#더줘 제발.. 더줘..
Explore tagged Tumblr posts
shaguagua · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media
나 이런거 좋아하네.. 본체가 쿨해서 더 미칠거 같아 연하가 연상 털어먹는거 정말 너무 맛있다 아 맞아 큰애랑 더 큰애라 좋은걸까 문짝만한것들이 붙어있는게 너무 좋다
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
닮았어.. 쿠사카와가 좀 더 선이 얇은데 둘이 진짜 많이 닮았다 웃으면 좀 달라지는데 이렇게 보면 진짜.. 본체는 파면 안되는데ㅠㅠㅠㅠ 본체느뉴ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
3 notes · View notes
shaguagua · 3 years ago
Text
他若故剑情深
He must be loyal to the past.
It's from 漢書·外戚傳(hàn shū · wài qī chuán) which is 97th chapter of all 100 chapters. It's about queens of 漢(Han; BC.206~AC.24). 外戚 means maternal relatives. Sadly, most of historical record doesn't show the name of queens but where and which family she's from and title of her when she died. This phrase is from 恭哀皇后(gōng āi huáng hou; literally, the Respectful and Lamentable Empress), 許平君(Xu Pingjun which isn't exactly name but title before she married).
His hushand 劉詢(Liú Xún) was a discarded king's heir, but Xu family was very powerful. First her father didn't want her to merry him but they did. After that her family had gathered power and wealth. They made him a emperor. 許平君 was a wife and an ally to 劉詢. Unfortunately, she died before him to enthrone. After 劉詢 became an emperor, the vassals asked him to merry as a queen. But he only askes for old sword(故劍) and most of them knew that old sword means 許平君. This phrase is used for someone who merried, being faithful to one's spouse. its literal meaning is; the love deepens with old sword.
Tumblr media
晉王(Jin wang) is saying that the old sword is four season house. So if he cannot leave behind, then destroy it. How cruel he could be? and well just because Wen kexing was in four season house, the phrase just make things more suspicious.
I don't usually post about other characters but Zhou zishu and Wenkexing.. but I had to... it just makes their story more interesting and complicate. More FUN😍 I'm still imagining if Jin wang knew Wen kexing was with Zhou zishu. And what would be like if Wen kexing met Jin wang.
Tumblr media
2 notes · View notes
shaguagua · 3 years ago
Text
旣爲手足之情,一榮俱榮,一損俱損
For brotherhood, one honors we honor together, one suffer we suffer together.
It's from a novel called 紅樓夢(Hóng lóu mèng; a dream of the red chamber) by 曹雪芹(Cáo Xuěqín) There are many suspicions like Shakespeare, that it has many different cultural events and historical events, that Cao Xurqin gathered the story and complied. Nobody knows. it is known for its psychological scope, and its observation of the worldview, aesthetics, life-styles, and social relations of 18th-century china.
Here, the 手足之情(shou zu zhi qing) is from 莊子(Zhuāngzǐ), 兄弟爲手足 which means brotherhood is like all fours(arms and legs). So it may be translated as "to be closely connected".
紅樓夢 has many different stories but the main story line is about 4 different families' rise and fall. There are family, love, society and politics. The relation among the families is complicated. The line comes up where a judge gave wrong verdict, with bribe of one of the four family. Literally, when one suffers, the others suffer; when one prospers, the others prosper. It is a metaphor that in all links of life and lives, the results of victory, defeat, honor and disgrace are the same.
Tumblr media
Before Wen kexing mentioned 同生共死 (tóng shēng gòng sǐ; live together, die together) is rather similar meaning. But in 一榮俱榮,一損俱損, it has meaning of connections or relationship among people. Somehow asking, you sure, what you're doing, is not going to be questioned later?
Zhou zishu is seriously committed being a brother of Wen kexing. I don't think that is not a type of love I would expect, still it works. It's sad watching Zhou zishu trying to save his beloved, becasue so far he has failed. I hope this time he saves Wen kexing.
3 notes · View notes
shaguagua · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“美味”
6 notes · View notes