Text
夏の音・The Sound of Summer
じりじり scorchingly (of the sun)
きんきん ice-cold
チリンチリン the sound of a windchime (風鈴)
ゴロゴロ rumbling (of thunder)
ごろごろ idly, lazily, slothfully
ポツリポツリ in drops (e.g. of rain)
のたりのたり slowly (of undulating waves), gently (swelling, rolling, etc.)
ザーザー waves lapping on the shore
ミーンミーン call of the cicada
スイスイ swiftly, glidingly (e.g. fish in a stream)
かなかな call of the cicada at dusk
534 notes
·
View notes
Text
N5 Grammar list
[x] だ / です (da / desu): to be (copula)
[x] だけ (dake): only, just
[x] だろう (darou): probably
[x] で (de) – 1: at, in
[x] で (de) – 2: with, by
[x] でしょう (deshou): I think, probably
[x] が (ga) – 1: subject marker
[x] が (ga) – 2: but, however
[x] くらい (kurai): about, approximately
[x] まだ (mada): still, not yet
[x] まで (made): until, till, to, even
[x] まえに (mae ni): before
[x] ませんか (masen ka): let’s, won’t you
[x] ましょう (mashou): let’s, shall we
[x] も (mo): also, too, as well
[x] もう (mo): already, anymore
[x] な (na): don’t do
[x] ないでください (naidekudasai): please don’t
[x] がある (gaaru): there is (used for non-living things)
[x] がいる (gairu): there is (used for living things)
[x] ほうがいい (hou ga ii) 1: it’d be better to
[x] ほうがいい (hou ga ii) 2: it’d be better to not
[x] いちばん (ichiban): the most
[x] か (ka) 1: or (A or B, choice between 2 objects)
[x] か (ka) 2: question particle
[x] から (kara) 1: because, since
[x] から (kara) – 2: from
[x] けれども (keredomo): but, although
[x] のがじょうず (no ga jouzu): to be good at
[x] のがすき (no ga suki): like / love doing
[x] のがへた (no ga heta): to be bad at
[x] たい (tai): want to
[x] たことがある (takotogaaru): have done before
[x] なる (naru): to become
[x] に (ni): in, at, to, for
[x] に/へ (ni/e): to
[x] にいく (ni iku): to go in order to
[x] にする (nisuru): to decide on
[x] の (no) – 1: of (indicates possessive)
[x] の (no) – 2: Verb nominalizer
[x] ので (node): because of, the reason is that
[x] ている (teiru): is/are/am doing
[x] てください (tekudasai): please do…
[x] てもいい (temo ii): is okay, is alright to, can
[x] てから (tekara): after doing
[x] てはいけない (tewaikenai): must not, may not
[x] と (to): and, with
[x] つもりだ: plan to, intend to
[x] や (ya): and
[x] より ~ のほうが ~ (yori ~ nohouga ~): is more ~ than
221 notes
·
View notes
Text
N5 Grammar But Not Really
So if you've been doing your Genkis and whatnots you've likely come across the grammar point 「たり」, which you would use when you want to mention that you've done more than one action. Example sentence:
日曜日は買い物したり、映画を見たりした。。 "I went shopping and watched a movie on Sunday.
Okay but what if we used this grammar point of たり, and only listed one verb. Why would we do that? Let's take a look at a sentence from my last post.
「私はだれとも境遇を変えたりしないだろう」 "I won't let anyone change my circumstances."
So what is this grammar point doing here in this sentence? If we decided to remove that たりしない bit, it would turn into:
「私はだれとも境遇変えないだろう」 "I won't let anyone change my circumstances."
So this means the same thing directly translated, however the former, has a different nuance than the "standard" latter. Adding a たりしない to the sentence, emphasizes that it is very unlikely to change the circumstances in the above example.
Why could this be the case and why does it mean this? This is likely conjecture here based on some readings. Normally, when you use たり by itself, it means that aside from the singular action enlisted, other things may or may not happen. For example:
「今日は本を読んだりしたい」 "I want to read a book today"
The above sentence implies that aside from wanting to read something else, the subject would like to do other things that have not yet, if at all, been mentioned.
Using the same logic when looking at the 「私はだれとも境遇を変えたりしないだろう」 sentence, we can assume that you can't change the subject's circumstances, and nothing else can be done.
Hopefully I am correct on this, I can't find an explanation good enough for me to be 100% confident. Here's the sources (The latter was extremely useful):
122 notes
·
View notes
Text
There’s a serial killer in your town. Unfortunately for them you are a necromancer and you have fun driving that maniac insane.
242K notes
·
View notes
Text
Personal Grooming
身だしなみ みだしなみ personal grooming
顔を洗う かおをあらう to wash one’s face
頭を洗う あたまをあらう to wash one’s hair (lit. one’s head)
髪を乾かす かみをかわかす to dry one’s hair
髪をとかす かみをとかす to comb one’s hair
ひげをそる to shave one’s beard
毛をそる けをそる to shave one’s hair (any hair is fine)
服を着る ふくをきる to put on clothes
服を脱ぐ ふくをぬぐ to take off clothes
服を着替える ふくをきがえる to change clothes
205 notes
·
View notes
Text
Japanese Book Publishing Vocabulary
文芸(ぶんげい) - (art and) literature
読書(どくしょ) - reading (books)
ページを捲る(。めく。)- to turn (e.g. the page)
飛ばし読み+する(と。よ。)- skimming the pages, skipping words, reading quickly (literally “jump reading”)
読書家(どくしょか) - great reader
書店(しょてん) - bookshop, bookstore
書架(しょか) - bookshelf
執筆(しっぴつ) - writing(e.g. as a profession)
書籍(しょせき) - publication, book
出版(しゅっぱん) - publication
出版物(しゅっぱんぶつ) - publication(s)
出版する(しゅっぱん。) - to publish
購読(こうどく) - subscription (e.g. of a magazine)
編集(へんしゅう) - editing, editorial, compilation
営業(えいぎょう) - business, sales, trade
販売(はんばい) - sales, selling
企画(きかく) - project
*営業企画(えいぎょうきかく)- sales/ operation project
促進(そくしん) - promotion, marketing
児童書(じどうしょ) - children’s book(s)
雑誌(ざっし) - magazine
百科事典(ひゃっかじてん)- encyclopedia
随筆(ずいひつ) - essay, miscellaneous writings, literary jottings
索引(さくいん) - index, indices
目次(もくじ) - table of contents
解説(かいせつ) - explanation, commentary
粗筋(あらすじ) - outline, summary
台詞(せりふ)—>セリフ- one’s line, speech, dialogue in writing (normally written in katakana)
評論(ひょうろん) - criticism, critique
評判(ひょうばん) - fame
傑作(けっさく) - masterpiece
名作(めいさく) - famous piece of work/art
無名(むめい) - unsigned, anonymous; unpopular
Essential verbs:
読む(よ。)- to read
書く(か。)- to write
売る(う。)- to sell
買う(か。)- to buy
3K notes
·
View notes
Photo
Transitive or intransitive? Verb drill flashcard set!
If you’re anything like me, these pairs of verbs are just finicky to remember. So I made a drill set and added it to the Quizlet study group (you don’t need to be part of the study group to use the flash cards!).
HOW DO
On one side of a card is the transitive verb. On the other is its intransitive counterpart. See card. Try to remember corresponding word. Flip over. Rinse and repeat.
The translations are only there for additional understanding, please remember words have nuances.
Prefer using Quizlet’s Write mode? No worries. Anything inside parenthesis doesn’t count, so you only have to write the word you’re being tested on!
This is drill set for practicing remembering the transitive/intransitive versions of verbs. There are no example sentences.
Hope you enjoy! The link to the flashcard set as well as the Quizlet study group is at the beginning of the post. 皆さん、一緒に頑張りましょう!
168 notes
·
View notes
Text
not to sound like a homophobic straight dude but I think yall should just let some characters be Friends not everything has to be about romance
37K notes
·
View notes
Note
Also best not to pet sharks without gloves. Their skin can really tear up ours with lots of petting.
yeah, this is what sharkskin looks like under a microscope:

it's covered with tiny interlocking teeth that form a one-way-only surface! petting a shark the wrong way will literally make you bleed, which is still never a thing you want to do if you are in the water with a shark.
(yes, those are literally teeth-sharks ended up evolving a skin covering completely separate from the scales that bony fish ran with and they did it by mutating the teeth out of their fucking mouths and over their entire surface area)
96K notes
·
View notes
Text
Quick reminder for EVERYONE on tumblr
The block button is there for a reason, and it’s easy to access for a reason. Someone sends you death threats? Block them. Someone’s blog is blatantly racist/lgbtqphobic/thinspo/pro pedophile/etc? Block them. Someone follows you and their blog looks sketchy? Block them. Someone in your notes make you feel a little uncomfortable? Block them. Someone keeps sending you annoying messages? Block them. You don’t have to justify why you block someone, and you don’t owe ANYONE an audience with you.
The follow/unfollow button is there for a reason, and easy to access for a reason. Been following forever but they’ve started flooding your dashboard with things you aren’t interested in? Unfollow! Been following for a while and realized they’re an asshole? Unfollow! Realized they haven’t posted anything in months? Unfollow! You’re allowed to follow and unfollow whoever you’d like, you don’t owe anyone your presence.
The anonymous ask feature is a privilege, not a right. You don’t NEED to have anons on, you don’t even need to have asks on! Had bad experiences with anons before? Turn them off! Got a creepy anon and want to be cautious? Turn them off! Just don’t even want them on? Turn them off! It’s your blog and you don’t owe anyone the ability to be anonymous on YOUR blog.
Filter as many tags as you want. Filter as few tags as you want. Are you in a state of mind where seeing current events is taking a toll? Filter the tag! Want to follow a blog for cute animals but really don’t Ike cats? Filter the tag! Have a trigger? Filter the tag! You aren’t required to see everything on your dash.
Morons on the internet aren’t worth your time. I know, you hear this a lot. I know, it’s shitty. But all they want is to get a rise out of you reacting so they can point and laugh and KEEP harassing you to get more reactions. Just block, report, move on. The best satisfaction you can get is knowing that they’re sitting there waiting for their “clever comment” to be reacted to. You don’t owe them anything.
You aren’t required to partake in every argument/discussion you see. Someone leave a stupid comment on your post trying to pick a fight? Ignore. Someone send you an ask trying to start discourse? Delete. See some chain thread about “reblog this to show you care about (xyz)”? You don’t have to reblog it. It’s okay. You don’t need to engage, you’re under no obligation to.
You aren’t required to answer every ask you get, either. Does it make you uncomfortable? Delete. Do you not know enough about what they’re asking? Delete. Do you just really not feel like answering that one? Delete it. You don’t need to answer every ask or message.
Don’t be scared to step away for a bit if you need to. Turn off asks and messages, queue things up if you really want, and just... step away. This isn’t your job, you don’t NEED to be here, and nothing bad will happen if you take some time for yourself. I promise. Put yourself first.
4K notes
·
View notes
Text
Japanese Vocabulary: Death
One of my grandpa’s brothers recently passed away and my grandpa wants to hold a “Sorei Matsuri” for him. Thinking about that, I made this list of death-ancestor-funeral related words.
死亡 (しぼう/Shibou): Noun-Death; Mortality or Suru Verb- To die; pass away
告別式(こくべつしき/Kokubetsushiki): Farewell service
お通夜(おつや/Otsuya): Wake [Ceremony]
故人(こじん/Kojin): The deceased
祖霊 (それい/Sorei): Ancestral Spirit
祖神 (そしん/Soshin): Ancestor worshiped as a deity
氏神 (うじがみ/Ujigami): Patron god; Guardian deity
死霊 (しりょう/Shiryou): Spirit of a dead person; ghost; departed soul
神棚 (かみだな/Kamidana): Household (shinto) shrine
厨子 (ずし/Zuja): Miniature shrine with double doors (used to store important Buddhist items such as sutras, etc.); (in Okinawa) carved and decorated stone container for storing the bones of one’s ancestors
仏壇 (ぶつだん/Butsudan): Buddhist (household) alter
遺灰 (いはい/Ihai): Ashes of the deceased; remains from cremation
火葬 (かそう/Kasou): Cremation
位牌 (いはい/Ihai): Buddhist mortuary tablet
線香 (せんこう/Senkou): Incense Stick
抹香 (まっこう/Makkou): Incense; Incense Powder
墓 (はか/haka): Gravesite; Tomb
284 notes
·
View notes
Text
マイ Vocab List
Today I present to you: a bunch of wasei (Japanese-made) words that all share the same prefix マイ ‘my’.
マイペース (‘my pace’) doing things at one’s own pace; doing things one’s own way
僕は、マイペースなやつとよく言われる。I’m often told that I do things at my own pace.
マイブーム (‘my boom’) one’s latest hobby, current obsession, craze
私の最近のマイブーム?じゃあ、3dモデリング、かも… My latest fad? Well, 3d modeling I guess.
マイカー (‘my car’) privately owned car
友達はマイカーを買うつもりだ。My friend’s going to buy a car of their own. (i.e. not my car)
マイホーム (‘my home’) one’s own house
実家を出て、マイホームで猫と一人暮らしする夢を見る。I dream of leaving my parents and living in my own house with a cat.
マイバッグ (‘my bag’) reusable shopping bag aka エコバッグ eco bag
今日はマイバッグ忘れた、 そして帰り道の途中でレジ袋が破れてしまった。本当に運悪いな。I forgot my shopper today, and then plastic bag got torn on my way home. Really unlucky.
マイ箸 (‘my chopsticks’) washable chopsticks carried in a case
マイボトル (‘my bottle’) personal use bottle or flask
マイナンバー (‘my number’) personal ID number
マイページ (‘my page’) one’s profile page
Speaking of マイページ, you’re likely to see マイ a lot while using Japanese websites and apps that require registration. マイポイント ‘my points’, マイリスト ‘my list’, マイ本棚 ‘my bookshelf’ and the like.
Conclusion: In English, ‘my’ is first-person possessive pronoun, but in Japanese it lost its possessiveness and came to mean ‘one’s own, personal’.
英語では一人称の「私の」であるが、日本では人称に関係なく「所有者である自分自身の」の意味になる。英語でいうと“He drives my car.”と“He drives his own car.”の相違である。(☓)
267 notes
·
View notes
Text
Phone Store Vocab + Tips
Just had annoying long and hellacious time at Docomo, here’s some vocab that you might want to know if you’re trying to get a phone in Japan
機能「きのう」features
仕様「しよう」specs
画面「がめん」screen
容量「ようりょう」storage space
画素「がそ」pixels
防水「ぼうすい」water proof
防塵「ぼうじん」dust proof
非対応「ひたいおう」incompatible, unsupported
ワンセグ Japanese digital broadcasting service for mobile devices
生体確証「せいたいかくしょう」finger print recognition
契約「けいやく」contract
月額料金プラン「げつがくりょうきん」monthly plans
カケホーダイ all you can talk (category of phone plans offered)
補償サービス「ほしょう」compensation, reparation (phone insurance)
修理「しゅうり」repair
毎月末に引き落とし「まいげつまつにひきおとし」billed at end of month
手数料「てすうりょう」handling charge
ACアダプタ charger
ケース phone case
頭金「あたまきん」 downpayment
機種代金「きしゅだいきん」model price (aka phone price up front)
分割「ぶんかつ」split payment option
一括「いっかつ」lump-sum, pay all at once
自動更新「じどうこうしん」automatic renewal
満了「まんりょう」expiration, termination
契約をやめる to quit a contract
Tips: (At the very least applicable to the Docomo store in Kagoshima) If you are like me and your work only offers work contracts one year at a time (so visa and residence card are also only one year) then you are not eligible to pay off your phone month by month. You must pay for your phone up front, either cash or credit card. You will also need your residence card when you go in. There is a chance your luck might be like mine and your card doesn’t work with their machines, you will instead of a credit card need these three things:
在留カード 「ざいりゅうカード」residence card
住民票「じゅうみんひょう」certificate of residence
キャッシュカード cash card (give to you when you open a Japanese bank account)
Should your credit card not work for some reason, have these and cash. I get that this is a lot to take in but I wish I knew some of this before today. Also, you might need a はんこ, offical seal with your name, to properly “sign” the documents.
Also, to give you an idea of what this might cost you, I’ll put up the prices and total of what I’ll have to pay:
カケホーダイライト ¥1700 each call under 5 minutes is free for this price
データパーク 2GB ¥3500 (if you want 5GB of data it’s ¥5000)
SPモード ¥300 (honestly don’t remember what this is)
ケータイ補償サービス ¥500
機種代金 ¥43,848 (one time only)
手数料 ¥3240 (one time only)
So the total fee I will pay upfront is ¥53,568 but after that the monthly fee with taxes is¥6480. Go forth and be prepared for this because I sure as hell wasn’t ready for this today
#not sure when the post is from#but this kind of info is always useful#phones#keitai#living in Japan#culture#vocab#life reference#reblog#documents#tetsuduki#手続き
878 notes
·
View notes
Text
How to Address A Letter to Japan






When writing the Japanese adress you can use romaji or normal Japanese. It doesn’t matter
Just make sure you write JAPAN in English at the bottom, that’s how the American postal service will know where to send it.
771 notes
·
View notes
Text
1 Month Kanji Challenge Day 3 - 垂, 睨, 把
Day 3 - I am very tired but here’s my kanji for the day.
垂 音読み:スイ 訓読み:た・れる, た・らす, なんなんと・す 意味:Droop, suspend, hang 言葉:
垂れる - たれる - To hang, droop, dangle 垂らす - たらす - To dribble, spill, suspend 垂直 - すいちょく - Vertical, perpendicular 垂れ幕 - たれまく - Hanging banner, hanging screen 懸垂 - けんすい - Pull-up, chin up
睨 音読み:ゲイ 訓読み:にら・む, にら・み 意味:Glaring at, authority, power, scowl at 言葉:
睨む - にらむ - To glare at, scowl at, stare intensely at 睥睨 - へいげい - Glaring at, lording over 八方睨み - はっぽうにらみ - Staring at or watching all sides 睨み合う - にらみあう - To glare at each other 睨めっこ - にらめっこ - Staring down game, constantly looking at something
把 音読み:ハ, ワ 訓読み: 意味:Grasp, bunch, counter for bundles 言葉:
把 - ワ - Counter for bundles 把握 - はあく - Grasp, catch, understanding 大雑把 - おおざっぱ - Rough, broad, sketchy 把持 - はじ - Grasp, hold, grip 現状把握 - げんじょうはあく - Grasping the present situation
19 notes
·
View notes