down Tick-tock, time passes; I look for feathers in fate Between isolation and emptiness, a single flower of warmth bloomed I lived not knowing an an end to winter The spring sky melts my heart (Love me) A never ending love story We dream anew (Hold me) Shine like aurora (Take me) "I don't want to lose you" my first vision All of my dreams, my love I will sing for you No matter which way I run, I will not be able to play (music) with you For the concerto to resound, our hearts need to trust one another (Believe me) In search of a fragrant future dream, what kind of song suits us? The future we confirm together, not needing words, is our Destiny road (Love me) A never ending love story An everlasting history (Hold me) We don't notice it shining on the world (Take me) I've realized that the one and only person I want to protect is you I will make your dreams come true (Love me) A never ending love story We dream anew (Hold me) Shine like aurora (Take me) I will not look back at my past again All of my dreams, my love I will sing for you Ooh... 'Cause I love you... Romaji tsumetaku kirameku yuki ga utsukushiku mo hakanku maichiru Tick-tock toki wa sugiyuki sadame no naka ni hane wo sagasu kodoku to kuukyo no hazama ni saita ichirin no nukumori no hana fuyu no owari wo shirazu ni ikitekita kokoro wo tokasu haru no sora (Love me) A never ending love story umareyuku We dream (Hold me) kagayake oorora no youni (Take me) 「ushinaitakunai」 hajimete no Vision yume mo ai mo ore nara sono subete Sing for you dochira ga kaketeshimattemo kanadeau koto wa deki wa shinai koncheruto no hibiki ni wa shinjiau haato ga hitsuyou (Believe me) mirai ni kaoru yume no shirabe ni wa donna uta ga niau darou? omae to futari tashikameru ashita wa kotoba mo iranu Destiny road (Love me) A never ending love story hateshinai History (Hold me) itsushika sekai wo terashi (Take me) tatta hitori dake mamoritai mono sore ga omae to wakatta I will make your dreams come true (Love me) A never ending love story umareyuku We dream (Hold me) kagayake oorora no youni (Take me) kako wa mou nidoto furikaeri wa shinai yume mo ai mo ore nara sono subete Sing for you Uh... 'Cause I love you...
16 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Junketsu naru Ai -Aspiration- Translation + Lyrics (Camus Idol Song)
Your sinfully beautiful eyes are lovelier than any galaxy
Tumblr media
"naru" is usually "to become," but in formal language, can simply mean "to be." That is how I am treating it here, but keep that in mind if you have a different idea of what that should be while reading the lyrics.
This is such a weird song! Up until that formulaic solo time. Like "oh, that part's cool - wait, where's it going?" I want to say his art is the best, but the coloring on his left eye makes him look a little drunk... And it looks like they added a few strands of hair on an already finished work or something.
English
Dazzlingly shining light is reflected through stained glass Among the various colors I find my own color I'd been searching for I shall cast aside my noble titles, my past, my present, and everything So follow destiny through with me My budding desires left me wandering in a daze I sincerely want to sing my aloof songs in the future I shall give my entire self to you So entrust your love to me I shall pledge a dream which won't fade in a hundred years to the tomorrow which won't come again That is my pure Aspiration There are as many dramatic lines as there are stars But without saying such foolish words I want you to come to trust me Limited words do not suit "these feelings" These overlapping fevers are the truth My heart stirred My eyes took you in For the only time in my life I fall to my knees in love I shall give my sacred decision to you So entrust your lips to me Your sinfully beautiful eyes are lovelier than any galaxy Recieve my pure Aspiration I shall give my entire self to you So entrust your love to me I shall transform into a brand new, ordinary man And let us melt together in the morning glow This tale is my pure Aspiration
Romaji
sutendogurasu ni utsuru mabayuku mo terasu hikari samazama na irodori no naka sagashita jibun no iro wo kako mo ima mo nanimokamo hokori aru chii mo suteyou dakara tomo ni unmei wo togeyo mebaeta kanbou ni tomadoi samayotta junshin de kokou naru uta wo mirai ni kanadetai kono mi no subete wo omae ni sasageyou dakara omae no ai wo yudanero seiyaku wo shiyou nidoto nai ashite e hyakunen iroasenai yume wo sore wa junketsu naru Aspiration doramachikku na serifu wa hoshi no kazu hodo aru darou daga sonna gugen wa iwanu shinjitetsuitekite hoshii kagiri aru kotoba nado wa 「kono omoi」 ni wa kamawanai kasaneatta netsu koso ga shinjitsu kokoro ga zawameita hitomi ni suikomare jinsei de tatta ichido dake koi ni hiza wo tsuku seinaru ketsui wo omae ni sasageyou dakara sono kuchibiru wo yudanero tsumibukaki hodo ni utsukushuki hitomi wa donna ginga yori mo uruwashii todoke junketsu naru Aspiration kono mi no subete wo omae ni sasageyou dakara omae no ai wo yudanero massara na tada no otoko e to kawarou soshite asayake ni tokeaou tsutae junketsu naru Aspiration
5 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
A.I Translation + Lyrics (Ai Idol Song)
I don't really like my own name Look, if you put "A" and "I" together, what does it become?
Tumblr media
Kanji play! "Ai" means "love", and every mention of "love" is written in katakana (which can be used for names) until the very last mention, when it is written in kanji (the kanji character for "love"). 
English
The sunset spread out was so pretty
"At what percent will this will become love?" I can't express what's in my heart on a graph
The rooftop is fading into dusk, the purple wind stirs Our joined hands are warm
I gently brushed away your fluttering hair and drew closer My heart is becoming greedy
"Am I reaching her?" My chest tightens Although I can touch you at this distance
No matter how many thousands of words there are It's just this feeling that I cannot express
There are no answers but to ask you But sorry I keep kissing you more If I don't, I get nervous
I don't really like my own name Look, if you put "A" and "I" together, what does it become?
But somehow, you say with an extraordinary smile It means love
Memories called happiness are filling me up I'll cherish the present
Because your warmth, this softly sunny spot is the sweet place I come home to
From here on, we will fight at times, too as we go through the days chasing our dreams one step at a time
At the intersection home, before waving beneath the sinking sunset once more... let's kiss
I want to verify that "love" you speak of
The campus, where the music sheets have turned pure white, is slowly, slowly filled with memories (melodies)
The tones of each and every note pairing with great care will resound
No matter how many thousands of words there are It's just this feeling that I could not express
But that one character you taught me about sketched out that moment with you and eternity and saved me
I love you... I love you
Romaji
hirogatta yuuyake ga totemo kirei de
「nan paasento kara ai ni narundaro?」 gurafu de arawasenai kokoro no naka
okujou wa tasogare paapuru no kaze wa zawameki tsunaida te wa atatakaku
kimi no nabiku kami wo sotto yokete chikazuita yokubari ni natteyuku haato
「todoiteru no?」 mune ga shimetsukerareru konna furerareru kyori ni iru no ni
ikusen, kazu aru donna kotoba demo kono kimochi dake wa arawasenai
kimi e to tou shika kotae ga nainda kisu ga fueru keredo gomen ne janakya fuan dakara
jibun no kono namae chotto nigate de hora 「A 」 to 「I 」 kasaneru to… nan ni naru? demo kimi wa sa nazeka tobikkiri no egao de iu ai tte imi ga arunda to
shiawase tte iu na no omoide ga umeteyuku ima wo daiji ni shiyou
kimi no nukumori yawara na kono hidamari boku no yasashii kaeru basho dakara
kore kara toki ni wa kenka mo shinagara yume wo ou hibi wo ippozutsu
kaeri no kousaten te wo furu sono mae ni shizumiyuku yuuhi no mashita de mou ichido… kisu shiyou
tashikametai yo kimi no iu 「ai 」
masshiro ni natteta gosenshi no kyanpasu ga yukkuri yukkuri merodi de umaru
hitotsu hitotsu no onputachi taisetsu ni tsugau neiro ga hibiku no darou Ah
ikusen, kazu aru donna kotoba demo kono kimochi dake wa arawasenakatta
dakedo mo oshietemoratta hitomoji wa kimi to no setsuna mo eien mo subete wo egaite boku wo sukutte kureta
aishiteru... aishiteru
49 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Futari no Monogram Translation + Lyrics (Ai Idol Song #2)
The world we spun together is opening up It's such a beautiful harmony
Tumblr media
"Changing color like a song": in Japanese, "color" is used for tone as well. "The world we spun together": spun together like joining pieces to create the world, not as in an activity that they were both present for - slight ambiguity there.
Futari no Monoguramu (Our Monogram)
English
Two monograms become one What kind of shape would we take? It's absurd, but somehow I always end up drawing such childish things
The link between theoretical hearts is a very difficult paradox I never used to understand But now, I feel like I understand it
The moment we gazed at one another, the future burst open No matter how long it takes, let's keep aiming to speed straight into the sky
Shall we pile our dreams into one? I'm taking you with me I swear on my life, wherever that may be I can swear it because I'm confident I can grant your every desire
Like a tender kiss, I'll tell you I want to hold you gently Twilight dream
If there's something you don't understand whatever it is, I'll educate you I'm looking for a puzzle piece of the unknown I want to mold it to your heart
I don't want to look like a child I want to protect you instead of being protected Question me back on love's timing Isn't it better the faster it is?
The world we spun together is opening up It's such a beautiful harmony Look, the future is waiting
For you, I swear on my life I can show you the person no one ever sees This world, which used to be monaural is now changing color like a song
You probably need me Take my hand so tightly
Just love you, just love you You can hear it, can't you? My love song
Shall we pile our dreams into one? I'm taking you with me I swear on my life, wherever that may be I can swear it because I'm confident I can grant your every desire
Like a tender kiss, I'll tell you I want to hold you gently Twilight dream
Romaji
futatsu de hitotsu ni naru monoguramu bokura no katachi wa donna darou? Bakarashii kedo sonna youchi na koto nazeka itsumo egaiteshimau
rironjou kokoro no tsunagari to wa totemo muzukashii paradokkusu mukashi no jibun ja wakaranakatta dakedo ima wa wakaru ki ga suru
mitsumeatta shunkan hajiketa Future kasokushiteku massugu sora e to itsumade demo mezasou
yume wo kasane hitotsu ni shiyou ka? Tsureteyuku yo I swear on my life doko e datte nozomu subete kanaeru jishin ga aru kara chikaerunda
yasashii kisu no you ni oshieru yo sotto dakishimetai Twilight dream
wakaranai nanika ga aru no naraba kyouikushiteageru donna koto mo michinaru pazuru no pisu wo sagashi kimi no mune ni atehametai
kodomo da to wa omowaretaku wa nai mamorareru yori mamoritainda gyaku ni towasete yo ai no taimingu hayakya hayai hodo iin janai?
tsumugiatta sekai wa hirogatteyuku sore wa totemo kirei na haamonii mirai ga hora matteiru
dare ni mo zettai misenai sugata wo kimi ni naraba I swear on my life miserareru monoraru datta kono sekai ga ima uta no you ni irozuku
kimi wa tabun boku wo hitsuyou sa kono te wo tsukande sou tsuyoku
Just love you, just love you kikoeru deshou? My love song
yume wo kasane hitotsu ni shiyou ka? tsureteyuku yo I swear on my life doko e datte nozomu subete kanaeru jishin ga aru kara chikaerunda
yasashii kisu no you ni oshieru yo sotto dakishimetai Twilight dream
12 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Japanese Lesson: Requests/Demands and Tone (Quartet Night)
Grammar/verb conjugation is a confusing thing to learn, but it’s an important part of understanding Japanese. Here, we’ll look at three ways to make requests and demands in Japanese and how that reflects on the personalities of the Quartet Night dudes, using the lyrics from:
Tumblr media
Poison Kiss (“Poison” is in French for the song title/song, so yep, it is supposed to be pronounced pwa-zon!)
Reiji Kotobuki
Tumblr media
Gentle Request
Japanese: 声を聞かせて Romaji: koe wo kikasete English: Let me hear your voice
koe – voice wo – direct action indicator (> to <) kikaseru – to let (someone) hear (something)
This is the friendly kind of request. “Hey, no pressure, just come on.” It’s also moderately polite; you can tack on a –kudasai to that –te and magically, polite speak! The monster we’re tackling here is the “te” (kikaseru>kikasete) form. I struggled with this a lot when I started translating stuff and I’ve noticed others tend to struggle here too. The “te” form has two purposes: to link two ideas or sentences conjunction-junction style and as a soft request. You can bet it’s the latter if the following sentence fragment (let’s face it, all Japanese looks like is fragments to a beginner) doesn’t have anything to do with the sentence in question.
Ranmaru Kurosaki
Tumblr media
Harsh Order
Japanese: 背伸びをしろよ Romaji: senobi wo shiro yo English: Get on your tip-toes!
senobi – tip-toes wo – (again) direct action indicator (> to <) suru – to do (dictionary form of shiro) yo – some sentence flavor. Can be similar to the exclamation point.
Getting into less friendly territory here. Now we’re using imperative language. Unless you’re a rough-talkin’ anime dude or someone who can issue orders freely, probably not something to use a ton if you don’t want to sound like a jerk. Note that “shiro” is not quite the norm: take an average verb like “hashiru” (to run) and it becomes “hashire”. But take a phrase like “Do what you want(grumpy)” and it can be “suki ni shiro”.
Well, if you hadn’t picked up on what this song was about…
Ai Mikaze
Tumblr media
Polite-ish Demand
Japanese: 跪きなよ Romaji: hizamazukinayo English: Kneel to me (alternatively: get on your knees)
hizamazuku – to kneel (it even has the word for knee: hiza)
Well, this one’s a bit of a toughie. –nasai is a more polite-style demand that’s pretty direct. Think bossy wife: she’s not going to speak like some uncouth person, but she’s still going to make demands and she means it, mister. But another way to say the –nasai form demand is –na or –nayo, which is more colloquial sounding (common tongue). And there’s what this is. The more colloquial version is not to be confused with the very informal way of telling someone not to do something, which is (dictionary form verb)+na. e.g. hizamazuku na! Don’t kneel! What the hell is wrong with you!? I’m not a prophet!!
Camus didn’t do anything of note here, so he got left out. Darn. Perhaps next time.
Got a request? Think it would be tragic for me to only do one of these? Tell me! I doubt the demand for this kind of stuff, so I only have my own self-indulgence to go on – and that only comes in spurts, thankfully. 
34 notes · View notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Christmas Étranger (Lupin Christmas Song) Translation + Lyrics
Just for the night, there's nobody in my room.
Tumblr media
There comes a time where thieves need loving too. Presenting, the most in-character love song to ever come out of this series. I couldn't find a picture, so I decided Lupin hates Christmas. Yeah~ English + romaji after the cut!
Christmas Étranger (Christmas Stranger)
English
Even the second martini glass tastes bitter when you're alone Skyscrapers shine outside the window There are big Christmas Trees all over the world
When our eyes met, I made my move I was planning on having you Just for the night So many girlfriends; there's nobody in my room
We've been apart so long I bet you're forgetting me about now Woman are awakening jewels you've got to watch and kiss
I have so many loves Even when I try to show off how cool I am Suddenly, the night wind blows into my heart Men are naive little lambs who get lost
Tonight, all the women walking down the pavement look like you Words like love have cheated me That's God's joke
Sparse powdery snow dances down in my memories Though I decide on what spoils to aim for I can't steal her heart away
Romaji
nihaime no matiini mo hitori da to nigai ne mado no soto wa hikaru matenrou sekaijuu ooki na Christmas Tree
me ga aeba kudoite moteteita tsumori sa konya dake ni kagitte So Many Girl Friends dare mo heya ni inai yo
tooku hanareteru kimi nara boku wo wasureru koro onna to wa mitsumete kiss shitenakya sameteyuku houseki
koi wa mou takusan ikigattemisetemo fui ni mune ni fukikomu yokaze sa otoko wa mayoeru aoi kohitsuji
hodou yuku hito ga konya wa minna kimi ni mieru ai nante kotoba ga kasumeta no wa kamisama no jooku sa
chirahora konayuki omoide ni maichiru neratta emonotachi wa kimetemo kanojo no haato wa nusumikirenai
0 notes
jetpiranha · 11 years ago
Text
Not Bad Translation + Lyrics (Ranmaru Idol Song)
... Come along with me
Tumblr media
This song's half in English! ... But then there's the trouble of understanding what he's saying.
English translation + romaji down here~
I like how he says "I'm not gonna say this again" and then does. I added the spoken lines in parentheses for the romaji since the second one is conjugated differently. 
English
Turning up the grunge beat's volume higher (Wanna forget the past) I blocked out the noise from the street and took off (The sky above, it was so beautiful)
When I casually looked back, you were there (You flashed a gentle smile) Enough to overwrite my lousy past (memories) Our dream is not bad
No matter what (Hey) kind of shape my lifestyle takes (Look into my heart) Not bad: that is my way of life (Hey) My soul is screaming (Look into my soul) Listen good, I'm not saying this again ... Come along with me
Probably to avoid getting hurt (I was hiding my heart) I denied love and wanted to make up excuses (I knew it was a very big mistake)
Are these feelings getting through? (Girl, don't misunderstand) This aching, thirsty heart will never be filled if it's not with you
Say, Hey (Hey) Until I reach the top (Look into my heart) I'll keep going Not bad(ly): that's my policy (Hey) Look straight at me, just me (Look into my soul) Someday, the days you were upset and crying ... will be blocked out by kisses
At the end of the dream we still haven't seen (What world awaits us now?) Beyond the opening of the unreal door lies our song we still don't see
No matter what (Hey) kind of shape my lifestyle takes (Look into my heart) Not bad: that is my way of life (Hey) My soul is screaming (Look into my soul)
I want to sketch our rock music leading to our future ... Come along with me
Romaji
Uh... Woh, Yeah
guranji biito no boryuumu motto agete (Wanna forget the past) machi no noisu wo kakikeshite hashitta (The sky above, it was so beautiful)
futo furikaereba omae ga (You flashed a gentle smile) ya na memorii-goto uwagakisuru kurai warukunai Our dream
donna (Hey) katachi no ikikata demo (Look into my heart) Not bad sore ga ore no ikizama (Hey) tamashii ga sakenderu (Look into my soul) yoku kike yo nidoto wa iwanai ze ... ore ni tsuitekoi (ore ni tsuitekoi)
tabun jibun ga kizutsukanai you ni to (I was hiding my heart) ai wo hiteishite iiwake ni shitakatta (I knew it was a very big mistake)
tsutawaru ka? kono omoi ga (Girl, don't misunderstand) uzuki kawaita haato omae janakya subete uzumerare ya shinai
Say, Hey (Hey) teppen ni todoku made (Look into my heart) Not bad ikou ore no porishii (Hey) massugu ore dake wo miro (Look into my soul) itsuka omae ga fuan ni naita hi wa ... kuchizuke de fusagu (kuchizuke de fusaideyaru)
mada minu yume no hate ni wa (What world awaits us now?) higenjitsu no tobira hiraita saki ni aru mada minai Our song
donna (Hey) katachi no ikikata demo (Look into my heart) Not bad sore ga ore no ikizama (Hey) tamashii ga sakenderu (Look into my soul) egakitai mirai e no Our rock music ... ore ni tsuitekoi (ore ni tsuitekoi)
27 notes · View notes