Tumgik
prosto-kosmonavt · 2 years
Text
Norsk litteratur i utlandet
Lesing på målspråket ditt er en av de beste måtene å øke ordforrådet. Hvis du lærer norsk og bor utenfor Norge, har du sikkert allerede lagt merke til at det kan være vanskelig å finne norskspråklige bøker. Dette gir mening, siden at norsk snakkes ikke ofte utenfor hjemlandet og nordmenn kan finne informasjon på engelsk når de reiser utenlands.
Altså, hvordan kan en finne norske bøker? Det kommer an på hvor du bor. Jeg er heldig å bo i USA der mange folk har norske røtter, særlig her i Washington, så er det mulig å finne noen norske ting her og der. Du må bare vite hvor du skal lete.
Gratis e-bøker
Dette er den enkleste måten å finne norskspråklige bøker med en gang. Det finnes mye norsk litteratur tilgjengelig gratis på nettet, men de fleste bøkene pleier å være klassiske verk med gamle danske skrivemåter. Her er noen nettsteder:
Gratis norske e-bøker
Project Gutenberg. Browse by language: Norwegian
Projekt Runeberg: Catalog by language
UiO: Henrik Ibsens skrifter
Det er også mulig å lese e-bøker fra nasjonalbiblioteket hvis du har en norsk IP adresse. Dessverre kan du ikke nedlaste dem, men du kan lese dem på bibliotekets nettsted. Ikke så dårlig med en nettbrett, ikke sant?
Norske bokhandler på nett
Her er noen populære norske bokhandler på nett. De selger e-bøker og sender papirkopier til utlandet. Dessverre med en fraktkostnad på rundt $23 USD kan det bli veldig dyrt å importere bøker fra Norge, og du kan ende opp med å betale mellom $60-$70 for bare én bok. Det er ikke så dårlig hvis du kjøper flere bøker om gangen.
Ebok.no [bare e-bok]
Bokkilden bokhandel
Haugen bok
Universitetsbiblioteket
Finn nærmeste universitet med en avdeling for skandinaviske studier og du kan bla gjennom biblioteket gratis. Hvis du ikke er student, kan du dessverre ikke sjekke ut bøker, men du kan lese dem der. Noen universiteter kan tillate låne privilegier til de som har gitt en donasjon til universitetet. Be en bibliotekar om mer informasjon.
Fjernlånsystemet i USA
Selv om mange folk her i Seattle har norske røtter, er det dessverre vanskelig å finne norske bøker i bibliotekene. Det er heldigvis mange varianter av norsk litteratur tilgjengelig i Minnesotas bibliotekene, og gjennom fjernlånsystemet kan du få dem sendt til ditt lokale bibliotek helt gratis. Spør bibliotekaren om hvordan du kan bruke systemet. Du kommer til å trenge bokas ISBN, og jeg bruker denne norske bokhandelen for å finne det.
Lokal Sons of Norway Kapittel
The Sons of Norway er en organisasjon som fremmer norsk kultur i USA og Canada. Hvis det er en kapittel i nærheten av deg, kan du vurdere å bli medlem. I tillegg til alle de mange morsomme arrangementene, er det også vanlig for SON kapitler å ha et bibliotek for medlemmene.
Håper dette kan hjelpe noen! Hvis du kjenner andre måter å finne norske bøker i utlandet, er du snill å legge det til denne posten.
Hvis du snakker norsk på et mer avansert nivå og legger merke til noen feil i teksten min, er du velkommen til å rette meg. Det hjelper meg med å lære. 😊
76 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 2 years
Text
Begge to, begge deler, både-og?
Dette er notatene mine fra Norsklærer Karenses video om ordene «begge» og «både». Jeg transkriberte kortene hennes og la til mine egne detaljer.
youtube
Både... og Begge (to) Begge deler
Ordene «både» og «begge» brukes når du snakker om to ting.
Både
sammen med og
kan ikke sies alene
Feil: Jeg drikker både.
Riktig: Jeg drikker både kaffe og te.
Begge
kan være alene eller med substantiv
med substantiv i bestemt form
Hvor er Tomas og Tina? Begge jobber.
Feil: Jeg liker begge biler.
Riktig: Jeg liker begge bilene.
Begge to
brukes med personer, dyr og bestemte/spesifikke ting (ting du kan telle)
kan erstattes med bare «begge»
Ola og Kari var i Oslo i går. Begge [to] var i sentrum.
Jeg vil ha begge [to].
Begge deler
generelt, ikke noe spesifikt
brukes med verb/aktiviteter
brukes med ting du ikke kan telle
Feil: Liker du ski eller snowboard? Jeg liker begge.
Riktig: Liker du ski eller snowboard? Jeg liker begge deler.
Feil: Kaffe eller vann? Begge to, takk.
Riktig: Kaffe eller vann? Begge deler, takk.
Hvis du snakker om en spesifikk ski eller snowboard, bruker du «begge to» eller «begge».
Liker du paret ski eller snowboardet? Jeg liker begge [to].
Kaffen eller teet? Begge [to], takk.
Flere eksempler
Vil du skrive eller lese? Begge deler. / Både skrive og lese.
Foretrekker du buss eller tog? Begge deler.
Tar du toget eller bussen? Begge to.
Noen øvelser jeg fant på et annet nettsted.
44 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 2 years
Text
one of the "annoying" parts of trying to learn norwegian is that i can read most of it. it takes me ages and i just understand the rough context, but it works well enough to navigate life. so the motivation to sit down and learn it is not as high, because here in norway almost everyone speaks very good english anyways
i am starting a proper course after easter though, and have started to make norwegian friends, who all offered to help me by speaking to me in norwegian
the dialects though... people from around oslo, i kinda understand, everything beyond though? nope
0 notes
prosto-kosmonavt · 2 years
Text
слава украине!
0 notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Text
Some Russian rebuses
A rebus (in case someone didn’t know) is a type of puzzle in which a certain word is ciphered using pictograms, letters, numbers, other words, as well as unsophisticated symbols. Sometimes the use of function words (such as prepositions) is also implied.
As it is a very popular way to entertain kids since Soviet times (when rebuses were commonly printed in children’s magazines), I thought a post on them would be somewhat educational culture-wise. But at any rate, puzzles are fun (especially in your target language) — so why don’t you try to solve those below?
(See answers at the end of this post)
1. Let’s start with an easy one:
Tumblr media
2. Now something more interesting…
Tumblr media
3.
Tumblr media
4. (the ’ sign indicates the omission of a letter — whether from the beginning or the end of the word, depends on its position)
Tumblr media
5.
Tumblr media
6.
Tumblr media
7.
Tumblr media
Answers:
7 х Я = семь я = семья (family)
Б of он = Б из он = бизон (buffalo)
Ка above ход = На ход ка = находка (finding)
И + 100 + три + я = и + сто + ри + я = история (story/history)
Рок under А = Под А рок = подарок (gift)
3 next to умф = три у мф = триумф (triumph)
Ток on π = На π (пи) ток = напиток (beverage)
524 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Photo
Tumblr media
The difference between searching for “spring in Russia” in English and in Russian.
4K notes · View notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Photo
Tumblr media
SOUND: https://www.ruspeach.com/en/news/13494/ Самый крупный газовый гигант в нашей Солнечной системе, Юпитер, имеет шестьдесят семь естественных спутников. Пятьдесят из них являются очень маленькими. Их размер меньше девяти километров. Четыре спутника, включая самый крупный Ганимед, являются очень большими. Некоторые ученые считают, что систему Юпитера можно рассматривать как отдельную Солнечную систему. Jupiter is the largest gas giant in our Solar system. It has sixty-seven natural satellites. Fifty of them are very small. Their size is less than nine kilometers. Four satellites, including the largest Ganymede, are very big. Some scientists think that the system of Jupiter can be considered as separate Solar system. Юпитер [jupìtir] - Jupiter шестьдесят [shis'disyàt] - sixty четыре [chit`yri] - four спутник [sputnik] - satellite крупный [krupnyj] - big километр [kilametr] - kilometer солнечный [solnechnyj] - sunny система [sistema] - system девять [dèvit’] - nine www.ruspeach.com
100 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Photo
Tumblr media
620 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Text
In Russian we don’t say “You’re annoying”, instead we have “ты меня бесишь (ty men'a besish)”, which literally means “You’re turning me into a demon” and this is just too #relatable.
Submitted by @karl-the-not-so-great
8K notes · View notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Text
good things - хорошие вещи
Review/Oбзор
свет - light, world удача - luck, success победа - victory ус - whisker целый - whole, intact, undamaged нарасхват - something everyone wants, in great demand, “like hot cakes”
New Words/Hовые Cлова
шутка - joke луна - moon сверкание - glitter, sparkle забава - amusement, fun; pastime
384 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 5 years
Text
Вот! Здравствуйте! ))
Russian Learners are so rare where yall at ?!!!
47 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 6 years
Text
Progress is sooo slow atm, as I have little time next to uni to invest time in learning russian. My dyslexia is not helping and my inability to remember pronunciation. Why did I choose russian again?
0 notes
prosto-kosmonavt · 6 years
Text
Some expressions: hands
(Stressed vowels italicized)
Быть без чего-либо как без рук — to need something constantly, especially for working
Взять себя в руки — to pull oneself together
Быть нечистым на руку — to be light-fingered
Золотые руки — Hands of gold
Из первых рук — Right from the horse’s mouth, at first hand
Махнуть (на что-либо) рукой — to stop caring about something, to let it be
На все руки мастер — Jack of all trades
Не с руки — Inconvenient
От руки — By hand
Отбиться от рук — to get out of hand
Под рукой/Рукой подать — Close at hand
По рукам! = Deal! (Ударить по рукам — to make a deal)
Положа руку на сердце — Hand on heart
Прибрать что/кого-либо к рукам — to secure a grip on
Сидеть сложа руки — to sit back, to do nothing
Трудиться, не покладая рук — to work hard
Tumblr media
955 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 6 years
Text
Did you know…
That the Russian words врач (doctor) and врать (to lie) are cognates?
Tumblr media
The story behind this is that the Old Russian verb вьрати (-> врать) used to mean ‘speak’ or ‘cast a spell’, which was the main method of treatment at that time.
164 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 6 years
Photo
Tumblr media
Пятигорск
59 notes · View notes
prosto-kosmonavt · 6 years
Text
What do Russian animals say?
Tumblr media
Onomatopoeias
Мяу = Meow
Мур = Purr
Гав = Woof
Кукареку = Cock-a-doodle-doo
Ко-ко-ко/Кудах-тах-тах = Cha-caw
Кря = Quack
Га = Honk
И-го-го = *the sound made by a horse*
Иа = Hee-haw
Ква = Croak
Чирик = Tweet
Кар = Caw
Му = Moo
Бе = baa (sheep)
Ме = baa (goats)
Хрю = Oink/grunt
Verbs
Мяукать — to meow
Мурлыкать — to purr
Лаять — to bark
Тявкать — to yelp
Скулить — to whine
Выть — to howl
Кукарекать — to crow
Кудахтать — to cluck, to cackle
Крякать — to quack
Гоготать — to honk (slang: to nicker, to guffaw)
Ржать — to neigh (slang: =гоготать)
Квакать — to croak
Чирикать/Щебетать (this one can also mean “to chat”) — to tweet
Каркать — to caw
Мычать — to moo
Блеять — to bleat, to baa (only for sheep)
Хрюкать — to oink, to grunt
Рычать — to roar
*Bonus: Fun Fact
Modern Russian literary language (Standard Russian) is also called «кодифицированный русский язык» (“codified Russian language”), and officially abbreviated as КРЯ. Just sayin’.
1K notes · View notes
prosto-kosmonavt · 6 years
Text
Common Russian interjections
Surprise
Ого!
Ух ты! (pronounced as one word, either syllable can be stressed)
Надо же!
Ничего себе! (can be pronounced carelessly, “ничё себе”/“ничёси”)
Господи!/Боже (мой)! — ‘Oh my God!’
Ну и ну! — something you’d say scratching your head, when really puzzled
Вау! — from English ‘wow’, also used sometimes
Ой! — when anything you weren’t expecting happens, also for physical pain. Typically used by girls.
Happiness
Ура! = Hooray
Вот это да! — when something really impressive happens
Браво!
Sorrow
Эх! — your favourite football team didn’t win? Lost your keys? Understood how vain and useless everything you do is? This one is for any situation you feel like you can do nothing about.
Увы! = Alas!
Ай-яй-яй/Ой-ёй-ёй — *dramatically shakes their head*
Ох! — like эх, but can also express physical pain/fatigue
Да что ты будешь делать! — when something unpleasant happens over and over again
In a conversation
А? — Eh?/Huh?
A! — Oh! (when you’ve just figured something out/discovered the truth; when you’ve finally understood the thing)
Хм = Hm
Кхм/Кхм-кхм = Ahem
Угу (is always written this way, but in oral speech we just mumble ‘m-m’ with a rise of intonation) — yep, uh-huh
Ага (the г is usually pronounced as /ɦ/) — like угу, but less common
Tumblr media
380 notes · View notes