Tumgik
#ドンコルレオーネ
shantihtown · 6 months
Quote
"A man who doesn't spend time with his family can never be a real man." 日本語訳: 「家族を大事にしない奴は男じゃない。」 "Keep your friends close, but your enemies closer." 日本語訳: 「友人は近くに、しかし敵はもっと近くに置け。」 "It's not personal, Sonny. It's strictly business." 日本語訳: 「個人的なことではない、ソニー。完全にビジネスだ。」 "I'm gonna make him an offer he can't refuse." 日本語訳: 「彼には断れない申し出をするつもりだ。」 "I have a sentimental weakness for my children and I spoil them, as you can see. They talk when they should listen." 日本語訳: 「私は子供たちに対して感傷的な弱さがあり、甘やかしてしまうんだ。あなたも見ての通りだ。彼らは聞くべきときに話す。」 "I spent my whole life trying not to be careless. Women and children can afford to be careless, but not men." 日本語訳: 「私は一生懸命に不注意にならないようにしてきた。女性や子供は不注意でいいが、男はそうではない。」 "Times have changed. It's not like the old days, where you can do anything you want." 日本語訳: 「時代は変わった。昔のように、何でも好きなことができるわけではない。」 "I believe in America. America has made my fortune." 日本語訳: 「私はアメリカを信じている。アメリカが私の富を作った。」 "A man who is not a father to his children can never be a real man." 日本語訳: 「自分の子供に父親でない男は、決して真の男ではあり得ない。」 "Great men are not born great, they grow great." 日本語訳: 「偉大な人間は偉大として生まれるのではない、偉大に成長するのだ。」 "Friendship is everything. Friendship is more than talent. It is more than the government. It is almost the equal of family." 日本語訳: 「友情はすべてだ。友情は才能以上だ。政府以上だ。家族にほぼ等しい。」 "I have learned more in the streets than in any classroom." 日本語訳: 「私は教室よりも街で多くを学んだ。」 "You can act like a man! What's the matter with you?" 日本語訳: 「男らしく振る舞え!お前に何があった?」 "You cannot say 'no' to the people you love, not often. That's the secret. And by the way, when you do, it hurts you more than it does them." 日本語訳: 「愛する人には「ノー」と言えない、そうは頻繁にはね。それが秘密だ。ちなみに言うが、そうするとき、それは彼らよりもあなたを傷つける。」 "Life is so beautiful." 日本語訳: 「人生はとても美しい。」 "A friend should always underestimate your virtues and an enemy overestimate your faults." 日本語訳: 「友人は常にあなたの徳を過小評価し、敵はあなたの欠点を過大評価すべきだ。」 "I don't like violence, Tom. I'm a businessman; blood is a big expense." 日本語訳: 「私は暴力は好まない、トム。私はビジネスマンだ; 血は大きな出費だ。」 "I don't feel I have to wipe everybody out, Tom. Just my enemies." 日本語訳: 「トム、私はみんなを抹殺する必要はないと感じている。ただ、私の敵だけだ。」 "You can't make money with a gun in your hand." 日本語訳: 「銃を手にしては金を稼げない。」 "Never let anyone know what you are thinking." 日本語訳: 「決して誰にもあなたの考えを知らせてはならない。」
ドンコルレオーネに学ぶ裏社会マナーと英語【ゴッドファーザー名言20選】 | 旅する雑貨屋の作り方
14 notes · View notes
dfvhygvvb · 3 years
Text
4/13
朝8:30に起きた。
9時には家を出て、温泉に行った。
ボロボロのまま家を出て歩くのは気が引けた。
11:00には最後の学科があったので、早めに上がった。サウナも15分くらいしか入れなかった。
最後の学科へ向かう足取りの中、寂しさを感じていた。なんせ12月の中から取ってる。5ヶ月もかかっているのだ。そりゃ寂しいはずだ。
途中サボったりした事もあったが、この13日間かなり熱中できる物としてあってくれて助かった。
これからどうしようか。勿論就活なんだろうが。
ゴッドファーザーIを見終わった。
正直話が難しいというよりかは、登場人物が多い+イタリアの名前で覚えにくいため話が見えてこない。
冒頭からドンコルレオーネのスタンスをバチバチに見せてくれた。金では動かんよ。無駄な殺しはせんよ。友であれば動くよ。借りを作るのは怖いかもしれないけど、俺が頼み事したらよろしくね。
そうやって、人とのつながり、貸し借りを大事にしてきた人なんだろう。そして言葉。
それでも、男は油断はしてはいけないと言ったり、敵こそもっと仲良くするんだと言ったり、その繋がりは一体どこまでが本当なのか?と思った。
ドンは家族を大事にした。だが、家族も敵になりうる事を知っていた。家族を形で捉えているのではなく、心単位で捉えていた。本当に心の通いあった人が死んだ時は泣いていた。ソニーもそうだった。マイケルが助けに来た時もそうだった。
男たるもの常に油断をせず、行動の裏にある動機を見て、そのうちに秘める気持ちを観察する。その気持ちを見抜いた後、この人なら信用してもいいと心に決める。家族にする。
目的に対する手段を、関係とするか恐怖とするか。
パート2はマイケルとドンの比較らしい。楽しみだ。
マフィアに憧れスーツを着た。
そして、歩いて15:00から蔦屋で勉強を始めた。19:00まで。
縦列と方向転換、進路変更、右折(待ち)、左折、停車と駐車。
イメージトレーニングは明日に託す。
19:00から温泉に行こうかと思ったが、その気にはなれず。20:30まで絵を描いていた。
こういう風に、座ってその都度考えながら出来る作業の方が割に合ってる。その場で考える仕事よりも。
歩いて帰り、スキャンをして、絵を投稿するのに1時間くらいかかった。
時間を無駄にした感じはあるが、楽しかったのでOK。こういう楽しみも、やる事をやった後ならありだ。
ただ、次の日何もないからと言って寝るのが遅くなるのは良くない。だんだん寝る時間が遅くにずれ込んでいる。これでは朝起きれなくなる。
そこだけは頑張ろう。
0 notes
charlietokyojp · 7 years
Text
【ゲスト投稿】
こんにちは。チャーリーさんに是非質問したいことがあります。 僕は現在大学在学中の十代です。僕はあなたのような、上品で、優雅な男性に憧れています。内面も、外見(スーツなどのファッション)もです。僕はまだ未熟な人間で、その両方とも洗練されているとは言えません���この先、どうすればあなたのような大人になれるでしょうか。 もう一つお聞きしたいことがあります。僕は自分の外見に自信がありません。手足も短く、顔立ちもぼんやりとしています。チャーリーさんは容姿で悩んだことはありますか?また、悩むという行為はどうすればやめられると思いますか? お答え頂けると嬉しいです。(すみません、メールアドレスは適当です。)
こんにちは。
私が上品で優雅かどうかは置いといて(笑)、「上品・優雅」はこの先はあまり流行らないかもしれません。特に日本は上品で優雅に振る舞うべき場所が急速に減ってきていますし、海外でも同じくカジュアル化傾向です。
アメリカは節目節目にド派手なパーティーがあり、おもいっきりドレスアップするシーンもそれなりにあるようですが、元々がカジュアルな国ですから日常的に「上品・優雅」がモテる国でもありません。高級ディナーの席であっても普通にグラスをカトラリーで叩きます。
「上品・優雅」路線で行くなら欧州なのですが、景気後退でかなり地味になってきてるようです。
残るはロシアですね。女性はひたすらに美しくあることをモットーとしている国で、走り回っていない時(笑)のジェームズ・ボンドは人気があります。モスクワ中心部では日本人が握った西洋風のお寿司が一個(俗に言う一貫)3,000円で出されています。セレブ���に人気のようですが、それでも全体的に地味になったと聞きます。
この流れから行くと「流行らない男」になりかねません(笑)。
一時期「チョイ悪」というのも流行りました。時代が変わると途端にダサくなるので、誰が何と言おうと「上品・優雅」路線で行くと決めたのでしたら磨き上げると良いでしょう。
私は小さい頃からシャツにベスト、ジャケットという組み合わせが好きでした。10代半ばから好んでネクタイをしていました。今でもフォーマルスタイルが好きです。蝶ネクタイは特に好きです。エスカレーターで転んでも巻き込まれる心配もありませんし(笑)。
カジュアルなノリは好きではありませんし、騒々しく下品な人や場所も苦手です。慣れ慣れしいのもイヤです。
私はあまり自分の容姿を気にしません。ファッションや衛生面には相当気を遣う方ですが、小さい頃からコメディタッチ(?)なところがあるので、いわゆるハンサムである必要がないのです(笑)。
重要なのはトークと知性です。面白くないと女性は立ち止まりません(笑)。
もし「私のような」を真に受けるならば(笑)、海外ドラマ『ブラックリスト』の視聴をオススメします。主役のオッサンをヤング(笑)にしたカンジ(にドクターレクターとドンコルレオーネを足して3乗したイメージ)が私そのものだと非常にしばしば言われます。全員外国人女性からですが。あの役柄は非常に雰囲気があります。
敢えて言うと、私のスタイルは日本の若い女性にウケません(笑)が、昔から50代以上の女性には人気があります(笑)。60才を超えると悲鳴を上げる人もいるくらいです(笑)。70才、80才となると初めて会った日にいずれ訪れる日の喪主を頼まれそうなくらいです(笑)。
私は自分の体型に悩む前に自分の体型に合う服をデザインするようになりました。もちろん体型維持はプロボクサー並みに徹底しています。
芸能人など誰かに憧れて目指してしまうと、自分と比較して悩んだりします。まずは自分を知ることから始め、自分にはどういうスタイルが似合うのかを研究する方が建設的です。
今、そして今後は、学校時代に存在しなかった職業に就く人が大半を占めると言われています。よって今目指しているものは、自分ができあがってくる頃にはないかもしれません。
アメリカのオタク天才ドラマ『ビッグバン★セオリー』のメンバーはこの数年ギャラ番付でトップを牛耳っています。2000年初頭ではあり得なかったオタクビジュアルが世界中を魅了しています。女性の1人は「オーディションの数日前には職業安定所に通っていた」そうです。
自分を活かした人が成功します。成功すれば自信と実績が付きます。そうするとオーラを放ちます。そしてそのオーラに女性は魅了されます。
悩むより自分を活かして次の時代に目を向けてください。私よりも(笑)。
参考になれば嬉しいです。
3 notes · View notes