한국어하고 중국어를 배우는 미국인. 2013년 8월부터 서울에서 거주함. 공부 같이 하자~American learning Korean and Chinese. Living in Seoul since 8.2013. New posts go up at 10am KST on Wednesdays and Saturdays! Let's study together~
Don't wanna be here? Send us removal request.
Note
Your most recent hanja deck link doesn't work for me :( nothing happens when I click
Thank you for letting me know! I edited the post.
16 notes
·
View notes
Text
There’s no way! -(으)ㄹ 리가 없다/만무하다
Time for another grammar post! I was just looking through the Grammar Directory and was surprised to find that I hadn’t yet written about this very useful form. Doubting that there’s no way your best friend forgot your birthday? Don’t believe that the quiet nerdy kid in your social anthropology course moonlights as a stand-up comedian? -(으)ㄹ 리가 없다/만무하다 is just what you’re looking for!
Function
The function of this form is to express disbelief of something, or to express that you think there is no possibility of something being true. For example, we can use it in these situations:
There’s no way such a famous restaurant would suddenly shut down.
There’s no way he would have failed if he had really studied that hard.
Usage
Before getting into how to use this, I want to break the form down a little, as you can see there are three distinct parts to it. The first is our future noun modifier ending, which you can read about more here. The second part, 리, is what is known as a 의존명사, or dependent noun. You will never see this noun in isolation, but used here it refers to the “reason” or “logic” for something. Slap 없다 or 만무하다 on the end, and you are saying that there’s no reason why something will happen or would have happened.
The difference between using 없다 and 만무하다 at the end of this form is negligible. 만무하다 is a word derived from Hanja (일만 ten thousand 만 萬, 없을 not existent 무 無) that means “to be completely none.”없다 is far more commonly used in daily speech while 만무하다 is pretty solidly relegated to the realm of more formal speech.
To use this grammar form, attach -을 리가 없다/만무하다 to descriptive or action verb stems that end with consonants and -ㄹ 리가 없다/만무하다 to stems that end with ㄹ or vowels. Be careful of any irregular conjugations!
This form can be used with past tense verbs as well as present tense; just be sure to put the verb in past tense and then attach -을 리가 없다/만무하다. Let’s check out some examples!
Usage examples
그렇게 유명한 식당이 갑자기 문을 닫을 리가 없어요. (There’s no way such a famous restaurant would suddenly shut down.)
실제로 공부를 그렇게까지 열심히 한 거였으면은 시험에 떨어질 리가 없었을 거예요. (There’s no way he would have failed if he had really studied that hard.)
둘이 사이가 정말 안 좋잖아. 승규 씨는 새린 씨를 도와줬을 리가 없어. (Those two really don’t get along [Lit. Their relationship is really bad], you know. There’s no way Seunggyu would have helped Saerin.
김 의원께서는 뇌물을 받으셨을 리가 만무하다고 봅니다. (We believe there is no reason why Senator Kim would have taken bribes.)
Bonus: Can we use 있다 with this form?
We know that 있다 is essentially the opposite of 있다. Can 있다 be used in this form as well as “-(으)ㄹ 리가 있다”?
The answer is both yes and no! -(으)ㄹ 리가 있다 does not lend itself to declarative sentences, but it can work in questions. For example, one could ask:
그렇게 유명한 식당이 갑자기 문을 닫을 리가 있겠어요? (Is there any reason why such a famous restaurant would suddenly shut down?)
지민 씨가 면접에 빠졌을 리가 있어요? (Is there any reason why Jimin would have missed the interview?)
As always, happy studying~
#studyblr#langblr#korean studyblr#korean langblr#korean#korean grammar#intermediate grammar#korean intermediate grammar#no way#-(으)ㄹ 리가 없다#-(으)ㄹ 리가 만무하다
263 notes
·
View notes
Text
漢字 배우자! Flashcards ver.4
I have updated my Hanja Anki deck yet again, now including all 7급 characters! You might notice that I’m going from version 2 to version 4, but I did have a version 3! I just didn’t post it on here, though it did make its way to a Discord server. In the end, it’s a good thing that I didn’t post version 3 widely because that version, which is the same character set as the current version, had an error in it that I only found when I was doing my Anki reviews with the deck. So, I fixed the erroneous card up and re-exported the set to make my (hopefully error-free) version 4.
For some reason I can’t get an in-text link to work, so just copy and paste this into your brower: https://drive.google.com/file/d/1lLhd4xa1lnZFFwDEopP-jU_5raaIkT3e/view
Happy studying~
#studyblr#langblr#korean studyblr#korean langblr#hanja#hanja resources#korean resources#learn korean
39 notes
·
View notes
Text
More or less with -보다
It's been a while since my last grammar post, hasn't it? I was going through my grammar directory and realized I had not yet written anything about this easy-to-use and super useful form!
Maybe you're comparing prices of two similar objects at the store, or maybe you're disagreeing with a friend which recent blockbuster was the best. In either case, you can use -보다 to indicate that one thing is more or less (adjective) than something else.
Function
As already stated, we use -보다 to make comparisons. For example, in English we might say something like:
This cell phone is more expensive than that one.
This movie is less exciting than that one.
Junho is smarter than Dani.
All of these are covered by -보다!
Usage
To form a sentence with -보다, you would use the basic format "Y는 X보다 (descriptive verb/adjective)" to mean "Y is more (adjective) than X." Note that this basic format only works when you want to say that something is more (adjective) than something else. If you want to specify "less than," you need to use the adverb "덜," which means "less."
이 핸드폰은 저것보다 비싸요. (This cell phone is more expensive than that one.)
이 영화는 그 영화보다 덜 재미있어요. (This movie is less exciting than that one.)
준호는 다니보다 더 똑똑해요. (Junho is smarter than Dani)
--> Note: Just like we have "덜" to indicate "less," we also have "더" to indicate "more"! -보다 on its own automatically indicates "more than," but you can emphasize it a little by adding "더" after -보다.
We can also expand a little bit on the basic format and be more descriptive with our comparisons by using other grammatical structures that we know.
승현 씨는 엘리 씨보다 공부를 잘하지 못해요. (Seunghyun is worse at studying than Ellie.)
이 회사는 전에 일하던 회사보다 월급이 더 높아요. (The salary at this company is higher than the salary at the company I worked at before.)
--> Note that 더 is separated from -보다 here. A general rule of adverbs in Korean is to try to place them as close as you can to the verbs they modify.
보다 at the start of a sentence??
Sometimes you will see 보다 at the start of the sentence. In this case, it's similar to -보다 in the sense that they both indicate a comparison. However, 보다 at the start of a sentence (or somewhere not attached to a noun as previously shown) is an adverb that indicates something is more (insert descriptor here) than anticipated. For example:
A: 주혁 씨는 정말 묵묵하네요. (Juhyeok is pretty quiet.)
B: 좀 친해지면 보다 말이 많은데요. (If you become close with him, he talks more than you might think.)
As you can see, Juhyeok is not really being compared to some external thing. Rather, the comparison is expectation vs. reality.
Happy studying!
#more or less#comparisons#comparison#korean grammar#beginner korean grammar#korean beginner grammar#-보다#보다#studyblr#langblr#korean studyblr#korean langblr#learn korean#korean
126 notes
·
View notes
Text
漢字 배우자! Flashcards ver.2
Hello again, everyone! I’m slowly making progress digitizing my Hanja cards into an Anki deck. Today I have ver.2 of the set for you, which includes 8급 just like the last set, and 7급II. I also edited the image for one of the 8급 cards because, when reviewing, I realized that I had written it incorrectly! Oops!
Anyway, here’s the set! Just click here, download the set, and import it into Anki
Each of the levels is individually tagged in the overall deck, so if you just want to isolate one of the levels, you should be able to do so fairly easily.
If you want more information about the fields on the cards, you can read the first flashcard post here.
Please do tell me if you find any errors on any of the cards so I can update the set ASAP.
As always, happy studying!
#hanja#hanja flashcards#hanja resources#한자#한자 배우자#漢字#漢字 배우자#korean#korean resources#learning korean#studyblr#langblr#korean study#korean langblr
30 notes
·
View notes
Text
漢字 배우자! Flashcards!
Hello everyone! I've been keeping up with my Korean and Mandarin study, and generally keeping busy in this last month of the year.
As the title of this post suggests, I have some flashcards for you all! I am slowly digitizing my paper hanja cards into an Anki deck, and I want to share it with you guys. So far, I have only added my 8급 cards to the deck.
The current deck can be found by clicking this sentence!
I imagine that it will take quite a while to finish digitizing my complete sets. Here are all of the hanja cards I have made so far:
As you can see... I have a lot of cards! When I completely add a new level (next one is 7급II, of course) I will share the deck again.
Now a little info about the cards:
Each card has four fields, two of which are hidden until you click to open them. The main fields are the front field, which has the 훈음 (character meaning and reading); and the back field, which has a photo of the paper card I made. I marked stroke order when I wrote the cards, so there's that!
The first of the two special fields is "Extra Information", which has info about what level the character is in both reading and writing, and the radical. This field can be revealed by clicking a link on the front side. The second special field is "Sample words", which shows words that use that character written out in hanja only. This can be accessed from the back side of the card.
Each card has a normal and reverse, so there are 100 cards in the current deck to represent the 50 8급 hanja.
I hope some of you find this useful! Please let me know if you do :)
As always, happy studying~
#studyblr#langblr#korean studyblr#korean langblr#hanja#hanja flashcards#hanja resources#korean resources#한자#漢字#한자 배우자#漢字 배우자
129 notes
·
View notes
Text
Grammar post upcoming
Just wanted to let y’all know that a Korean grammar post is in the works! I haven’t forgotten about my absolute love Korean even in the midst of my Chinese-studying fervor! I’ve got a lot coming up so it might take a minute, but it’s in the works >.>
11 notes
·
View notes
Audio
I'm on a roll with this speaking challenge! This is day 13's recording. I only recorded it today, even though I wrote it yesterday. I still can't really talk about the topics without scripting them first, but I'm noticing that it just gets easier and easier to write my scripts. It also gets easier to read them out loud once they're written! Anyway, this is my story about the first time I went to a hospital in Korea. Transcripts in traditional and simplified Mandarin follow!
Traditional
我從來不喜歡去醫院。因為我也不喜歡吃藥,也有點怕針,所以不常去醫院。但是有時候沒辦法需要去醫院。我來韓國要去眼科醫院。那時候我的韓語還有點差所以我的同事陪我去。醫院真不錯了,醫院裡很乾淨,醫生很友好了。可是我最喜歡的就是真便宜的醫療費。雖然我做了些特別的測試我只付了二萬韓幣。我真開心了! 醫療費比美國真便宜! 我的同事也吃驚了,因為依她看太貴了!
Simplified
我从来不喜欢去医院。因为我也不喜欢吃药,也有点怕针,所以保额常去医院。但是有时候没办法需要去医院。我来韩国要去眼科医院。那时候我的韩语还有点差所以我的同事陪我去。医院真不错了,医院里很干净,医生很友好了。可是又最喜欢的就是真便宜的医疗费。虽然我做了些特别的测试我支付了二万韩币。我真开心了!医疗费比美国真便宜!我的同事也吃惊了,因为依她看太贵了!
#30dsc#30-day speaking challenge#第一次去韓國醫院#first time at a korean hospital#studyblr#langblr#chinese studyblr#chinese langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#speaking chinese#speaking mandarin#real talk i hate going to the doctor's office doe
26 notes
·
View notes
Audio
Back on the 30-day speaking challenge! Today's set topic was actually something else, but I wanted to talk about something that happened at work today. I like teaching, but sometimes kids are just too unreasonable!
Transcripts in traditional and simplified Mandarin are after the Read More!
Traditional
我的工作是小學老師。平時我覺得是個很有意思的職業,但有時候並不有意思,又麻煩又累。今天有兩位六年級女學生在課上吵架了。沒有特別的原因,不過她們互相真不喜歡。我對她們說: "有時候沒辦法需要跟不怎麼喜歡的人在一起合作做什麼。我知道妳們不是好朋友,但在學校對同學說可以讓別人糟心的話不行。" 她們諦聽,說我的話是對的。可是……五分鐘以後她們再吵架了! 真累呀……
Simplified
我的工作室小学老师。平时我觉得是个很有意思的职业,但有时候并不有意思,有麻烦又累。今天有两位九年级女学生在课上吵架了。没有特别的原因,不过她们互相真不喜欢。我对她们说:“有时候没办法需要跟不怎么喜欢的人在一起合作做什么。我知道妳们不是好朋友,但在学校对同学说可以让别人糟心的话不行。”她们谛听,说我的话是对的。可是……五分钟以后她们再吵架了!真累呀……
#30dsc#30-day speaking challenge#studyblr#langblr#chinese studyblr#chinese langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#speaking practice#my job#sometimes my job is annoying
21 notes
·
View notes
Audio
Today's topic was talking about customer service. My throat is not in the best condition these days, but I still made it happen today! Transcripts in traditional and simplified Mandarin after the Read More~
Traditional
我覺得最好的客戶服務讓客戶想再去這個商店,也讓客戶很開心。我去買東西的事後不怎麼喜歡員工在我身後追隨我一直問: "你要我給你幫助嗎?" 我覺得不舒服,也覺得有點麻煩。如果員工讓客戶任從找東西就好。而且需要員工很友好。誰喜歡去員工都很生氣的商店? 沒有人! 我住在首爾的時候有一個麵包房。麵包也很好吃,業主也真友好,我去這裡的時候業主跟我聊天,有時候給我免費的麵包。這裡客戶服務真棒!
Simplified
我觉得最好的客户服务让客户想再去这个商店,也让客户很开心。我去买东西的时候不怎么喜欢员工在我身后追随我一直问:“你要我给你帮助吗?”我觉得不舒服,也觉得有点麻烦。如果员工让客户任从找东西就好。而且需要员工很友好。谁喜欢去员工都很生气的商店?没有人!我住在首尔的时候有一个面包房。面包也很好吃,业主也真友好,我去这里的时候业主跟我聊天,有时候给我免费的面包。这里客户服务真棒!
#studyblr#langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#chinese studyblr#chinese langblr#speaking chinese#speaking mandarin#30dsc#30-day speaking challenge#customer service#客戶服務
16 notes
·
View notes
Note
Idk if youre aware but lingodeer said that they will remain free in the short-term but become a fully paid service in the long run. I’ll probably pay if they continue to provide the high quality service but it does make me sad to see it stop being free.
Yes, I’m aware! It’s unfortunate because I know that not everyone who could really make good use of it will be able to afford it, but at the same time, I believe in pay people for their work, and good resources don’t just come from thin air (this is the same reason why you won’t ever see me reblog those posts with links to pdfs of textbooks and all. Not judging anyone who uses them because I certainly have made use of not-quite-legally-obtained resources myself before!). I’m not sure if I’ll pay to keep it or not once the beta ends, but I think I will even if I don’t continue using the app just to support them.
11 notes
·
View notes
Audio
Today is day 6 of the speaking challenge, and the topic is talking about why we're learning the languages we're learning. So, here's me talking about why I'm learning Chinese! As always, transcripts in traditional and simplified Mandarin can be found below!
Traditional
今天我來說一點我決定學中文的原因。其實我開始學中文以前學了韓語用的漢字。因為韓語有很多本著漢字的詞匯所以我覺得學漢字很重要。學了大概五百字以後我覺得不妨學中文! 但是這不是我唯一的原因。我從小對外語有很多興趣,所以很想學跟中文一樣有意思的語言。而且我想去台灣旅行。我去過一次那裡,可是那時候我只會說 "你好"、"謝謝" 這類的。如過我再去台灣要努力跟台灣人說話!
Simplified
今天我来说一点我决定学中文的原因。其实我开始学中文以前学了韩语用的汉字。因为韩语有很多本着汉字的词汇所以我觉得学汉字很重要。学了大概五百字以后我觉得不妨学中文!但是这不是我唯一的原因。我从小对外语有很多兴趣,所以很想学跟中文一样有意思的语言。而且我想去台湾旅行。我去过一次那里可是那时候我只会说“你好”、“谢谢”这类的。如果我再去台湾要努力跟台湾人说话!
#studyblr#langblr#chinese studyblr#chinese langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#speaking mandarin#speaking chinese#30dsc#30-day speaking challenge#why i'm learning chinese#我學中文的原因
16 notes
·
View notes
Audio
Here's my recording for day 4 of the speaking challenge that I'm participating in recently (even though today is day five... oops!). I skipped day 3 because the topic, which was talking about weekend plans, wasn't very interesting, and because I was busy painting something nice for my Nana's birthday. That's neither here nor there, though!
This time, I talked a bit about a show I binge-watched lately. As always, transcripts in traditional and simplified Mandarin are below the Read More!
Traditional
我不常看電視和電影。小時候很喜歡看卡通,也很喜歡看關動物的那類。現在我家沒有電視,可是我有時候上網用叫網飛的流媒體網站看些電視秀。最近我追劇了"謀殺犯的形成"。這個秀是一位男人的真故事。他說他誰都沒殺害,但是警察都以為這個男人是謀殺犯。如果你有空我勸你看這個記錄片。
Simplified
我不常看电视和电影。小时候很喜欢看卡通,也很喜欢看关动物那类。现在我家没有电视,可是我有时候上网用叫网飞的流媒体网站看些电视秀。最近我追剧了“谋杀犯的形成”。这个秀是一位男人的真故事。他说他谁都没杀害,但是警察都以为这个男人是谋杀犯。如果你有空我劝你看这个纪录片。
#studyblr#langblr#chinese studyblr#chinese langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#speaking chinese#speaking mandarin#30dsc#30-day speaking challenge#making a murderer#謀殺犯的形成
15 notes
·
View notes
Audio
Here’s day 2 of my November speaking challenge! This time, I talked a bit about the city I live in currently, as well as the city I used to live in. Transcripts in both traditional and simplified characters can be found after the Read More link!
Traditional
最近我來叫仁川的城市工作,但是來這裡以前我住五年首爾。仁川和首爾真不一樣可是我都喜歡。仁川離海邊不遠,所以我有空的時候去海邊看波浪。首爾比這裡熱鬧,但是有更多好吃的飯館和好玩的東西。還有我朋友大部分住在首爾。我也許住一下這裡就會知道仁川有什麼長處。
Simplified
最近我来叫仁川的城市工作,但是来这里以前我住五年首尔。仁川和首尔真不一样可是我都喜欢。仁川离海边不远,所以我有空的时候去海边看波浪。首尔比这里热闹,但是有更多好吃的饭馆和好玩的东西。还有我朋友大部分主在首尔。我也许注意下这里就会知道仁川有什么长处。
#30-day speaking challenge#30dsc#chinese#mandarin#learning chinese#learning mandarin#chinese studyblr#chinese langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#studyblr#langblr#speaking chinese#speaking mandarin
26 notes
·
View notes
Text
App review—LingoDeer Korean 2 (Beta test)
Happy Saturday, everyone! I was invited to beta test the new (more) advanced LingoDeer Korean levels. Of course I jumped at the opportunity! LingoDeer has in the past been my top recommendation for language learning apps*, and I have to admit that I was excited when news of the new levels dropped. Past experience has given me high expectations for the new levels.
I did the first four levels—titled "Impolite Form 1," "Impolite Form 2," "Will," and "Suggestion" before taking the next two tests to jump to higher levels. I took notes on my experience based on a variety of things. As this is a beta test, I of course took notes of any bugs that I found (and reported them through the app as I encountered them). Still, even the smoothest language app is useless if its information is no good, so I also made notes about the presentation and utility of the material. I'll take you through each level and the two tests so you can "experience" them in the proper order.
*Past LingoDeer reviews: Korean, Japanese, Japanese (exit), Mandarin Chinese, Mandarin Chinese (revisited)
Impolite Form 1
Notes:
Each level in Lingodeer has a "Notes" section that precedes the actual gamified learning panels. The notes explain the grammar and relevant cultural things related to the material that will be taught in the upcoming lesson. In this section, I found that the notes were quite thorough and, blessedly, they explained that despite labeling 해체 as the "impolite" form, they do not mean to say it is actually impolite. If you are aware of how low-key angsty it makes me when someone says X form =polite and Y form=impolite, you will understand why I'm so happy about this (hint: politeness is relative to the situation!). Also, they included some small pronunciation notes on the loss of 애/에 distinction in Seoul dialect, which I found to be a nice touch.
One fault I did find in the notes—one that I have found in past reviews—is that they are peppered with little grammatical errors. Not enough to obscure the meaning of what they are trying to say, but enough that I wonder why a few simple edits were not made to clean it up a bit.
In-course:
The good and bad things that I found in the "Impolite Form 1" learning levels all apply to every other learning level.
In the learning levels, the audio files were on point, though I did not expect anything less since LingoDeer has had (imo) the cleanest audio files of any language app since it first dropped last year. There is even an option to record your own voice when you listen to new audio examples so you can play back and compare your speaking with the example. I'm still waiting for the day that they implement pronunciation-check questions like HelloChinese did, though!
Another thing I liked in the in-course sections is that, when doing sentence building with syllable tiles (if you do not choose to just manually input all of the Hangul yourself), they now have blank tiles representing spaces. This is a huge improvement to just clicking on a bunch of syllables and getting a long string of smashed-together words. Still, spacing in examples and answer displays still could be improved. Particles are still spaced away from the elements that they attach to, and the difference in spacing between attaching element+particle vs. individual elements that would typically be spaced is not large enough to be easily noticeable. I would recommend either spacing regularly spaced elements even farther apart, or better yet, spacing things normally and just coloring particles and other attaching things like the copula 이다 to show that, while they are attached to something else, they are still distinct things.
Another thing I would like to see is more variety in the sentences that you are asked to work with. Seeing an example sentence and then immediately being asked to plug in a missing part of the exact same sentence makes it feel like you see the same sentence too many times, and you could ultimately just memorize the answer instead of having to actually apply knowledge to respond properly. I think that throwing in more sentences using previously learned vocabulary would be nice. I will note that the feeling of seeing the same sentence over and over lessened as I moved through the sections, as it seemed more "unexpected" sentences were getting mixed in gradually. Still, doing that from the very beginning would be great.
Impolite Form 2
Notes:
The biggest bone I had to pick in this notes section is that it claimed that 해체 is always formed by dropping 요 from the "polite" form or 해요체, when that does not in fact always work (ex: honorific -(으)시-). This is clarified in a notes section in a later tile... but still, even though they cleared it up later, I think they should not have made such a blanket statement in the first place, especially since they had already introduced 해요체 sentences with the honorific infix. Someone who has learned those forms but is not yet familiar with -세요 becoming -셔 in해체 could very easily get into a habit of writing sentences like (X) 바쁘세 instead of (O) 바쁘셔.
In-course:
"Impolite Forms 2" is where I made the most bug reports. The previous learning section was very usable, but this one was a bit of a mess still. There were a lot of missing images, and audio would not play. This was especially a problem if you wanted to hear the new example sentences read out, and on listening questions (just had to guess the answers for those!). I trust the team will fix those bugs soon.
Concerning the actual material itself, I was more or less content except with the huge amount of particle-dropping that they jumped into. While dropping particles in Korean is very natural in speech (and especially in 해체), it feels like they went straight from using all of the particles to using literally none in some sentences. There was no mention of this natural particle-dropping in the notes, and I think that it is something that learners should be made properly aware of.
"Will" and "Suggestion"
Notes:
I liked that the information in the notes for these sections was explained in a clear and easy-to-understand way, same as for the other sections.
In-course:
The issues with audio and image loading were gone, and the smooth user experience returned! I just had a minor bone to pick, that being how they translated "심심하다" to "boring" when "bored" would be more accurate. Solid levels overall!
Tests 1 and 2
I wanted to check out some test levels because they could give me an overview of material in the levels yet to come. I was pleasantly surprised: In those first two tests, which cover 16 sections, there was a lot of useful stuff including -기 위하다, the difference between 데려오다/가다 and 가져오다/가다, obligation with -아/어야 되다/하다, reasons with -기 때문이다, honorific particles and verbs, noun modifier endings, and more. All of it is really solid material, and that plus a skim over the titles for lessons further down (up?) the tree have me convinced that there is a lot of solid intermediate information in this new release.
Verdict:
The LingoDeer Korean 2 beta is full of solid information! Only in one level did I run into any serious bugginess, and the rest of my experience was smooth, with some nice changes and additions from what I expected based on my past experience with LingoDeer. Other than bugs, the things that bugged (har har) me the most were issues with how they space particles and such in example and answer display sentences, and the lack of explanation for some things I felt really needed explanation. Overall, LingoDeer remains at the top of my recommended language apps list, and I look forward to giving the Japanese and Chinese betas test runs as well (when I have the time!).
Happy studying~
#studyblr#langblr#korean studyblr#Korean langblr#lingodeer#lingodeer korean#lingodeer korean 2#beta test#app review#learn korean
34 notes
·
View notes
Audio
Hello, everyone! Tonight, I celebrate the revival of my site with my first recording for the 30-Day Speaking Challenge. For the next thirty days (or at least 15 out of those 30; I think realistically I will not be able to do all of the days), I will try to tackle a variety of topics in Mandarin. My reading and writing is alright, but my speaking... yikes!
Anyway, here's Day 1: Self Introduction. If you follow the Read More/Continue Reading link, you can see a transcript in both traditional and simplified Mandarin.
Happy studying <3
Traditional:
大家好! 我叫好學蜜蜂。我是美國人,但我住在韓國仁川。我的母語是英文。我也會說一點法語和日語。因為我真想提高我的口語水平所以決定挑戰十一月的三十日口語挑戰。我從小對外語有很多興趣。每天下班以後學習外語。那就是我的愛好! 我也真喜歡做些甜點。謝謝你聽我的自我介紹。
Simplified:
大家好!我叫好学密封。我是美国人,但我住在韩国仁川。我的母语是英文。我也会说一点法语和日语。因为我真想提高我的口语水平所以决定挑战十一月的三十日口语挑战。我从小对外语有很多兴趣。每天下班以后学习外语。那就是我的爱好!我也真喜欢做些甜点。谢谢你听我的自我介绍。
#30dsc#30-day speaking challenge#learning mandarin#speaking practice#speaking mandarin#chinese#learning chinese#studyblr#langblr#mandarin studyblr#mandarin langblr#chinese studyblr#chinese langblr#self introduction#自我介紹
21 notes
·
View notes
Text
Bees is back!
Hello, everyone! Sorry I've been away for so long! I could bore you all with the many reasons my hiatus went on for so long, but I don't think you'd appreciate it much (and it would be boring for me to write out as well). The important thing to know is that I'm back! Here's a little rundown of some things I have upcoming for you all:
Coming soon
LingoDeer Korean beta test: I was invited to beta the new, more advanced levels. I'll get into it and get started on a review as soon as the update drops (should be soon!). For those of you who don't know, LingoDeer is a language-learning app that started with courses in Korean, Japanese, and Mandarin Chinese and is now branching out into other languages. My initial experience with the Korean course , my experiences starting and completing the Japanese course, and my brief dabble into the Chinese course at the request of the developing team were largely positive, and I'm very glad that the team is asking for my input again!
30-Day Speaking Challenge posts: I have decided to participate in the Huggins International 30-Day Speaking Challenge! This is a challenge in which you try, for every day of a month, to speak on a certain topic in the language you are trying to learn. I am focusing on Mandarin because, while my reading and writing are decent-ish, my speaking is not that great. I'm working on it, though—I found a Chinese language meetup in my area, and the others there are absolute GOALS FOR DAYS—and I thought that pushing myself to do this challenge would really help me! I will post MP3 files of my recording for the day, as well as a transcript, here on my site. I might not hit every single day, but I want to try to get at least 15/30 complete.
What about the Korean posts??
I am mostly focusing on Mandarin these days. That said! Korean is a huge part of my daily life, and I will keep on studying that as well. Once I get back into the groove, I will try to put out more grammar posts and article translations. Korean is my number 1 language love <3
Thank you all for being so patient. As always, happy studying!
#psa#i'm back!#feels good~#lingodeer#studyblr#langblr#korean studyblr#korean langblr#speaking challenge#mandarin studyblr
46 notes
·
View notes