sacred-books-en-blog
sacred-books-en-blog
Sacred books
63 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Clementine literature
Christianity portal Clementine literature (also called Clementina, Pseudo-Clementine Writings, Kerygmata Petrou, Clementine Romance) is the name given to the religious romance which purports to contain a record made by one Clement (whom the narrative identifies as both Pope Clement I, and Domitian's cousin Titus Flavius Clemens) of discourses involving the Apostle Peter, together with an account of the circumstances under which Clement came to be Peter's travelling companion, and of other details of Clement's family history. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Synoptic Gospels
The calming of the storm is similarly recounted in each of the three synoptic gospels, but not in John. The gospels of Matthew, Mark, and Luke are referred to as the Synoptic Gospels because they include many of the same stories, often in a similar sequence and in similar wording. They stand in contrast to John, whose content is comparatively distinct. The term synoptic (Latin: synopticus; Greek: συνοπτικός, translit. synoptikós) comes via Latin from the Greek σύνοψις, synopsis, i.e. "(a) seeing all together, synopsis";[n 1] the sense of the word in English, the one specifically applied to these three gospels, of "giving an account of the events from the same point of view or under the same general aspect" is a modern one. This strong parallelism among the three gospels in content, arrangement, and specific language is widely attributed to literary interdependence. The question of the precise nature of their literary relationship—the "synoptic problem"—has been a topic of lively debate for centuries and has been described as "the most fascinating literary enigma of all time". The longstanding majority view favors Marcan priority, in which both Matthew and Luke have made direct use of the Gospel of Mark as a source, and further holds that Matthew and Luke also drew from an additional hypothetical document, called Q. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Protevangelium
For the Protevangelium of James, see Gospel of James. In Christian theology, the Protevangelium (also known as the protoevangelium, proto-evangelium or protoevangelion) is God's statement to the Serpent in the Garden of Eden about how the Seed of the woman would crush the serpent's head: "And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel." (Genesis 3:15, KJV) Strictly speaking, the protevengelium refers to the last part of Genesis 3:15, "it shall bruise thy head and thou shalt bruise his heel." According to H. C. Leupold, this passage uses a zeugma in the word "bruise", which may be translated "it shall crush thy head and thou shalt bruise his heel." Because of the grave nature of the context, the fall of man, this passage describes more than just a man stepping on a snake's head. In Romans 16:20, there is perhaps the clearest reference to the Protevangelium in the New Testament, "And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen." Here the seed of the woman is identified as "the God of peace" and yet the Church is identified as the feet that will bruise Satan's head. From the masculine singular Hebrew pronoun in Genesis 3:15, we see that the seed of the woman is a man, and yet in Roman's 16:20 he is called the God of peace, which identifies him as the Lord Jesus Christ. The reference to the seed of the woman as Christ is believed to relate to the Virgin birth of the Messiah, as well as the Hypostatic union of the Divine nature with the Human nature of Christ. Old Testament scholar Derek Kidner describes the Protevangelium as "the first glimmer of the gospel." Several of the early Church fathers, such as Justin Martyr (160 AD) and Irenaeus (180 AD) regarded this verse "as the Protoevangelium, the first messianic prophecy in the Old Testament." More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Jewish–Christian gospels
The Jewish–Christian Gospels were gospels of a Jewish Christian character quoted by Clement of Alexandria, Origen, Eusebius, Epiphanius, Jerome and probably Didymus the Blind. Most modern scholars have concluded that there was one gospel in Aramaic/Hebrew and at least two in Greek, although a minority argue that there were only two, Aramaic/Hebrew and Greek. None of these gospels survives today, but attempts have been made to reconstruct them from references in the Church Fathers. The reconstructed texts of the gospels are usually categorized under New Testament Apocrypha. The standard edition of Schneemelcher describes the texts of three Jewish–Christian gospels as follows: 1) The Gospel of the Ebionites ("GE") – 7 quotations by Epiphanius. 2) The Gospel of the Hebrews ("GH") – 1 quotation ascribed to Cyril of Jerusalem, plus GH 2–7 quotations by Clement, Origen, and Jerome. 3) The Gospel of the Nazarenes ("GN") – GN 1 to GN 23 are mainly from Jerome; GN 24 to GN 36 are from medieval sources. ^ Elliott 2005, p. 3. ^ Ehrman & Pleše 2011, p. 199. ^ Vielhauer & Strecker 1991, pp. 134–78. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Evangelical counsels
The three evangelical counsels or counsels of perfection in Christianity are chastity, poverty (or perfect charity), and obedience. As Jesus of Nazareth stated in the Canonical gospels, they are counsels for those who desire to become "perfect" (τελειος, cf. Matthew 19:21, see also Strong's G5046 and Imitatio dei). The Catholic Church interprets this to mean that they are not binding upon all and hence not necessary conditions to attain eternal life (heaven). Rather they are "acts of supererogation" that exceed the minimum stipulated in the Commandments in the Bible. Catholics that have made a public profession to order their life by the evangelical counsels, and confirmed this by a public religious vow before their competent church authority (the act of religious commitment called "profession"), are recognised as members of the consecrated life. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Gospel of Matthew
For the film, see The Gospel According to St. Matthew (film). The Gospel According to Matthew (Greek: Τὸ κατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον, translit. To kata Matthaion euangélion; also called the Gospel of Matthew or simply Matthew) is the first book of the New Testament. The narrative tells how the Messiah, Jesus, rejected by Israel, finally sends the disciples to preach the gospel to the whole world. Most scholars believe the Gospel of Matthew was composed between AD 80 and 90, with a range of possibility between AD 70 to 110 (a pre-70 date remains a minority view). The anonymous author was probably a male Jew, standing on the margin between traditional and non-traditional Jewish values, and familiar with technical legal aspects of scripture being debated in his time. Writing in a polished Semitic "synagogue Greek", he drew on three main sources: the Gospel of Mark, the hypothetical collection of sayings known as the Q source, and material unique to his own community, called the M source or "Special Matthew". The Gospel of Matthew uses Mark as its primary source, compressing Mark's narrative in some places, and adding other details not mentioned in Mark in others, showing Jesus' teachings as much as his acts,. Mark's "young man" who appears at Jesus' tomb, for example, is shown as a radiant angel in Matthew's story. The divine nature of Jesus was a major issue for the Matthaean community, the crucial element marking them from their Jewish neighbors; while the Gospel of Mark recounts prior revelations in Jesus' lifetime on earth, at his baptism and transfiguration, Matthew goes back further still, showing Jesus as the Son of God from his birth, the fulfillment of Old Testament messianic prophecies. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Gospel of Mark
"Mar." redirects here. For the month abbreviated Mar., see March. The Gospel According to Mark (Greek: τὸ κατὰ Μᾶρκον εὐαγγέλιον, to kata Markon euangelion), the second book of the New Testament, is one of the four canonical gospels and the three synoptic gospels. It tells of the ministry of Jesus from his baptism by John the Baptist to his death and burial and the discovery of the empty tomb – there is no genealogy or birth narrative, nor, in the original ending at chapter 16, any post-resurrection appearances. It portrays Jesus as a heroic man of action, an exorcist, healer and miracle worker. Jesus is also the Son of God, but he keeps his identity secret, concealing it in parables so that even the disciples fail to understand. All this is in keeping with prophecy, which foretold the fate of the messiah as Suffering Servant. The gospel ends, in its original version, with the discovery of the empty tomb, a promise to meet again in Galilee, and an unheeded instruction to spread the good news of the resurrection. Traditionally thought to be an epitome (summary) of Matthew, which accounts for its place as the second gospel in the Bible, most scholars now regard it as the earliest of the gospels. Most scholars also reject the tradition which ascribes it to Mark the Evangelist, the companion of Peter, and regard it as the work of an unknown author working with various sources including collections of miracle stories, controversy stories, parables, and a passion narrative. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Gospel of Luke
The Gospel According to Luke (Greek: Τὸ κατὰ Λουκᾶν εὐαγγέλιον, to kata Loukan euangelion), commonly shortened to the Gospel of Luke or simply Luke, is the third and second longest of the four canonical Gospels. It tells of the origins, birth, ministry, death, resurrection and ascension of Jesus Christ. Luke and Acts of the Apostles make up a two-volume work from the same pen, called Luke–Acts. The cornerstone of Luke-Acts' theology is "salvation history", the author's understanding that God's purpose is seen in the way he has acted, and will continue to act, in history. It divides the history of first century Christianity into three stages, with the gospel making up the first two of these – the arrival among men of Jesus the Messiah, from his birth to the beginning of his earthly mission in the meeting with John the Baptist followed by his earthly ministry, Passion, death and resurrection (concluding the gospel story per se). The gospel's sources are the Gospel of Mark (for the narrative of Christ's earthly life), the sayings collection called the Q source (for his teachings), and a collection of material called the L (for Luke) source, which is found only in this gospel. Luke-Acts does not name its author. According to Church tradition this was Luke the Evangelist, the companion of Paul, but while this view is still occasionally put forward the scholarly consensus emphasises the many contradictions between Acts and the authentic Pauline letters. The most probable date for its composition is around 80-100 AD, and there is evidence that it was still being revised well into the 2nd century. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Gospel of John
For other uses, see Gospel of John (disambiguation). The Gospel According to John (Greek: Τὸ κατὰ Ἰωάννην εὐαγγέλιον, translit. To kata Iōánnēn euangélion; also called the Gospel of John, the Fourth Gospel, or simply John) is one of the four canonical gospels in the New Testament. It traditionally appears fourth, after the synoptic gospels of Matthew, Mark, and Luke. John begins with the witness and affirmation of John the Baptist and concludes with the death, burial, resurrection, and post-resurrection appearances of Jesus. The author is identified as "the Disciple whom Jesus loved", whom early Christian tradition identified as John the Apostle, one of Jesus' Twelve Apostles. The gospel is so closely related in style and content to the three surviving Johannine epistles that commentators treat the four books, along with the Book of Revelation, as a single corpus of Johannine literature, but there are some arguments made by modern scholars who believe John the Apostle was not the author of any of these books.[Notes 1] C. K. Barrett,[Notes 2] and later Raymond E. Brown, suggested that a tradition developed around the "Johannine Community", and that this tradition gave rise to the gospel. The discovery of a large number of papyrus fragments of manuscripts with Johannine themes has led more scholars to recognize that the texts were among the most influential in the early Church. The discourses contained with this gospel seem to be concerned with issues of the church–synagogue debate at the time of composition. It is notable that in John, the community appears to define itself primarily in contrast to Judaism, rather than as part of a wider Christian community.[Notes 3] Though Christianity started as a movement within Judaism, it gradually separated from Judaism because of mutual opposition between the two religions. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Diatessaron
For the musical interval, see perfect fourth. Arabic Diatessaron, Translated by Abul Faraj Al Tayyib from Syriac to Arabic, 11th century The Diatessaron; (Syriac: ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܡܚܠܛܐ‎, translit. Ewangeliyôn Damhalltê), (c. 160–175) is the most prominent early Gospel harmony; and was created by Tatian, an early Christian Assyrian apologist and ascetic. Tatian sought to combine all the textual material he found in the four gospels—Matthew, Mark, Luke, and John—into a single coherent narrative of Jesus's life and death. However, and in contradistinction to most later gospel harmonists, Tatian appears not to have been motivated by any aspiration to validate the four separate canonical gospel accounts; or to demonstrate that, as they stood, they could each be shown as being without inconsistency or error. Tatian's harmony follows the gospels closely in terms of text but, in order to fit all the canonical material in, he created his own narrative sequence, which is different from both the synoptic sequence and John's sequence; and occasionally creates intervening time periods that are found in none of the source accounts. This sequence is coherent and consistent within itself, but not necessarily consistent with that in all or any of the separate canonical gospels; and Tatian apparently applies the same principle in respect of the narrative itself. Where the gospels differ from one another in respect of the details of an event or teaching; the Diatessaron resolves such apparent contradictions by selecting one or another alternative wording and adding consistent details from the other gospels; while omitting apparent duplicate matter, especially across the synoptics. Hence, in respect of the healing of the blind at Jericho the Diatessaron reports only one blind man, Bartimeaus, healed by Jesus when leaving the city according to the account in Mark 10:46ff (expanded with phrases from Luke 18:36-37); consequently omitting any separate mention of two unnamed blind men healed by Jesus leaving Jericho (Matthew 20:29ff), and also the healing by Jesus entering Jericho the previous day of a single unnamed blind man (Luke 18:35ff). Otherwise, Tatian originally omitted altogether both of the different genealogies in Matthew and Luke, as well as Luke's introduction (Luke 1: 1-4); and also did not originally include Jesus' encounter with the adulteress (John 7:53–8:11). This latter passage is, however, generally considered to be a late addition to the Gospel of John, with the Diatessaron itself often cited as an early textual witness in support of its omission. Most scholars agree that Tatian did, from the beginning, include the longer ending of Mark (Mark 16: 9-20), and correspondingly is amongst the earliest witnesses to this inclusion. Tatian added no significant wording to the textual material he took from the separate gospels. Only 56 verses in the canonical Gospels do not have a counterpart in the Diatessaron, mostly the genealogies and the Pericope Adulterae. The final work is about 72% the length of the four gospels put together; around a quarter of the text of the separate gospels being adjudged by Tatian to be duplicated. (McFall, 1994). In the early Church, the gospels at first circulated independently, with Matthew the most popular. The Diatessaron is notable evidence for the authority already enjoyed by the four gospels by the mid-2nd century. Twenty years after Tatian's harmony, Irenaeus expressly proclaimed the authoritative character of the four gospels. It is unclear whether Tatian intended the Diatessaron to supplement or replace the four separate gospels; but both outcomes came to pass in different churches. The Diatessaron became adopted as the standard lectionary text of the gospels in some Syriac-speaking churches from the late 2nd to the 5th century, when it gave way to the four separate Gospels, in the Peshitta version. At the same time; in the churches of the Latin west, the Diatessaron circulated as a supplement to the four gospels, especially in Latin translation. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Gospel
This article is about books written about the life of Jesus. For the Good News of salvation through Jesus, see The gospel. For other uses, see Gospel music, Gospel (disambiguation), or The Four Gospels (disambiguation). The first page of the Gospel of Mark in Armenian, by Sargis Pitsak, 14th century. A gospel is an account describing the life, death, and resurrection of Jesus of Nazareth. The most widely known examples are the four canonical gospels of Matthew, Mark, Luke, and John which are included in the New Testament, but the term can also used to refer to apocryphal, non-canonical, Jewish–Christian and gnostic gospels. Christianity places a high value on the four canonical gospels, which it considers to be a revelation from God and central to its belief system. Christianity traditionally teaches that the four canonical gospels are an accurate and authoritative representation of the life of Jesus, but many scholars and historians, as well as some liberal Christians, believe that much of that which is contained in the gospels is not historically reliable. This position however, requires a liberal view of Biblical inerrancy. For example, professor of religion Linda Woodhead notes some scholarship reinforces the claim that "the gospels' birth and resurrection narratives can be explained as attempts to fit Jesus’s life into the logic of Jewish expectation". However, New Testament scholar N. T. Wright holds firmly to the historical authenticity of the death and resurrection of Jesus, stating that of the whole Bible, this is the story with the most overwhelming historical evidence. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
2 Esdras
For other biblical books called "Esdras", see Esdras. Illustration of the triple-headed eagle from Ezra's vision (head-piece from Bowyer Bible, Apocrypha, 1815). 2 Esdras (also called 4 Esdras, Latin Esdras, or Latin Ezra) is the name of an apocalyptic book in many English versions of the Bible (see Naming conventions below). Its authorship is ascribed to Ezra. It is reckoned among the apocrypha by Roman Catholics, Protestants, and most Orthodox Christians. Although Second Esdras was preserved in Latin as an appendix to the Vulgate and passed down as a unified book, it is generally considered to be a tripartite work. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
The Shepherd of Hermas
The Shepherd of Hermas, or the Good Shepherd, 3rd century, Catacombs of Rome. The Shepherd of Hermas (Greek: Ποιμὴν τοῦ Ἑρμᾶ, Poimēn tou Herma; sometimes just called The Shepherd) is a Christian literary work of the late 1st or mid-2nd century, considered a valuable book by many Christians, and considered canonical scripture by some of the early Church fathers such as Irenaeus. The Shepherd was very popular amongst Christians in the 2nd and 3rd centuries. It was bound as part of the New Testament[better source needed] in the Codex Sinaiticus, and it was listed between the Acts of the Apostles and the Acts of Paul in the stichometrical list of the Codex Claromontanus. The work comprises five visions, twelve mandates, and ten parables. It relies on allegory and pays special attention to the Church, calling the faithful to repent of the sins that have harmed it. The book was originally written in Rome, in the Greek language, but a first Latin translation, the Vulgata, was made very shortly afterwards. A second Latin translation, the Palatina, was made at the beginning of the fifth century. Only the Latin version has been preserved in full. Of the Greek version the last fifth or so is missing. The shepherd is one of the meanings that was probably attached to some figurines of the Good Shepherd as well as a symbol for Christ, or a traditional pagan kriophoros. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Testaments of the Twelve Patriarchs
The Testaments of the Twelve Patriarchs is a constituent of the apocryphal scriptures connected with the Bible. It is a pseudepigraphical work comprising the dying commands of the twelve sons of Jacob. It is part of the Oskan Armenian Orthodox Bible of 1666. Fragments of similar writings were found at Qumran, but opinions are divided as to whether these are the same texts. It is considered apocalyptic literature. The Testaments were written in Hebrew or Greek, and reached their final form in the 2nd century CE. In the 13th century they were introduced into the West through the agency of Robert Grosseteste, Bishop of Lincoln, whose Latin translation of the work immediately became popular. He believed that it was a genuine work of the twelve sons of Jacob, and that the Christian interpolations were a genuine product of Jewish prophecy; he accused Jews of concealing the Testaments "on account of the prophecies of the Saviour contained in them." With the critical methods of the 16th century, Grosseteste's view of the Testaments was rejected, and the book was disparaged as a mere Christian forgery for nearly four centuries. Presently, scholarly opinions are still divided as to whether it is an originally Jewish document that has been retouched by Christians, or a Christian document written originally in Greek but based on some earlier Semitic-language material. Scholarship tends to focus on this book as a Christian work, whether or not it has a Jewish predecessor (Vorlage). More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Biblical apocrypha
This article is about a class of books included in some Bibles. For other books generally excluded from Bibles, see Apocrypha. This article is about biblical books printed apart from the New and Old Testaments. For books whose inclusion in the Old Testament canon is controversial, see Deuterocanonical books. The Biblical apocrypha (from the Greek ἀπόκρυφος, apókruphos, meaning "hidden") denotes the collection of ancient books found, in some editions of the Bible, in a separate section between the Old and New Testaments or as an appendix after the New Testament. Although the term apocrypha had been in use since the 5th century, it was in Luther's Bible of 1534 that the Apocrypha was first published as a separate intertestamental section. To this date, the Apocrypha is "included in the lectionaries of Anglican and Lutheran Churches." Moreover, the Revised Common Lectionary, in use by most mainline Protestants including Methodists and Moravians, lists readings from the Apocrypha in the liturgical kalendar, although alternate Old Testament scripture lessons are provided. The preface to the Apocrypha in the Geneva Bible explained that while these books "were not received by a common consent to be read and expounded publicly in the Church," and did not serve "to prove any point of Christian religion save in so much as they had the consent of the other scriptures called canonical to confirm the same," nonetheless, "as books proceeding from godly men they were received to be read for the advancement and furtherance of the knowledge of history and for the instruction of godly manners." Later, during the English Civil War, the Westminster Confession of 1647 excluded the Apocrypha from the canon and made no recommendation of the Apocrypha above "other human writings", and this attitude towards the Apocrypha is represented by the decision of the British and Foreign Bible Society in the early 19th century not to print it (see below). Today, "English Bibles with the Apocrypha are becoming more popular again" and they are often printed as intertestamental books. Most of the books of the Protestant Apocrypha are called deuterocanonical by Catholics per the Council of Trent and all of them are called anagignoskomena by the Eastern Orthodox per the Synod of Jerusalem. The Anglican Communion accepts "the Apocrypha for instruction in life and manners, but not for the establishment of doctrine (Article VI in the Thirty-Nine Articles)", and many "lectionary readings in The Book of Common Prayer are taken from the Apocrypha", with these lessons being "read in the same ways as those from the Old Testament". The Protestant Apocrypha contains three books (3 Esdras, 4 Esdras and the Prayer of Manasseh) that are accepted by many Eastern Orthodox Churches and Oriental Orthodox Churches as canonical, but are regarded as non-canonical by the Catholic Church and are therefore not included in modern Catholic Bibles. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Eruvin
Eruvin (Hebrew: ערובין‎‎) is the second tractate in the Order of Moed, dealing with the various types of eruvs. More details Android, Windows
0 notes
sacred-books-en-blog · 8 years ago
Text
Tseno Ureno
The Tseno Ureno (צאנה וראינה, Tze'nah u-Re'nah), also spelt Tsene-rene, sometimes called the Women's Bible, was a Yiddish-language prose work of c.1590s whose structure parallels the weekly Torah portions of the Pentateuch and Haftorahs used in Jewish worship services. The book was written by Rabbi Jacob ben Isaac Ashkenazi (1550–1625) of Janów (near Lublin, Poland), and mixes Biblical passages with teachings from Judaism's Oral Law such as the Talmud's Aggada and Midrash, which are sometimes called "parables, allegories, short stories, anecdotes, legends, and admonitions" by secular writers. The name derives from a verse of the Song of Songs that begins Tze'nah ur-e'nah b'not Tziyyon (צְאֶנָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן, "Go forth and see, O ye daughters of Zion", (Song 3:11). The nature of the source of the name indicates that the book was intended for women, who would have been less versed than men in Hebrew, the Jewish liturgical language. The title page of the Basel edition of 1622 acknowledged the book's sources as including the earlier popularizer Rashi (1040–1105) and the 13th century exegeses of Bahya ben Asher, as well as Talmudic sources. Sol Liptzin describes the Tseno Ureno as "a fascinating, didactic book which could win the approbation of the strict moral leaders of Eastern European Jewry, and at the same time accompany women as their favorite literary and devotional text from girlhood to old age. For generations there was hardly a Yiddish home that did not possess a copy." The Tseno Ureno was common in traditional Jewish homes in Eastern Europe and followed its readers across the ocean. Rabbi Yisrael Meir Kagan wrote of earlier generations reading the book "Tzenah urenah" each Sabbath. The work had a significant impact on the dissemination of knowledge of the Bible and its commentaries among those who had not mastered the Hebrew language — mainly women. Because of its orientation toward women readers, the book is particularly focused on the biblical matriarchs, the various courtships mentioned in scripture, and the rescue of Moses by Pharaoh's daughter. Although there are vivid depictions of Paradise and Hell, there is an emphasis that righteousness is to be found in serving God willingly and wholeheartedly, rather than out of hope of reward or fear of punishment. Charity and almsgiving are also emphasized. More details Android, Windows
0 notes