#Displacement Draw Wire Encoder
Explore tagged Tumblr posts
briterencoder · 6 days ago
Text
Tumblr media
Explosionproof Displacement Draw Wire Encoder and Sensor with TTL Communication
Key features
Exceptional Durability: Designed for 5 million fatigue cycles, ensuring long-lasting performance.
Advanced Digital Communication: Absolute position sensing with power-off memory for reliable data retention.
Durable Wire Outlet: Ceramic material enhances wear resistance, extending the life of the steel wire rope.
Data Interfaces: Equipped with Explosionproof TTL connections for seamless data integration and communication.
High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating for reduced friction and enhanced durability.
Visit https://briterencoder.com/product/explosionproof-displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-ttl-communication/ for more.
0 notes
unimeasureinc · 1 year ago
Text
UniMeasure Inc
Tumblr media
UniMeasure Inc
UniMeasure, Inc. has been manufacturing position and velocity sensors in Corvallis, Oregon since 1987. The company has steadily grown over the years to become a leader in the linear and rotary transducer industry with a focus on customer service, innovative design, and high-quality products. The Corvallis facility is ISO 9001:2015 certified with many raw materials and vendor services sourced in the local area. With a core group of long-standing employees, UniMeasure is dedicated to manufacturing position sensors in the USA and providing high-quality solutions while further enhancing customer experience.
UNIMEASURE LINEAR POSITION TRANSDUCERS
Tumblr media
String Potentiometer
Often referred to as string pot, yo-yo pot, draw wire transducer, cable extension transducer, cable actuated transducer, UniMeasure extending wire rope linear position transducers have proven to be an attractive approach for a multitude of applications in many different industries. With relatively non-critical alignment requirements, compact size, and ease of installation wire rope actuated transducers are the linear position measurement system of choice in applications as diverse as bone densitometers in the medical industry, crash testing in the automobile industry, pump jacks in the crude oil extraction industry and irrigation and flood control in the water management industry. With a wide variety of electrical outputs, UniMeasure linear displacement measuring and position sensor products provide an extremely cost effective method for linear position feedback.
UNIMEASURE ROTARY POSITION TRANSDUCERS
Tumblr media
Position Sensor
UniMeasure rotary position transducers provide an analog output signal that is directly proportional to the angle of rotation of the shaft of the device. With a voltage or 4 to 20 mA analog electrical output, UniMeasure rotary position transducers are also known as angle sensors, analog rotary shaft encoders and analog multiturn analog shaft encoders and absolute angle encoders. These position sensor devices are commonly used in applications where an absolute output signal is a must. Typical use occurs in closed loop process control and in testing applications where oscillatory rotary motion occurs. UniMeasure absolute analog rotary position transducers have proven to be an extremely cost effective alternative for measuring rotational positioning.
CONTACT US
Tumblr media
UniMeasure Inc https://unimeasure.com/ ​​​ADDRESS: 4175 SW Research Way Corvallis, OR 97333 PHONE: (541) 757-3158
Facebook
1 note · View note
kerlondrive · 3 years ago
Text
Photonium heman
Tumblr media
It manufactures optical subassemblies that are core components in fiber-optic links with datarates ranging from 1.25 to 40 Gbps. The company pioneered the development of single- and multimode Vertical Cavity Surface Emitting Lasers (VCSELs) and VCSEL arrays for applications in sensing and optical communications. VentureRadar Research / Company WebsiteĪvalon Photonics is an optoelectronics company founded in Zurich in 2000 as a spin-off from the Swiss Center of Electronics and Microtechnology, CSEM. Photonium started operations in 1996 and is based in Lohja, Finland. It caters to the photonics and the fiber manufacturing industries. The company also supplies optical components such as optical amplifiers and optical fiber drawing furnaces. Photonium Oy manufactures equipments for optical wave-guide manufacturing processes. nLIGHT develops and manufactures fiber lasers, diode-pumped solid-state lasers, and direct-diode lasers based on proprietary semiconductor laser diodes and optical fiber technology.įirecomms Ireland Acquired a photonics consumer electronics semiconductor company Website: NLight Photonics USA Private nLIGHT is a leading supplier of high-power semiconductor-based lasers for material processing, defense, and medical applications. Fiber lasers, on the other hand, are compact, highly efficient and robust devices which offer service-free operation through the entire application lifetime. The analogy is apt when we consider that legacy lasers are bulky, inefficient and short lived devices which are difficult to assemble and require frequent service. IPG Photonics Corporation USA Listed The amazing success of fiber laser technology and its revolutionary impact on laser-based manufacturing bear the hallmarks of more widely publicized technology game changers, such as the displacement of vacuum tubes by the transistor. The Company also contract designs and manufactures optical instruments and fiber-optic sensors for a broad range of niche industrial and medical applications. Switzerland Private SENSOPTIC supplies automatic optical measuring systems for continuous monitoring of surface defects and short diameter irregularities to improve product quality and reduce manufacturing costs of fine filaments, wires and optical fibers. supplies optical component solutions for the telecommunications and industrial applications. The company has been sold in 2006 to Bookham Inc. Its patented single mode VCSEL technology allows the mass-fabrication of highly reliable semiconductor laser sources with ultra-low power consumption, thus enabling innovative optical sensor solutions such as optical oxygen concentration monitoring, atomic clocks, high resolution optical encoders, advanced optical bio-medical sensors and accurate optical distance measurements. The organization’s highly integrated and diverse manufacturing assets include semiconductor fabrication of laser diodes, optical amplifiers, lithium niobate modulators, quantum cascade/interband cascade lasers, and VCSEL lasers fiber towers for drawing glass optical fibers (silica, fluoride, tellurite, and hollow core) MBE/MOCVD epitaxial wafer growth reactors extensive glass and metal fabrication facilities advanced thin film deposition capabilities and optomechanical and optoelectronic shops.Īvalon Photonics Switzerland Acquired Avalon Photonics is an optoelectronics company founded in Zurich in 2000 as a spin-off from the Swiss Center of Electronics and Microtechnology, CSEM. As that market has spawned a multitude of technical innovations, Thorlabs has extended its core competencies in an effort to play an ever increasing role serving the Photonics Industry at the research end, as well as the industrial, life science, medical, and defense segments. Thorlabs USA n/a Thorlabs, a vertically integrated photonics products manufacturer, was founded in 1989 to serve the laser and electro-optics research market.
Tumblr media
0 notes
archiveofprolbems · 8 years ago
Text
International Art English: On the rise—and the space—of the art-world press release by Alix Rule & David Levine
Of this English upper-middle class speech we may note (a)that it is not localised in any one place, (b) that though the people who use this speech are not all acquainted with one another, they can easily recognise each other’s status by this index alone, (c) that this elite speech form tends to be imitated by those who are not of the elite, so that other dialect forms are gradually eliminated, (d) that the elite, recognising this imitation, is constantly creating new linguistic elaborations to mark itself off from the common herd.
—E. R. Leach, Political Systems of Highland Burma: A Study of Kachin Social Structure, 1954
The internationalized art world relies on a unique language. Its purest articulation is found in the digital press release. This language has everything to do with English, but it is emphatically not English. It is largely an export of the Anglophone world and can thank the global dominance of English for its current reach. But what really matters for this language—what ultimately makes it a language—is the pointed distance from English that it has always cultivated.
In what follows, we examine some of the curious lexical, grammatical, and stylistic features of what we call International Art English. We consider IAE’s origins, and speculate about the future of this language through which contemporary art is created, promoted, sold, and understood. Some will read our argument as an overelaborate joke. But there’s nothing funny about this language to its users. And the scale of its use testifies to the stakes involved. We are quite serious.
Hypothesis
IAE, like all languages, has a community of users that it both sorts and unifies. That community is the art world, by which we mean the network of people who collaborate professionally to make the objects and nonobjects that go public as contemporary art: not just artists and curators, but gallery owners and directors, bloggers, magazine editors and writers, publicists, collectors, advisers, interns, art-history professors, and so on. Art world is of course a disputed term, but the common alternative—art industry—doesn’t reflect the reality of IAE. If IAE were simply the set of expressions required to address a professional subject matter, we would hardly be justified in calling it a language. IAE would be at best a technical vocabulary, a sort of specialized English no different than the language a car mechanic uses when he discusses harmonic balancers or popper valves. But by referring to an obscure car part, a mechanic probably isn’t interpellating you as a member of a common world—as a fellow citizen, or as the case may be, a fellow traveler. He isn't identifying you as someone who does or does not get it.
When the art world talks about its transformations over recent decades, it talks about the spread of
biennials. Those who have tried to account for contemporary art’s peculiar nonlocal language tend to see it as the Esperanto of this fantastically mobile and glamorous world, as a rational consensus arrived at for the sake of better coordination. But that is not quite right. Of course, if you’re curating an exhibition that brings art made in twenty countries to Dakar or Sharjah, it’s helpful for the artists, interns, gallerists, and publicists to be communicating in a common language. But convenience can’t account for IAE. Our guess is that people all over the world have adopted this language because the distributive capacities of the Internet now allow them to believe—or to hope—that their writing will reach an international audience. We can reasonably assume that most communication about art today still involves people who share a first language: artists and fabricators, local journalists and readers. But when an art student in Skopje announces her thesis show, chances are she’ll email out the invite in IAE. Because, hey—you never know.
To appreciate this impulse and understand its implications, we need only consider e-flux, the art world’s flagship digital institution. When it comes to communication about contemporary art, e-flux is
the most powerful instrument and its metonym. Anton Vidokle, one of its founders, characterizes the project as an artwork.1 Essentially, e-flux is a listserv that sends out roughly three announcements per day about contemporary-art events worldwide. Because of the volume of email, Vidokle has suggested that e-flux is really only for people who are “actively involved” in contemporary art.
There are other ways of exchanging this kind of information online. A service like Craigslist could separate events by locality and language. Contemporary Art Daily sends out illustrated mailings featuring exhibitions from around the world. But e-flux channels the art world’s aspirations so perfectly: You must pay to send out an announcement, and not every submission is accepted. Like everything the art world values, e-flux is curated. For-profit galleries are not eligible for e-flux’s core announcement service, so it is also plausibly not commercial. And one can presume—or at very least imagine—that everyone in the art world reads it. (The listserv has twice as many subscribers as the highest-circulation contemporary-art publication, Artforum—nevermind the forwards!) Like so much of the writing about contemporary art that circulates online, e-flux press releases are implicitly addressed to the art world’s most important figures—which is to say that they are written exclusively in IAE.We’ve assembled all thirteen years of e-flux press announcements, a collection of texts large enough to represent patterns of linguistic usage. Many observations in this essay are based on an analysis of that corpus.
Vocabulary
The language we use for writing about art is oddly pornographic: We know it when we see it. No one would deny its distinctiveness. Yet efforts to define it inevitably produce squeamishness, as if describing the object too precisely might reveal one’s particular, perhaps peculiar, investments in it. Let us now break that unspoken rule and describe the linguistic features of IAE in some detail.
IAE has a distinctive lexicon: aporia, radically, space, proposition, biopolitical, tension, transversal, autonomy. An artist’s work inevitably interrogates, questions, encodes, transforms, subverts, imbricates, displaces—though often it doesn’t do these things so much as it serves to, functions to, or seems to (or might seem to) do these things. IAE rebukes English for its lack of nouns: Visualbecomes visuality, global becomes globality, potential becomes potentiality, experience becomes … experiencability.
Space is an especially important word in IAE and can refer to a raft of entities not traditionally thought of as spatial (the space of humanity) as well as ones that are in most circumstances quite obviously spatial (the space of the gallery). An announcement for the 2010 exhibition “Jimmie Durham and His
Metonymic Banquet,” at Proyecto de Arte Contemporáneo Murcia in Spain, had the artist “questioning the division between inside and outside in the Western sacred space”—the venue was a former church—“to highlight what is excluded in order to invest the sanctum with its spatial purity. Pieces of cement, wire, refrigerators, barrels, bits of glass and residues of ‘the sacred,’ speak of the space of the exhibition hall … transforming it into a kind of ‘temple of confusion.’”
Spatial and nonspatial space are interchangeable in IAE. The critic John Kelsey, for instance, writes that artist Rachel Harrison “causes an immediate confusion between the space of retail and the space of subjective construction.” The rules for space in this regard also apply to field, as in “the field of the real”—which is where, according to art historian Carrie Lambert-Beatty, “the parafictional has one foot.” (Prefixes like para-, proto-, post-, and hyper- expand the lexicon exponentially and Germanly, which is to say without adding any new words.) It’s not just that IAE is rife with spacey terms like intersection, parallel, parallelism, void, enfold, involution, and platform. IAE’s literary conventions actually favor the hard-to-picture spatial metaphor: A practice “spans” from drawing all the way to
artist’s books; Matthew Ritchie’s works, in the words of Artforum, “elegantly bridge a rift in the art-science continuum”; Saâdane Afif “will unfold his ideas beyond the specific and anecdotal limits of his Paris experience to encompass a more general scope, a new and broader dimension of meaning.”
And so many ordinary words take on nonspecific alien functions. “Reality,” writes artist Tania Bruguera, in a recent issue of Artforum, “functions as my field of action.” Indeed: Reality occurs four times more frequently in the e-flux corpus than in the British National Corpus (BNC), which represents British English usage in the second half of the twentieth century.2 The real appears 2,148 times per million units in the e-flux corpus versus a mere 12 times per million in the BNC–about 179 times more often. One exhibit invites “the public to experience the perception of colour, spatial orientation and other forms of engagement with reality”; another “collects models of contemporary realities and sites of conflict”; a show called “Reality Survival Strategies” teaches us that the "sub real is … formed of the leftovers of reality.”
Syntax
Let us turn to a press release for Kim Beom’s “Animalia,” exhibited at REDCAT last spring: “Through an expansive practice that spans drawing, sculpture, video, and artist books, Kim contemplates a world in which perception is radically questioned. His visual language is characterized by deadpan humor and absurdist propositions that playfully and subversively invert expectations. By suggesting that what you see may not be what you see, Kim reveals the tension between internal psychology and external reality, and relates observation and knowledge as states of mind.”
Here we find some of IAE’s essential grammatical characteristics: the frequency of adverbial phrases such as “radically questioned” and double adverbial terms such as “playfully and subversively invert.” The pairing of like terms is also essential to IAE, whether in particular parts of speech (“internal psychology and external reality”) or entire phrases. Note also the reliance on dependent clauses, one of the most distinctive features of art-related writing. IAE prescribes not only that you open with a dependent clause, but that you follow it up with as many more as possible, embedding the action deep
enlarge image
The structure of a typical IAE sentence.
within the sentence, effecting an uncanny stillness. Better yet: both an uncanny stillness and a deadening balance.
IAE always recommends using more rather than fewer words. Hence a press release for a show called “Investigations” notes that one of the artists “reveals something else about the real, different information.” And when Olafur Eliasson’s Yellow Fog“is shown at dusk—the transition period between day and night—it represents and comments on the subtle changes in the day’s rhythm.” If such redundancies follow from this rule, so too do groupings of ostensibly unrelated items. Catriona Jeffries Gallery writes of Jin-me Yoon: “Like an insect, or the wounded, or even a fugitive, Yoon
moves forward with her signature combination of skill and awkwardness.” The principle of antieconomy also accounts for the dependence on lists in IAE. This is illustrated at inevitable length in the 2010 press release announcing the conference “Cultures of the Curatorial,” which identifies “the curatorial” as “forms of practice, techniques, formats and aesthetics … not dissimilar to the functions of the concepts of the filmic or the literary” that entail “activities such as organization, compilation, display, presentation, mediation or publication … a multitude of different, overlapping and heterogeneously coded tasks and roles.”3
Reading the "Animalia" release may lead to a kind of metaphysical seasickness. It is hard to find a footing in this "space" where Kim "contemplates" and "reveals" an odd "tension," but where in the end nothing ever seems to do anything. And yet to those of us who write about art, these contortions seem to be irresistible, even natural. When we sense ourselves to be in proximity to something serious and art related, we reflexively reach for subordinate clauses. The question is why. How did we end up writing in a way that sounds like inexpertly translated French?
Genealogy
If e-flux is the crucible of today’s IAE, the journal October is a viable candidate for the language’s point of origin. In the pages of October, founded in 1976, an American tradition of formalist art criticism associated with Clement Greenberg collided with continental philosophy. October's editors, among them art historians Rosalind Krauss and Annette Michelson, saw contemporary criticism as essentially slovenly and belle lettristic; they sought more rigorous interpretive criteria, which led them to translate and introduce to an English-speaking audience many French poststructuralist texts.4 The shift in criticism represented by October had an enormous impact on the interpretation and evaluation of art and also changed the way writing about art sounded.
Consider Krauss’s “Sculpture in the Expanded Field,” published in 1979: “Their failure is also encoded onto the very surface of these works: the doors having been gouged away and anti-structurally encrusted to the point where they bear their inoperative condition on their face, the Balzachaving been executed with such a degree of subjectivity that not even Rodin believed (as letters by him attest) that the work would be accepted.” Krauss translated Barthes, Baudrillard, and Deleuze for October, and she wrote in a style that seemed forged in those translations. So did many of her colleagues. A number of them were French and German, so presumably translated themselves in real time.Many of IAE’s particular lexical tics come from French, most obviously the suffixes -ion, -ity, -ality, and -ization, so frequently employed over homier alternatives like -ness. The mysterious proliferation of definite and indefinite articles—“the political," “the space of absence,” “the recognizable and the repulsive”—are also French imports. Le vide, for instance, could mean “empty things” in general—evidently the poststructuralists’ translators preferred the monumentality of “The Void.”Le vide occurs 20.9 times per million in the French Web Corpus; the void occurs only 1.3 times per million in the BNC, but 9.8 times per million in the e-flux corpus. (Sketch Engine searches are not case sensitive.) The word multitude, the same in English and French, appears 141 times in e-flux press releases. A lot appears 102 times.French is probably also responsible for the prepositional and adverbial phrases that are socommon in IAE: simultaneously, while also, and, of course, always already. Many tendencies that IAE has inherited are not just specific to French but to the highbrow written French that the poststructuralists appropriated, or in some cases parodied (the distinction was mostly lost in translation). This kind of French features sentences that go on and on and make ample use of adjectival verb forms and past and present participles. These have become art writing’s stylistic signatures.5French is not IAE’s sole non-English source. Germany’s Frankfurt School was also a great influence on the October generation; its legacy can be located in the liberal use of production, negation, and totality. Dialectics abound. (Production is used four times more often in the e-flux corpus than in the BNC, negation three times more often, totalitytwice as often. Dialectics occurs six times more often in the e-flux corpus than in the BNC; at 9.9 instances per million, dialectics is nearly as common to IAE as sunlight to the BNC.) One press release notes that “humanity has aspired to elevation and desired to be free from alienation of and subjugation to gravity. … This physical and existential dialectic, which is in a permanent state of oscillation between height and willful falling, drives us to explore the limits of balance.” Yes, the assertion here is that standing up is a dialectical practice.October’s emulators mimicked both the deliberate and unintentional features of the journal's writing, without discriminating between the two. Krauss and her colleagues aspired to a kind of analytic precision in their use of words, but at several degrees’ remove those same words are used like everyday language: anarchically, expressively. (The word dialectic has a precise, some would say scientific, meaning, but in IAE it is normally used for its affective connotation: It means good.) At the same time, the progeny of October elevated accidents of translation to the level of linguistic norms.IAE channels theoretical influences more or less aesthetically, sedimented in a style that combines their inflections and formulations freely and continually incorporates new ones.6 (Later art writing would trouble, for instance, and queer.) Today the most authoritative writers cheerfully assert that criticism lacks a sense of what it is or does: Unlike in the years following October’s launch, there are no clearly dominant methodologies for interpreting art. And yet, the past methodologies are still with us—not in our substantive interpretations, but in the spirit and letter of the art world’s universally foreign language.7
Authority
We hardly need to point out what was exclusionary about the kind of writing that Anglo art criticism cultivated. Such language asked more than to be understood, it demanded to be recognized. Based on so many idiosyncrasies of translation, the language that art writing developed during the October era was alienating in large part because it was legitimately alien. It alienated the English reader as such, but it distanced you less the more of it you could find familiar. Those who could recognize the standard feints were literate. Those comfortable with the more esoteric contortions likely had prolonged contact with French in translation or, at least, theory that could pass for having been translated. So art writing distinguished readers. And it allowed some writers to sound more authoritative than others.
Authority is relevant here because the art world does not deal in widgets. What it values is fundamentally symbolic, interpretable. Hence the ability to evaluate—the power to deem certain things and ideas significant and critical—is precious. Starting in the 1960s, the university became the privileged route into the rapidly growing American art world. And in October’s wake, that
world systematically rewarded a particular kind of linguistic weirdness. One could use this special language to signal the assimilation of a powerful kind of critical sensibility, one that was rigorous, politically conscious, probably university trained. In a much expanded art world this language had a job to do: consecrate certain artworks as significant, critical, and, indeed, contemporary. IAE developed to describe work that transcended the syntax and terminology used to interpret the art of earlier times.
It did not take long for the mannerisms associated with a rather lofty critical discourse to permeate all kinds of writing about art. October sounded seriously translated from its first issue onward. A decade later, much of the middlebrow Artforumsounded similar. Soon after, so did artists’ statements, exhibition guides, grant proposals, and wall texts. The reasons for this rapid adoption are not so different from those which have lately caused people all over the world to opt for a global language in their writing about art. Whatever the content, the aim is to sound to the art world like someone worth listening to, by adopting an approximation of its elite language.
But not everyone has the same capacity to approximate. It's often a mistake to read art writing
for its literal content; IAE can communicate beautifully without it. Good readers are quite sensitive to the language’s impoverished variants. An exhibition guide for a recent New York City MFA show, written by the school's art-history master's students, reads: "According to [the artist] the act of making objects enables her to control the past and present." IAE of insufficient complexity sounds both better and worse: It can be more lucid, so its assertions risk appearing more obviously ludicrous. On the other hand, we're apt to be intimidated by virtuosic usage, no matter what we think it means. An e-flux release from a leading German art magazine refers to "elucidating the specificity of artistic research practice and the conditions of its possibility, rather than again and again spelling out the dialectics (or synthesis) of 'art' and 'science.'" Here the magazine distinguishes itself by reversing the normal, affirmative valence of dialectic in IAE. It accuses the dialectic of being boring. By doing so the magazine implicitly lays claim to a better understanding of dialectics than the common reader, a claim that is reinforced by the suggestion that this particular dialectic is so tedious as to be interchangeable with an equally tedious synthesis. What dialectic actually denotes is negligible. What matters is the authority it establishes.
Implosion
Say what you will about biennials. Nothing has changed contemporary art more in the past decade than the panoptic effects of the Internet. Before e-flux, what had the Oklahoma City Museum of Art to do with the Pinakothek der Moderne München? And yet once their announcements were sent out on the same day, they became relevant—legible—to one another. The same goes for the artists whose work was featured in them, and for the works themselves. Language in the art world is more powerful than ever. Despite all the biennials, most of the art world’s attention, most of the time, is online. For the modal reader of e-flux, the artwork always arrives already swaddled in IAE.
Because members of today's art world elite have no monopolies on the interpretation of art, they recognize each other mostly through their mobility. Nevertheless, the written language they’ve inherited continues to attract more and more users, who are increasingly diverse in their origins. With the same goals in mind as their Anglophone predecessors, new users can produce this language copiously and anonymously. The press release, appearing as it does mysteriously in God knows whose inboxes, is where attention is concentrated. It’s where IAE is
making its most impressive strides.
The collective project of IAE has become actively global. Acts of linguistic mimicry and one-upmanship now ricochet across the Web. (Usage of the word speculative spiked unaccountably in 2009; 2011 saw a sudden rage for rupture; transversalnow seems poised to have its best year ever.)8 Their perpetrators have fewer means of recognizing one another’s intentions than ever. We hypothesize that the speed at which analytic terms are transformed into expressive, promotional tokens has increased.
As a language spreads, dialects inevitably emerge. The IAE of the French press release is almost too perfect: It is written, we can only imagine, by French interns imitating American interns imitating American academics imitating French academics.9Scandinavian IAE, on the other hand, tends to be lousy.10 Presumably its writers are hampered by false confidence—with their complacent non-native fluency in English, they have no ear for IAE.
An e-flux release for the 2006 Guangzhou Triennial, aptly titled “Beyond,” reads: “An extraordinary space of experimentation for modernization takes the Pearl River Delta”—the site of a planned forty-million-person megacity—“as one of the typical developing regions to study the contemporary art within the extraordinary modernization framework that is full of possibilities and confusion. Pearl River Delta (PRD) stands for new space strategies, economic patterns and life styles. Regard this extraordinary space as a platform for artistic experimentation and practice. At the same time, this also evokes a unique and inventive experimental sample.” This is fairly symptomatic of a state of affairs in which the unwitting emulators of Bataille in translation might well be interns in the Chinese Ministry of Culture—but then again might not. The essential point is that learning English may now hardly be a prerequisite for writing proficiently in the language of the art world.At first blush this seems to be just another victory over English, promising an increasingly ecstatic semantic unmooring of the art writing we've grown accustomed to. But absent the conditions that motored IAE's rapid development, the language may now be in existential peril. IAE has never had a codified grammar; instead, it has evolved bycontinually incorporating new sources and tactics of sounding foreign, pushing the margins of intelligibility from the standpoint of the English speaker. But one cannot rely on a global readership to feel properly alienated by deviations from the norm.11We are not the first to sense the gravity of the situation. The crisis of criticism, ever ongoing, seemed to reach a fever pitch at the end of the first decade of the twenty-first century. Art historian and critic Sven Lütticken lamented that criticism has become nothing more than “highbrow copywriting.” The idea that serious criticism has somehow been rendered inoperative by the commercial condition of contemporary art has been expressed often enough in recent years, yet no one has convincingly explained how the market squashed criticism’s authority. Lütticken’s formulation is revealing: Is it that highbrow criticism can no longer claim to sound different than copy? Critics, traditionally the elite innovators of IAE, no longer appear in control. Indeed, they seem likely to be beaten at their own game by anonymous antagonists who may or may not even know they’re playing.
Guangzhou again: “The City has been regarded as a newly-formed huge collective body that goes beyond the established concept of city. It is an extraordinary space and experiment field that covers all the issues and is free of time and space limit.” This might strike a confident reader of IAE as a decent piece of work: We have a redundantly and yet vaguely defined phenomenon transcending “the established concept” of its basic definition; we have time and space; we have a superfluous definite article. But the article is in the wrong place; it should be “covers all issues and is free from the time and space limit.” Right? Who wrote this? But wait. Maybe it’s avant-garde.
Can we imagine an art world without IAE? If press releases could not telegraph the seriousness of their subjects, what would they simply say? Without its special language, would art need to submit to the scrutiny of broader audiences and local ones? Would it hold up?
If IAE implodes, we probably shouldn’t expect that the globalized art world’s language will become neutral and inclusive. More likely, the elite of that world will opt for something like conventional highbrow English and the reliable distinctions it imposes.
Maybe in the meantime we should enjoy this decadent period of IAE. We should read e-flux press releases not for their content, not for their technical proficiency in IAE, but for their lyricism, as we believe many people have already begun to do.12Take this release, reformatted as meter:
Peter Rogiers is toiling through the matter
with synthetic resin and cast aluminum
attempting to generate
an oblique and “different” imagery
out of sink with what we recognize
in “our” world.
Therein lies the core
and essence of real artistic production—the desire
to mould into plastic shape
undermining visual recognition
and shunt man onto the track
of imagination.
Peter Rogiers is and remains
one of those sculptors who averse from all
personal interests is stuck
with his art in brave stubbornness
to (certainly) not give into creating
any form of languid art whatsoever.
His new drawing can further be considered
catching thought-moulds
where worlds tilt
and imagination
chases off grimy reality. We have no idea who Peter Rogiers is, what he’s up to, or where he’s from, but we feel as though we would love to meet him.
1 “In its totality, e-flux is a work of art that uses circulation both as form and content,” Vidokle told Dossier in 2009, after an interviewer asked whether e-flux—by that time quite profitable—was art or a business.
2 Using Sketch Engine's parts-per-million calculator, we can measure the frequency of words in IAE relative to their usage in other corpora. For instance, the website of the BNC, which is searchable on Sketch Engine, describes the corpus as “a 100 million word collection of samples of written and spoken language from a wide range of sources.” Searching for "reality" in the e-flux corpus returns 1,957 hits, which represents 313.7 hits per million; searching for "reality" in the significantly larger BNC returns 7,196 hits, which represents only 64.1 hits per million. In other words, reality plays a much more prominent role in International Art English than in British English.
3 Similarly, White Flag Projects describes Daniel Lefcourt’s 2012 exhibition, “Mockup,” as “a storage room, a stage set, a mausoleum, a trade show, a diagram, a game board, a studio, a retail store, a pictograph, a classroom, a museum display, an architectural model, and a sign-maker's workshop.”
4 IAE is rarely referred to as writing, much less prose, though on occasion art people want to write, or claim to have written, an “essay,” which at least has its etymological roots in the right place. The choice of text—fungible, indifferent, forbidding—says much about how writing has come to be understood in the art world. Texts, of course, are symptomatic on the part of their authors, and readers may glean from them multiple meanings. The richness of a text has everything to do with its shiftiness.
5 The release for Aaron Young's 2012 show at the Company, "No Fucking Way,” reads: “This blurring of real and constructed, only existing in the realm of performance, speculation and judgment, implicates the viewer in its consumption, since our observation of these celebrities will always be mediated.”
6 It’s hard to pinpoint the source of some of IAE’s favorite tics. Who is to blame for the idle inversion? Chiasmus is at least as much Marxist as poststructuralist. We could look to Adorno, for whom “myth is already Enlightenment; and Enlightenment reverts to mythology.” Benjamin, in his famous last line of “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction,” writes about fascism’s aestheticization of politics as opposed to communism’s politicization of art. David Lewis, reviewing a George Condo exhibition in Artforum, writes that the artist’s “subject matter, ranging from whores to orgies and clowns, is banal but never about banality, and Condo does not seem to really ‘play’ with bad taste—it appears instead that bad taste plays with him.”
7 IAE conveys the sense of political tragedy: Everything is straining as hard as it can to be radical in a context where agency is perennially fucked, forever, for everyone. Art must, by lexical design, “interrogate” and “problematize” and “blur boundaries” and even “highlight blurred boundaries.” But the grammatical structures make failure a foregone conclusion. (Thinking of these structures as social structures conjures up a world—borrowed vaguely, and wrongly, from Marx—in which thinkable action is doomed.) Of course, not all art is actually working to make revolution, and neither are art institutions that provide “platforms” for such work. But once artists themselves start making work that is expressed in these terms, such statements do become trivially true: Art does aim to interrogate and so on. Even the most naive attempts at direct action are absorbed by this language. An artist turns his museum residency into a training camp for activists, which the museum’s press release renders as “a site for sustained inquiry into protest strategies and activist discourse” that “attempts to embody the organic, dynamic processes of the protest in action.” The activity dies in language—the museum, on the other hand, “emerge[s] as a contested site.”
8 For how to interpret Sketch Engine histograms, please consult this gallery.
9 We should not suppose that because of their privileged historical relationship to IAE, the French have any better idea of what they’re saying. “[Nico] Dockxs [sic] work continually develops in confrontation with, and in relation to, other actors,” reads an e-flux press release from Centre International d’Art et du Paysage Ile de Vassivière. “On this occasion he has invited [two collaborators] … to accompany him in producing the exhibition, which they intend to enrich with new collaborations and new elements throughout the duration of the show. The project … is a repetition and an evolution, an improvisation on the favourable terrain that is time.”
10 Consider the relatively impoverished IAE of this announcement for the 2006 Helsinki biennial: “Art seeks diverse ways of understanding reality. Kiasmas [sic] international exhibition ARS 06 focuses on meaning of art as part of the reality of our time. The subtitle of the exhibition is Sense of the Real.” The vocabulary is correct if unadventurous, including both “reality” and “the Real.” But the grammar is appalling: The sentences are too short, too direct; the very title of the exhibition surely includes at least one too few articles. The release suggests that its authors are not consummate users of IAE, but popularizers, reductionists, and possibly conservatives who know nothing about "the Real."
11 If IAE is taken to be inclusive precisely because it is not highbrow English, then it is no longer effectively creating the distinctions that have driven its evolution.
12 A nod to Joseph Redwood-Martinez, who, as far as we can make out, was the first to note the poetic possibilities of the IAE press release.
“International Art English” was produced by Triple Canopy as part of its Research Work project area, supported in part by the Brown Foundation, Inc., of Houston, the National Endowment for the Arts, and the New York City Department of Cultural Affairs in partnership with the City Council.
Source: https://www.canopycanopycanopy.com/contents/international_art_english
0 notes
briterencoder · 2 months ago
Text
Tumblr media
27mm Explosionproof Displacement Draw Wire Encoder and Sensor with RS485 Modbus RTU Communication
Key features
Exceptional Durability: Designed for 5 million fatigue cycles, ensuring long-lasting performance.
Advanced Digital Communication: Absolute position sensing with power-off memory for reliable data retention.
Durable Wire Outlet: Ceramic material enhances wear resistance, extending the life of the steel wire rope.
Data Interfaces: Equipped with Explosionproof Micro connections for seamless data integration and communication.
High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating for reduced friction and enhanced durability.
Superior Pull Head Design: Special fixation method with a tensile limit 10 times greater than competitors, allowing a 15° angle deviation.
User-Friendly Configuration: Easily set parameters via communication protocol or software, offering intuitive and straightforward operation.
Versatile Operation Modes: Supports query and auto-return modes with feedback on position and speed. Programmable for baud rate, positioning functions, counting direction, and speed feedback.
Visit https://briterencoder.com/product/27mm-explosionproof-displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-rs485-modbus-rtu-communication/ for more.
0 notes
briterencoder · 3 days ago
Text
Tumblr media
High-Performance Digital Display for Draw Wire Encoder
Experience accurate linear displacement measurement with Briter's draw wire encoder digital display. This intuitive device showcases real-time data on absolute position and stretching speed of RS485/CAN draw wire encoders. Ideal for industrial applications requiring precise position sensing over a range of 0-10 meters, this reliable technology ensures seamless integration for enhanced efficiency and productivity. Simplify your linear displacement sensor needs with this sophisticated digital display that offers clear and concise data visualization. Explore the power of advanced measurement with Briter's draw wire encoder solution today at briterencoder.com.
0 notes
briterencoder · 10 days ago
Text
Tumblr media
Explosionproof Displacement Draw Wire Encoder and Sensor with Biss Communication
Key featuresExceptional Durability: Designed for 5 million fatigue cycles, ensuring long-lasting performance. Advanced Digital Communication: Absolute position sensing with power-off memory for reliable data retention. Durable Wire Outlet: Ceramic material enhances wear resistance, extending the life of the steel wire rope. Data Interfaces: Equipped with Explosionproof Biss connections for seamless data integration and communication. High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating for reduced friction and enhanced durability. Superior Pull Head Design: Special fixation method with a tensile limit 10 times greater than competitors, allowing a 15° angle deviation. Visit https://briterencoder.com/product/explosionproof-displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-biss-communication/ for more.
0 notes
briterencoder · 14 days ago
Text
Tumblr media
Displacement Draw Wire Encoder and Sensor with RS485 Modbus RTU Communication-UL
The draw wire encoders are ideal for applications with limited space. Its modularity makes it suitable for a large selection of measuring lengths, interfaces and encoders. Due to the drum integrated spring as well as the adaption without coupling, it is possible to achieve high precision and stability. The special nozzle serves to protect the measuring wire from damage caused by vibration. The intuitive teach-in function provided in analogue options also enables easy system integration. Visit https://briterencoder.com/product/briterencoder-pull-rope-displacement-sensor/ for more.
0 notes
briterencoder · 24 days ago
Text
Tumblr media
CANopen Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer
Key features
Exceptional Durability: Designed for 5 million fatigue cycles, ensuring long-lasting performance.
Advanced Digital Communication: Absolute position sensing with power-off memory for reliable data retention.
Durable Wire Outlet: Ceramic material enhances wear resistance, extending the life of the steel wire rope.
Data Interfaces: Equipped with CANopen connections for seamless data integration and communication.
High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating for reduced friction and enhanced durability.
Superior Pull Head Design: Special fixation method with a tensile limit 10 times greater than competitors, allowing a 15° angle deviation.
Visit https://briterencoder.com/product/displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-canopen-communication/ for more.
0 notes
briterencoder · 27 days ago
Text
High-Performance Digital Display for Draw Wire Encoder
Experience accurate linear displacement measurement with Briter's draw wire encoder digital display. This intuitive device showcases real-time data on absolute position and stretching speed of RS485/CAN draw wire encoders. Ideal for industrial applications requiring precise position sensing over a range of 0-10 meters, this reliable technology ensures seamless integration for enhanced efficiency and productivity. Simplify your linear displacement sensor needs with this sophisticated digital display that offers clear and concise data visualization. Explore the power of advanced measurement with Briter's draw wire encoder solution today at briterencoder.com.
0 notes
briterencoder · 1 month ago
Text
Tumblr media
CANbus Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer
Key features
Exceptional Durability: Built for 5 million fatigue cycles, ensuring prolonged operational life.
Advanced Digital Communication: Utilizes CANbus interface for reliable absolute position sensing and power-off memory, ensuring data retention and robust communication.
Durable Wire Outlet: Enhanced with ceramic materials to improve wear resistance and extend the life of the steel wire rope.
Data Interfaces: Equipped with CANbus communication for seamless data integration, making it ideal for complex systems requiring high-precision feedback.
High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating to minimize friction and improve longevity.
Superior Pull Head Design: Innovative fixation method provides a tensile limit 10 times greater than conventional models, accommodating up to a 15° angle deviation.
User-Friendly Configuration: Allows for easy parameter settings via CANbus protocol or software, simplifying configuration and operation.
Versatile Operation Modes: Supports query and auto-return modes with position and speed feedback. Fully programmable for baud rate, positioning functions, counting direction, and speed feedback.
Visit https://briterencoder.com/product/displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-canbus-communication/ for more.
0 notes
briterencoder · 1 month ago
Text
Tumblr media
Briter Linear displacement position sensor draw wire encoder pull rope transducers 0~10 meters with intuitive digital display
The measurement data from the encoder is usually processed and displayed on the display screen with intuitive and real-time
The screen can display:
Absolute position of an RS485/CAN draw wire encoder.
Stretching speed of an RS485/CAN draw wire encoder.
Visit https://briterencoder.com/product/digital-display-for-draw-wire-encoder/ for more.
0 notes
briterencoder · 1 month ago
Text
Analog 4-20mA Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer
Elevate your measurement solutions with our advanced Analog 4-20mA Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer. This durable sensor features exceptional durability, advanced analog communication, and high-quality construction for reliable data integration and communication.
0 notes
briterencoder · 1 month ago
Text
Tumblr media
Analog 4-20mA Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer
Key features
Exceptional Durability: Designed for 5 million fatigue cycles, ensuring long-lasting performance.
Advanced Analog Communication: Provides absolute position sensing with power-off memory for reliable data retention.
Durable Wire Outlet: Ceramic material enhances wear resistance, extending the life of the steel wire rope.
Data Interfaces: Equipped with a 4-20mA output for seamless data integration and communication.
High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating for reduced friction and enhanced durability.
Superior Pull Head Design: Special fixation method with a tensile limit 10 times greater than competitors, allowing a 15° angle deviation.
User-Friendly Configuration: Easily set parameters via communication protocol or software, offering intuitive and straightforward operation.
Versatile Operation Modes: Supports query and auto-return modes with feedback on position and speed. Programmable for various functions including positioning and speed feedback.
Visit https://briterencoder.com/product/displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-analog-4-20ma-output/ for more.
0 notes
briterencoder · 2 months ago
Text
Tumblr media
Analog 0-5V Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer
Explore a range of premium Servo Motor Encoders at Briter Encoder, featuring high-precision optical technology for accurate position feedback. Choose from single-turn and multi-turn options with optical encoding that ensures reliable performance. From the RS Series-SH for Single & Multi-Turn to the RZ Series-ZH with a robust design and wide operating temperature, find encoders tailored for demanding applications. Benefit from precision speed measurement and rugged construction in the Servo Motor Spindle Absolute Encoder, ideal for industrial environments requiring speed and accuracy. Upgrade your servo motor systems with our advanced encoder solutions.
0 notes
briterencoder · 2 months ago
Text
Tumblr media
Analog 0-10V Linear Draw Wire and Cable Displacement Sensor Transducer
Key features
Exceptional Durability: Designed for 5 million fatigue cycles, ensuring long-lasting performance.
Advanced Analog Communication: Absolute position sensing with power-off memory for reliable data retention.
Durable Wire Outlet: Ceramic material enhances wear resistance, extending the life of the steel wire rope.
Data Interfaces: Equipped with an Analog 0-10V connection for seamless data integration and communication.
High-Quality Construction: Features a 0.8mm diameter, imported flexible stainless steel wire rope with a nylon coating for reduced friction and enhanced durability.
Superior Pull Head Design: Special fixation method with a tensile limit 10 times greater than competitors, allowing a 15° angle deviation.
User-Friendly Configuration: Easily set parameters via communication protocol or software, offering intuitive and straightforward operation.
Versatile Operation Modes: Supports query and auto-return modes with feedback on position and speed. Programmable for output voltage, positioning functions, counting direction, and speed feedback.
Visit https://briterencoder.com/product/displacement-draw-wire-encoder-and-sensor-with-analog-0-10v-output/ for more.
0 notes