«Я так часто пишу про драми, а тут мені захотілося створити світлу пісню, захотілося світлої ніжності. Ця пісня не схожа на те, що ми робили раніше. Я сумнівалася, чи візьмемо ми її в роботу. Але реакція Вала, музикантів і всіх наших друзів на ‘Журавлі’ була настільки зворушливою, що сумнівів не лишилось.»
— Юлія Саніна (Yulia Sanina)
💙💛 ЖУРАВЛІ
А журавлі летять у синю даль i знають вони де є моя і де твоя печаль… І немає нікого окрім нас. Зупиняється в ці хвилини час. I спогад той живе неначе птах у синіх моїх очах!
💙❤️ CRANES: And the cranes fly into the blue distance and they know where my sadness is and where your sadness is... And there is no one but us. Time stops in these minutes. And that memory lives like a bird in my blue eyes!
🤍💙🤍 ЖУРАВЛИ: А журавли летят в синюю даль и знают они где моя и где твоя печаль… И нет никого кроме нас. Останавливается в эти минуты время. И воспоминание живёт как птица в синих моих глазах!
🖤❤️💛 KRANICHE: Und die Kraniche fliegen in die blaue Ferne und sie wissen, wo meine und wo deine Traurigkeit ist ... Und es gibt niemanden außer uns. In diesen Minuten bleibt die Zeit stehen. Und diese Erinnerung lebt wie ein Vogel in meinen blauen Augen weiter!
🏚️🪽👼🏻🩵
Альбом «Залізна ластівка» The Hardkiss — Apple Music
ZEITENKLÄNGE 🜂 ЗВУКИ⚝ВРЕМЕНИ — № CXCV (195)
BAD GUY • 🦇🕷️😈💜
Плохой человек • Schlechter Mensch
[1]
White shirt now red, my bloody nose
Sleepin', you're on your tippy toes
Creepin' around like no one knows
Think you're so criminal
Bruises on both my knees for you
Don't say thank you or please
I do what I want when I'm wanting to
My soul so cynical
[Chorus]
So you're a tough guy
Like it really rough guy
Just can't get enough guy
Chest always so puffed guy
I'm that bad type
Make your mama sad type
Make your girlfriend mad type
Might seduce your dad type
I'm the bad guy, duh
[2]
I like it when you take control
Even if you know that you don't
Own me, I'll let you play the role
I'll be your animal
My mommy likes to sing along with me
But she won't sing this song
If she reads all the lyrics
She'll pity the men I know
#НаРусском: [1] Моя рубашка вся в крови… Слышу сквозь сон твои шаги, крался, чтобы не видели. Словно преступник ты. Ноги разбиты для тебя. Нет, не благодари меня. Мне наплевать я делаю что и когда хочу. • [Припев] Так ты плохиш, парень!Любишь жёстким быть, парень… И тебе всегда мало, будто ты крутой, парень… Я плохая! Огорчится мама… И девушка твоя! Обольщу отца я! • [2] Люблю, когда берёшь контроль, хоть ты и не владеешь мной! И я сыграть тебе дам роль. Стать твоим зверям невоспитанным… Мама моя не будет петь песню со мной, если текста песни поймёт. Что я пою, она меня пожалеет парней, с кем я встречаюсь… • [Припев]
«ТРИ ЗИМЫ» (ZK🜂ЗвукиВремени № 37 ❖ АНАСТАСИЯ ПРИХОДЬКО в 2012 г.) • Н@Звуки ♣︎
Три зимы
♔[Н]𐦍 ꩜ .ЗВУКИ ✤ 28th September, Cologne 2022.
🇬🇧 Three winters and we warmed hopefully in the belief that the sun will soon melt the ice… But now the bitter realization that the dark winter nights and the frost will not go away. Icy shadows will never stop darken the sun and the hope of a spring awakening is dissolving… memories of the colorful splendor are fading under the meter-high snow… lights went out!
🇩🇪 Drei Winter und hoffnungsvoll wärmten wir uns am Glauben, dass die Sonne das Eis bald zum schmelzen bringen wird… Nun aber die bittere Erkenntnis, dass die dunklen Winternächte und der Frost nicht vorbeigehen werden. Eisige Schatten werden uns ewig begleiten und die Hoffnung auf ein frühlingshaftes Erwachen schwindet… die Erinnerung an die Pracht der Farben verblassen unter dem meterhohen Schnee… die Lichter erloschen!
Текст песни / Lyrics
(2-й куплет и припев 2nd stanza & Chorus)
Занесло дорогу снегом
Не видать ничьих следов
И со мною в тёмном небе
Только месяц молодой
В тёмном небе только месяц молодой
Три зимы я верила
Чуда светлого ждала
Три цветка я сорвала
Только в косу не вплела
The road is covered with snow
No trace of anyone to be seen
And with me in the dark sky
The moon is only young
In the dark sky there is only a new moon
For three winters I believed
Waited for a bright miracle
I picked three flowers
I just didn't tie them into my braid
Ласковое море вижу я во сне,
Тихий шум прибоя что-то шепчет мне.
Я вспоминаю тот вечер и твои слова,
Ты мне сказала, что встречу не забудешь никогда.
Виолетта, Виола - это сладкое слово
Я сейчас вспоминаю и ночью и днем.
Виолетта, Виола, только снова и снова
Я к тебе возвращаюсь в этот сказочный сон.
Пролетело лето, сон умчался прочь.
Где ты, Виолетта? Ты уходишь в ночь.
Я не пытаюсь и вспомнить ни одной черты лица,
Вот только имя и губы буду помнить я всегда.
Виолетта, Виола - это сладкое слово
Я сейчас вспоминаю и ночью и днём.
Виолетта, Виола, только снова и снова
Я к тебе возвращаюсь в этот сказочный сон.
🇩🇪 Die ZEITЕNKLÄNGE befinden sich ab heute wieder in ihrer wohlverdienten Erholungspause. Sie haben uns die schrillenden Sirenen der Deutzer Kirmes in mystische und sehnsuchtsvolle Klänge von wandernden Schaustellern verwandelt. Die Bohème auf Montmartre bis runter an die Seine begleitet, sowie den alltäglichen Krach der überfüllten Moskauer Metro in harmonische Momente der Zweisamkeit verwandelt. Ob nun Liebeslieder unschuldig, lustig, gar ein wenig 'dumm' klingen wie bei Frank & Nancy oder wie die leidenschaftliche Nächte an der mexikanischen Baja California zum Sonnenuntergang über dem Pazifik, sie begleiten uns über Generationen hinweg und bringen das dickste Eis selbst am Baykal zum schmelzen, die kältesten Winter Sibiriens tauen irgendwann und bringen unseren Herzen die Wärme der Liebe zurück und wir lechzen der Schönheit des Frühlings entgegen.
Die nächsten Folgen sind schon in Planung und wir sind voller Ideen und Vorfreude ein anderes Setting zu gestalten für den Versuch zu begreifen, welche Kraft in die menschlichen Liebe steckt und uns immer wieder antreibt über unsere Schatten zu springen und unvorstellbares möglich zu machen.
In the sounds of times, the loving souls of humanity are preserved, we just have to listen to them!
IN THE SOUNDS OF TIMES, THE LOVING SOULS OF HUMANITY ARE PRESERVED, WE JUST HAVE TO LISTEN TO THEM!
Im Klang der Zeit sind sind die liebenden Seelen der Menschheit konserviert, wir müssen nur ihnen zuhören!
Эксклюзивная немецкая версия с эксклюзивными немецкими субтитрами от Димке - перевёл почти одновременно и, следовательно, не всегда элегантна в формулировке
Exclusive German version with exclusive German subtitles by Dimka - translated almost simultaneously and therefore perhaps not always elegant in the wording
Exklusiv Deutsche Version mit exklusiven Deutschen Untertiteln von Dimka - beinahe simultan übersetzt und daher vielleicht nicht immer elegant in der Formulierung
Bereits unmittelbar nach dem Überfall Deutschlands auf die Sowjetunion im Juni 1941 sicherte Roosevelt Stalin die Rüstungsunterstützung der USA zu (Hopkins-Mission). Stalin sandte eine Anforderungsliste zurück, was dazu führte, dass die USA und Großbritannien angesichts des Waffenbedarfs einen schnellen Zusammenbruch der sowjetischen Verteidigung befürchteten. Als Maxim Litwinow, stellvertretender Volkskommissar für auswärtige Angelegenheiten, im September 1941 bei einer Besprechung im Kreml mit Roosevelts Sonderbeauftragten Harriman die Liste der zugesagten amerikanischen Hilfslieferungen vor Augen sah, sprang er von seinem Stuhl auf und rief aus: „Jetzt gewinnen wir den Krieg!“ [7]
Roosevelt trieb die Waffenhilfe massiv voran, und bereits im September trafen die ersten amerikanischen Militärflugzeuge in der Sowjetunion ein. Auf der Atlantik-Konferenz vom 14. August 1941 beschlossen Roosevelt und Churchill neben der Atlantik-Charta eine Ausweitung der Waffenlieferungen an Großbritannien und die Sowjetunion. Die USA weiteten das Gebiet, in dem sie mit ihrem bewaffneten Geleitschutz eigene Waffen-Transportkonvois vor deutschen Angriffen schützten, bis nach Island aus.
Ende 1941 stand die Sowjetunion kurz vor dem ökonomischen Kollaps. Die wichtigsten Industrie- und Landwirtschaftszentren des Landes, u. a. der „Brotkorb“ Ukraine und große Teile des Zentrums der Schwerindustrie, des Donezbeckens, das in der Bedeutung dem Ruhrgebiet für Deutschland gleichkam, waren besetzt. Zwar wurde ein großer Teil der Industrieanlagen Ende 1941 nach Osten evakuiert und so dem Zugriff der Wehrmacht entzogen, doch dauerte es noch bis zur ersten Jahreshälfte des Jahres 1942, bis die hinter dem Ural in den Weiten des Landes wiedererrichteten Werke den daraus resultierenden Produktionseinbruch ausgeglichen hatten. Die Lebensmittelversorgung für 65 Millionen von den 130 Millionen Menschen in den verbliebenen Gebieten fiel aus. Die Zufuhr von Eisenerz, Kohle und Stahl fiel um 75 Prozent und die Versorgung mit kriegswichtigen Rohstoffen, wie Aluminium, Mangan oder Kupfer, um mehr als zwei Drittel. Vom einstmaligen Rohstoffreichtum verblieben nur noch Holz, Öl und Blei. [8]
An Waffensystemen erhielt die Sowjetunion von den USA u. a.: [9]
* 14.795 Flugzeuge
* 7.056 Panzer
* 8.218 Flakgeschütze
* 131.633 Maschinengewehre
* 105 U-Boot-Jäger
* 197 Torpedoboote
* 15.417 Millionen Paar Stiefel
Schiffsgüter der westlichen Alliierten an die Sowjetunion [10]
Der größte Teil der Lieferung kam aber nicht in Form von Waffen, sondern in Form von Nahrungsmitteln, Rohstoffen, Maschinen und Industrieausrüstungen.
An Rohstoffen und Lebensmitteln erhielt die Sowjetunion u. a.: [11]
* 4,062 Millionen Tonnen Lebensmittel
* 2,54 Millionen Tonnen Stahl
* 728.000 Tonnen Nichteisenmetalle
* 764.000 Tonnen Chemikalien
* 2,42 Millionen Tonnen Petrochemikalien
An sonstigen Materialien wurde u. a. geliefert: [12][13]
* 77.900 Geländewagen Willys MB („Jeep“)
* 151.000 leichte Transportfahrzeuge
* 200.000 Studebaker US6-Lastkraftwagen
* 1,5 Millionen Kilometer Telefonkabel
* 35.000 Funkstationen
* 380.000 Feldtelefone
* 30 % aller Reifen
* 56 % aller Schienen
* 1/3 aller Sprengstoffe [14]
* 1900 Lokomotiven (geliefert ab 1944 [15], Eigenproduktion 932 Loks)[16]
1942 machten die Lend-Lease-Lieferungen 5 % des sowjetischen Bruttonationaleinkommens aus, und 1943/44 10 %. [17] Christer Bergström berechnet, dass die Lebensmittelmenge während der 45 Monate der Lieferungen pro Person und Tag lediglich 20 Gramm ausmachte. [18] Eine Besonderheit war, dass die Amerikaner 90 Prozent des gesamten hochoktanigen Flugbenzins der Alliierten lieferten und 58 Prozent des gesamten hochoktanigen Treibstoffs der Sowjetunion. Ohne diese Treibstoffe waren leistungsfähige Flugzeuge nicht zu betreiben. Stalin äußerte auf der Konferenz von Teheran:
„Dies ist ein Krieg der Motoren und der Oktanzahl. Ich erhebe mein Glas auf die amerikanische Autoindustrie und die amerikanische Ölindustrie.“[19]
Anteil der gelieferten Fahrzeuge am Fahrzeugpark der Roten Armee (tsd. Stück)[20]
Juni 41 Jan 42 Jan 43 Jan 44 Jan 45 Mai 45
eigene 272,6 317,1 378,8 387,0 395,2 385,7
gelieferte - nahe 0 22,0 94,1 191,3 218,1
Prozent - nahe 0 5,4 % 19,0 % 30,4 % 32,8 %
Der größte Teil der Lieferungen erfolgte erst ab 1943, so dass während der Schlacht von Stalingrad erst 5 % der sowjetischen Militärfahrzeuge aus Importen bestanden. [21] Auf Grund logistischer Schwierigkeiten wurden im Herbst 1942 statt der geplanten 1.608.000 short tons nur 840.000 short tons von den USA verschifft. [22]
Neben den USA lieferten auch Großbritannien und Kanada Material.
Die amerikanischen Lieferungen waren auch eine Quelle für westliche Technologie, wobei die Amerikaner allerdings ihre modernsten Technologien zurückhielten. So lieferten sie beispielsweise die Amphibienflugzeuge PBN-1 und PBY-6a ohne Bombenwurfausrüstung für geringe Höhen, Feuerleitgeräte, Zielsuchgeräte und das Hyperbel-Funknavigationsverfahren LORAN, auch verweigerten sie sich dem sowjetischen Ansinnen, Boeing B-17 und Boeing B-29 zu liefern. [23]
Während die Nordmeergeleitzüge den kürzesten Weg für alle Lend-Lease-Lieferungen darstellten, war die meistbefahrene Transportstrecke für das Leih- und Pachtmaterial für die Sowjetunion die pazifische Route, die von der amerikanischen Westküste zum russischen Hafen Wladiwostok führte. Insgesamt wurden auf diesem Transportweg 8,2 Millionen Tonnen oder 47,1 Prozent der gesamten Lend-Lease-Leistungen an die UdSSR befördert. Auf dieser Route wurden sowjetische Frachtschiffe eingesetzt, welche die Japaner unbehelligt ließen; nachteilig war die enorme Länge sowohl des See- und Landweges: von Wladiwostok mussten die Güter per Bahn durch den gesamten asiatischen Kontinent zum europäischen Kriegsschauplatz transportiert werden. Die Transsibirische Eisenbahn Wladiwostok-Moskau ist 9.288 km lang.
Белая Ночь (место: Питер) - white/bright night, ad for female perfume (location: Saint Petersburg)
№ 1-Б [15 сек.]
Пельмени, реклама в 1936 г. (место: город в Кузбассе) - Pelmeni are very famous dumplings usually filled with pork/beef (location: a city in Kuzbass, e.g. Novokuznetsk or Kemerovo)
№ 1-В [28 сек.]
Зубная паста для детей (место: город в Северные Украине, но не Киев) - toothpaste for children (location: North Ukrainian city expect Kyiv, e.g. Shytomyr, Rivne, Chernihiv…)
№ 1-Г [27 сек.]
Опять пельмени «для любимых мужчин» (место: на Байкале) - Again Pelmeni “for beloved men” (location: Baikal Region, e.g. Irkutsk)
№ 1-Д [21 сек.]
Создадим вокруг Ленинграда мощную картофельно-овощную базу! (место: Балтика) - Let’s build around Leningrad's heavy potato-vegetable bases (instead of war camps)! During the Leningrad blockade in the 1940s (location: Baltic region, but not Piter/Leningrad)
№ 1-Е [20 сек.]
Сладости из молочные продуктов (место: город а Таджикистане) - no text but explanation only for English necessary: typically milk/caramel based sweets in the USSR for tea time (location: Tajikistan 🇹🇯❤️, any city e.g. Dushanbe)
№ 1-Ё [26 сек.]
Томатный сок (место: Южная Волга, Астрахан 😍) - tomato juice (location: South Volga Region, e.g. Astrakhan)
№ 1-Ж [30 сек.]
Мороженое «Эскимо» (место: Архангельск / Белое море) - ice cream “Eskimo” (location: the White Sea, only know Arkhangelsk)
№ 1-З [60 сек.]
Кукуруза в банке (место: Северный Казахстан) - corn conserved (location: Northern Kazakhstan, e.g. Petropavl, Kostanay, Akqbote) Казахски написание, проблемы
🇬🇧 Some stories are so epic that they are called myths or legends. I find particularly exciting the Germanic and Slavic tribes, which were often called by Greeks and Romans as barbarians, semi-humans or forest wisps. They were uncultivated, but not necessarily primitive, because they had much more sense of their natural environment and lived with the seasons. Scripture was something spiritual and served primarily for communication with the universe and spirits. The tribes had ritualised oral traditions of rite, cult and spirit - which today seems hardly imaginable in the civilised world. But it is always a perspective image and neither empirical nor law of nature, i.e. a narrative and thus per se only about contextualisation, documentation and classification. History is never true, but becomes through the discourse to science.
🇩🇪Manche Geschichten sind so episch, dass sie als Mythen oder Legenden gelten. Besonders spannend finde ich die Germanischen und Slawischen Völker, die von Griechen und Römern gern als Barbaren, Halbmenschen oder Waldgeister genannt wurden. Sie waren unkultiviert, aber nicht unbedingt primitiv, denn sie hatten viel mehr Gespür für ihre natürliche Umwelt und lebten mit den Jahreszeiten. Schrift war etwas spirituelles und diente vor allem zur Kommunikation mit dem Universum und den Geistern. Die Stämme hatten eine ritualisierte Tradition der Mündlichkeit in Überlieferungen von Ritus, Kult und Geist - was heute in der zivilisierten Welt kaum vorstellbar erscheint. Aber es ist immer ein perspektivisches Abbild und weder Empirie noch Naturgesetzt, also ein Narrativ und damit per se nur über Kontextuierung, Dokumentation und Einordnung. Geschichte ist nie wahr, sondern wird durch den Diskurs zur Wissenschaft. [dw]
Белая Ночь (место: Питер) - white/bright night, ad for female perfume (location: Saint Petersburg)
№ 1-Б [15 сек.]
Пельмени, реклама в 1936 г. (место: город в Кузбассе) - Pelmeni are very famous dumplings usually filled with pork/beef (location: a city in Kuzbass, e.g. Novokuznetsk or Kemerovo)
№ 1-В [28 сек.]
Зубная паста для детей (место: город в Северные Украине, но не Киев) - toothpaste for children (location: North Ukrainian city expect Kyiv, e.g. Shytomyr, Rivne, Chernihiv…)
№ 1-Г [27 сек.]
Опять пельмени «для любимых мужчин» (место: на Байкале) - Again Pelmeni “for beloved men” (location: Baikal Region, e.g. Irkutsk)
№ 1-Д [21 сек.]
Создадим вокруг Ленинграда мощную картофельно-овощную базу! (место: Балтика) - Let’s build around Leningrad's heavy potato-vegetable bases (instead of war camps)! During the Leningrad blockade in the 1940s (location: Baltic region, but not Piter/Leningrad)
№ 1-Е [20 сек.]
Сладости из молочные продуктов (место: город а Таджикистане) - no text but explanation only for English necessary: typically milk/caramel based sweets in the USSR for tea time (location: Tajikistan 🇹🇯❤️, any city e.g. Dushanbe)
№ 1-Ё [26 сек.]
Томатный сок (место: Южная Волга, Астрахан 😍) - tomato juice (location: South Volga Region, e.g. Astrakhan)
№ 1-Ж [30 сек.]
Мороженое «Эскимо» (место: Архангельск / Белое море) - ice cream “Eskimo” (location: the White Sea, only know Arkhangelsk)
№ 1-З [60 сек.]
Кукуруза в банке (место: Северный Казахстан) - corn conserved (location: Northern Kazakhstan, e.g. Petropavl, Kostanay, Akqbote) Казахски написание, проблемы
I linger in the doorway
Of alarm clock screaming
Monsters calling my name
Let me stay where the wind will whisper to me
Where the raindrops as they're falling tell a story
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby (Flowers)
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me (Flowers)
Don't say I'm out of touch
With this rampant chaos, your reality
I know well what lies beyond my sleeping refuge
The nightmare I build my own world to escape
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby (Flowers)
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me (Flowers)
Swallowed up in the sound of my screaming
Cannot cease for the fear of silent lies
Oh, how I long for the deep sleep dreaming
The goddess of imaginary light
In my field of paper flowers
And candy clouds of lullaby (Flowers)
I lie inside myself for hours
And watch my purple sky fly over me (Flowers)
Paper flowers
Перевод припева на русском
ВООБРАЖАЕМЫЙ
"В моем поле бумажных цветов
И конфетные облака колыбельной (Цветы)
Я лежу внутри себя часами
И посмотрите, как мое фиолетовое небо летит надо мной (Цветы)"
«Если б не было тебя
Скажи, зачем тогда мне жить
В шуме дней как в потоках дождя
Сорванным листом кружить
Если б не было тебя
Я б выдумал себе любовь
Я твои не искал бы черты
И убеждался вновь и вновь
Что это всё ж не ты
Если б не было тебя
То для чего тогда мне быть
День за днем находить и терять
Ждать любви, но не любить
Если б не было тебя
Я б шел по миру как слепой
В гуле сотен чужих голосов
Узнать пытаюсь голос твой
И звук твоих шагов
Если б не было тебя
И мне не быть собой самим
Так и жил бы твой призрак любя
Призраком твоим любим
Если б не было тебя
Я знаю, что не смог бы ждать
Разгадал бы секрет бытия
Только чтоб тебя создать
И видеть лишь тебя
Если б не было тебя...
Если б не было тебя...
Если б не было тебя...»
Гр. НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ
Original (Joe Dassin) 🇫🇷
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pourquoi j'existerais.
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n'existais pas,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n'en revient pas.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi pour qui j'existerais.
Des passantes endormies dans mes bras
Que je n'aimerais jamais.
Et si tu n'existais pas,
Je ne serais qu'un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J'aurais besoin de toi.
Et si tu n'existais pas,
Dis-moi comment j'existerais.
Je pourrais faire semblant d'être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n'existais pas,
Je crois que je l'aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.