Tumgik
#õpetaja raske töö
unofficial-estonia · 4 years
Text
Õpetajad praeguseses eriolukorras
Tumblr media
31 notes · View notes
p2ikesesara · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
See nädal oli valikainete nädal. Ma valisin digimaali, sest see pakub mulle kõige suuremat huvi ja tahan alati areneda. Esimene teema oli mööblieseme joonistamine 3 nurga alt, teine toa joonistame eestvaatest ja nurga alt, kolmas karakteri joonistamine eestvaatest, isomeetriliselt vaatest ja siis mingi poosiga, viimane teema oli paigutada 2 tegelast ruumi. Ma pole kunagi varem ruumi ega objekte joonistanud, nii et oli põnev aga ka natuke raske, kuid usun, et arenesin üsnagi palju ja olen uhke oma tööde üle. Eriti viimase, sest õpetaja mainis, et see töö võiks olla vabalt minu portfoolios. 
0 notes
noorsootoo2020 · 4 years
Text
Minu semestri tulemused!
Tervist! Täna tähan jutustada oma semestri tulemustest.
Meie semestri lõppes!🥳🥳🥳🥳🥳
Minu jaoks see oli raske semestr, sest ainult hakkasin õppima sellel erialal.
Tähan kõikidest ainetest natuke jutustada!
Selles semestris meil oli 7 õppeainet:
1)Enesejuhtimine, suunamine ja reflektsioon selle aine raames ma sain palju teadmisi ja kogemusi, alustasin teha oma blogi ja portfoolio,portfoolioga me töötasime erinevate mentoridega ja minu jaoks oli väga lihtne töötada, sest Anna aitas mind saada aru mis on vaja teha portfoolioga, ma alustasin analüüsida kõik oma sammud õppimises!
2)Projektijuhtimine, selle aine raames ma sain teadmisi projekti kohta ja õppisin ise luua oma projekt koos oma kursusekaaslastega .Aga see on väga raske töö ja väga raske leida mõnikord ühe keelt teistega. Mitte kõik tahavad töötada nii palju, kui mina!:(
Aga selle ainetes raames meiega suhtles meie õpetaja Maria,kes väga aitas meile rasketes olukordades .
3)Praktiline Eesti keel Minu jaoks oli väga lihtne harjutada selle aine raames. Mul on palju teadmisi, mis seotuvad Eesti keelega ja meie õpetaja Elvira Küün on väga lõbus õpetaja, kellega mulle väga meeldis töötada.
4)Tulevikutöö ja ettevõttlikkus ,mul oli väga raske õppida sellel ainel, sest ei saa aru mõnikord intervjuud ja õpetajaga oli raske leida ühe keelt.
5)Noorte areng ja heaolu, meie õpetaja oli Kaur ja temaga ma nautisin õppimiseprotsessiga, sest temaga väga mugav töötada, ta võib anda nõu kui on vaja ja minu teadmised sellel sfääris olid väikesed, aga praegu ma laiendasin oma eluvaateid ja teadmisi.
6)Teaduse alused, minu jaoks see oli kõige raskem aine, aga Andu väga hästi kõik seletas ja praegu ma oskan õigesti viited koostada ja koostada tööd mis vastavad TÜ reeglitele.
7)Noortevaldkonna alused ja korraldus, minu jaoks oli raske aine, aga selle aine raames ma tutvusin erinevate allikate ja dokumentidega, sain aru milline seisud Eestis, mis seotub noortega.
Mõtlen, et ma sain hästi hakkama saada selle semestriga. Loodan, et tulevikus võin pareneda oma tulemused!!!
0 notes
punajuova · 5 years
Text
[🇪🇪 TRANSCRIPT] Ma elan siin. Jaapanlanna Akiko Masaki (3/6)
Ma elan siin is a series by Vikerraadio featuring the stories of people who have moved to Estonia. In this episode, Haldi Normet-Saarna (HNS) interviews Akiko Masaki (AM) from Japan. Listen to the entire episode here.
You are reading part 3 of 6 of this transcript. For more, please see the relevant tags at the end of this post on my page.
Disclaimer: Estonian is not my native language, nor am I a professional transcriptionist. This transcript may be inaccurate or incomplete in places. Corrections are welcome.
AM: Mm. Jaa. Jaa, tookord ma sain tuttavaks eestlasega. Ja siis selle kaudu ma leidsin tööd, kuna üks jaapani keele õpetaja oli Eesti Humanitarinstituudis, aga tema tuli kuskilt Moskova või Peterburi kaudu ja kuidagi temale tundus, et, et Eesti on väga teistmoodi võrreldes Venemaaga. Ja siis ta ütles, et, et ta läheb tagasi sinna. Ja siis järsku et EHI (Eesti Humanitarinstituut) hakkas otsima teist.
HNS: Humanitarinstituut hakkas otsima, jah.
AM: Ja siis mul on… Mina olin jah, just, selline, noh, just lõpetan(u)d, eks ju, ülikooli, ja siis ma otsisin ka tööd ja esialgu mõtlesin, et paar aastat ma teen sihukene noh jaapani keele õpetaja töö kuskil välismaal ja siis natuke… Ma kogen kogemusi, kuidas, nojah, et jaapani keele õpetamise valdkonnas. Ja siis esimene plaan oli, ma lähen tagasi Jaapanisse. Aga millegi pärast ma jäin siia.
HNS: Ja sellel… Miks te siia jäite, on muidugi täiesti kindel põhjus. Te kohtasite siin oma tulevast abikaasat.
AM: Jah. Jah. Väga tore abikaasa mul on.
HNS: Ja millega abikaasa tegeleb?
AM: Minu abikaasa tegeleb arhitektuuriga.
HNS: Nii et te kohtusite siis, kui te juba õpetasite Humanitaarteaduste instituudis.
AM: Jaa. Mm-hmm.
HNS: Ja mis aastal te abiellusite?
AM: Nüüd on kümne aastat. 2007 (kaks tuhat seitse). Jah.
HNS: 2007 (kaks tuhat seitse) abiellusite ja siis oli selge, et kodu on Eestisse loodud.
AM: Jah. Kaks last, Kai ja Mai. Me mõtlesime, et nimesid, mis kõlab eesti ja jaapani moodi mõlemad.
HNS: Väga leidlik nimevalik, sest…
AM: Mm-hmm.
HNS: … tõepoolest just nii, et nimed kõlavadki natukene siin Eestit… Päris palju on siin Eestit, ja samas ei ole siin ka vähem Jaapanit.
AM: Jah, just.
HNS: Noh aga muidu, kuidas kohanemine välja nägi, et kodu oli olemas ja muidugi ülitähtis ja pere aga, aga noh kõik muu see eesti eluolu ja keel, kuidas sellega oli?
AM: Ikka eesti keel on väga raske õppida.
HNS: Neliteist käänet.
AM: Jah, on raske. Ja minu jaoks midagi muud ka, et kuna jaapani keeles ei ole ains- ja mitmuse vahe, ja siis minu jaoks on väga raske seda vahet teha ka igas lauses. Iga päev ma õpin siiamaani eesti keelt.
HNS: Aga jaapani keelt te õpetate Humanitaarinstituudis, siis räägite nii eesti kui jaapani keeles?
AM: Jaa.
HNS: Kuidas see huvi jaapani keele vastu on?
AM: Jaapani keele huvi (on) ikka suur, ja endiselt suur, jah. Aga alguses tavaliselt huvilisi on palju, aga esimene aasta jooksul on niimoodi, nemad avastavad, jaapani keel ei ole nii lihtne nagu inglise keel. Inglise keel õpitakse põhikooli algusest praegu, aga jaapani keel mitte, ja siis on noh, nagu kultuuritaust on nii teistmoodi, et väga raske seda kuidagi ette kujutada enne õppimist. Aga kui hakate õppima, hakkavad õppima, siis on, saavad aru, et tegelikult ei ole nii lihtne.
HNS: Aga huvitav.
AM: Huvitav küll, jah. Ma arvasin.
HNS: Ja sellele lisandub ju ka muu jaapani kultuur, mida need tudengid siis õpivad. Teie kohanemise juurde ja jutte (???) pooleli, et üldse selle eesti eluolu ka, kuidas teil see harjumine võttis aega, midagi oli kuidagi väga võõras ja arusaamatu, et miks mõni asia on nii ja teine on naa või olnud selliseid asju?
AM: Esialgu paistis rohkem sarnasused. Just. Ja siis paar aastat pärast pigem hakkasid tundma, et ikka teistmoodi. Aga mina arvan, et mõned jaapanlased ka arvavad täpselt samamoodi: esialgu eest- eestlased ja jaapanlased on (???) natuke sarnased. Ja neid sarnasuseid on kuidagi nagu nii palju, et esialgus need silmatorkavad on, niimoodi paistavad on, ja… Aga siis paar aastat pärast on niimoodi, et ahha, ikka teistmoodi, okei. See on ka teistmoodi tegelikult, siis avastavad nii, et hiljem (???) vahet, jah.
HNS: Aga te olete tegelikult selline heakohane ja või ei ole niimoodi, et mõni asi on nii võõras, et tekib mõtet, tahaksid kohe ära minna.
AM: Aa, ei, sellist ei olnud üldse. Pigem huvitab. Keegi inimene või mingi mõtteviis on teistmoodi… Siis on… Minu jaoks on väga huvitav.
0 notes