Tumgik
#enfin je dis ça genre ça existe pas déjà mdr
rizwans · 3 years
Text
Juifs, juif, judéïté et judaïsme dans le monde rpgique francophone.
tw: nazisme, racisme, antisémitisme, islamophobie Coucou ! Aujourd’hui, parlons d’un sujet qui peut paraître épineux : incarner un personnage J/juif (eh oui, ça commence déjà avec les majuscules et les minuscules mais vous inquiétez pas, c’est assez simple) sur les forums rpg francophones. Voici quelques petites clés de compréhension pour vous aider à y voir plus clair, straight from a Jewish person. Disclaimer : être J/juif, c’est un sujet complexe, aujourd’hui plus que jamais. Je le dis ici, et je le redirai certainement : le bingo du parfait personnage J/juif, ça n’existe pas, tout simplement parce que dans la vraie vie, ça n’existe pas non plus. 
J/juif, kézako?
Merci de poser la question, Jean-Michel, je te sens confus et je te pardonne, parce que ça l’est ! Pour comprendre l’identité juive, il faut d’abord faire la distinction entre Juif (avec une majuscule) et juif (avec une minuscule).  Juif - s’applique d’une part à l’appartenance ethnique et culturelle. Ex: La famille Cohen sont des Juifs ashkénazes. Ils viennent de Pologne et me forcent à manger des pierogi toute la journée ! juif - s’applique à la pratique religieuse du judaïsme. Ex: Simon est juif pratiquant. Il a célébré sa bar-mitzvah et reste traumatisé par sa tante qui a roulé une pelle au DJ.  (Note : à bas les pierogi et vive les tantes pompettes aux bar-mitzvah) Cette distinction est très importante, car elle représente la réalité de millions de personnes aujourd’hui. On peut être Juif sans être juif, c’est-à-dire être ethniquement et culturellement Juif sans mettre le pied dans une synagogue et sans faire sa bar-mitzvah. Certaines personnes qui se convertissent au judaïsme (un sujet sensible et complexe), souvent pour pouvoir se marier et garantir à leurs enfants une reconnaissance, sont donc juives sans être Juives. Mais dis-moi Jamy... Juif ? Ethniquement ? Culturellement ? J’ai peur de faire une boulette (de pierogi). L’identité juive est très complexe et est indissociable des persécutions subies au cours des siècles et des mouvements de migration. J’adorerai pouvoir décortiquer tout ça, mais on n’aurait pas assez d’une vie, alors voici quelques points qui éclairciront les zones d’ombre. Être Juif ethniquement, c’est descendre de Juifs. Dans la tradition, la judéïté (le fait d’être Juif) se transmet par la mère. Si ta mère est Juive, tu es Juif ; les origines de ton père n’ont pas d’importance. Bien sûr, aujourd’hui, il y a de nombreuses discussions philosophiques à ce sujet. Certaines communautés conservatrices ne reconnaissent encore aujourd’hui que l’ascendance matrilinéale et les enfants de femmes converties ne seront pas reconnus comme Juifs, même si élevés dans la culture et religion juives. À l’origine, les Juifs vivaient dans une zone, la Terre d’Isräel, qui correspond aujourd’hui plus ou moins à la Palestine (attention: Terre d’Israël =/= état d’Isra*l). Cette zone a eu de nombreux noms au cours des siècles et est considérée comme sacrée par les trois grandes religions monothéistes : judaïsme, Islam et christianisme. Après les destructions successives du Temple de Jérusalem et de nombreuses guerres, menés notamment par l’empereur romain Titus (eh oui, ça remonte !), les Juifs se sont dispersés aux quatre coins du monde, ce qui a également contribué au mythe des Juifs errants, condamnés à vivre loin de la Terre Promise. Cette dispersion a contribué à la création de nombreuses cultures juives.
Il y a énormément de cultures juives différentes. Les deux groupes les plus connus sont : - les Juifs ashkénazes (coucou, c’est moi !) : les Juifs ashkénazes sont les Juifs d’Europe centrale et de l’Est. Par exemple, la majeure partie de ma famille vient d’Ukraine mais j’ai également des ancêtres polonais. Beaucoup de Juifs ashkénazes ont fui les pogroms et ont émigré soit vers les États-Unis (où leur “ashkénazité” a mué, car oui, l’identité ne reste pas gravée dans la pierre !) soit vers l’Europe occidentale. Gardons en tête que selon les pays où ils se trouvaient, les Juifs ashkénazes ont adopté certains comportements, certaines cultures, etc. Ce n’est pas un “one size fits all”, même s’il existe des éléments communs comme le yiddish par exemple. Enfin, l’histoire des Juifs ashkénazes est malheureusement indissociable de la WW2. Chaque Juif ashkénaze ou presque a une histoire à raconter. Ce n’est pas de l’histoire ancienne et ça a un impact très réel sur des millions de vies. 
- les Juifs séfarades (coucou c’est encore moi !) : ce sont des Juifs originaires d’Espagne qui ont ensuite été chassés par les Rois Catholiques Isabelle et Ferdinand, au XVème siècle. À la suite de cet exil, les Juifs séfarades se sont établis en Afrique du Nord, dans l’Empire Ottoman (fun fact, une légende raconte que le sultan Bayezide II se serait ouvertement moqué de Ferdinand et Isabelle d’avoir ainsi chassé les Juifs, car ils constituaient selon lui “un trésor”). Par exemple, j’ai également des ancêtres grecs, plus précisément de la ville de Thessalonique. Mon oncle a épousé une Juive marocaine : mes cousins sont donc sont mi-ashkénazes, mi-séfarades, mais la famille de ma tante est entièrement séfarade (on s’y perd, je vous jure...) ! Les Juifs séfarades présentent donc, au même titre que les Ashkénazes, une grande variété de cultures au sein de leur groupe. Certains parlent arabe (comme l’une de mes tantes), d’autres ladino (un mélange d’hébreu, d’arabe et d’espagnol), d’autres grec, etc. Évidemment, les Juifs séfarades ont également été touchés par la WW2.
Il existe des diasporas juives partout dans le monde: en Iran, en Inde, en Chine... Chaque diaspora a sa propre culture, sa propre liturgie, ses liens avec les non-Juifs, etc.  Ce que j’explique ici, ce n’est qu’une base simplifiée ! N’hésitez pas à vous perdre dans les recherches : Wikipédia est un bon début, mais il y a aussi ResearchGate, JSTOR, Persée.fr, etc... 
L’antisémitisme (tw: insultes)
“Alors, ton nez est crochu pour mieux sentir l’argent ?” mdr merci Eudes-Jacques, quelle blague fabuleuse. Non, mon nez est cassé parce que je passe mon temps à mettre des coups de tête aux débiles dans ton genre. L’antisémitisme, c’est le racisme spécial anti-J/juif. Ses racines sont toutes aussi pourries et haineuses les unes que les autres et je ne ferai pas le plaisir à ses utilisateurs de les détailler. Les obsessions antisémites sont multiples : on serait tous riches à millions (ah), oeuvrant dans les banques et dans le show-business pour étendre notre domination sur le monde (c’est cela, oui), incapables de loyauté et de patriotisme (affaire Dreyfus, le fameux “séparatisme” qui obsède tant nos gouvernants ne date donc pas d’hier... ), avec des nez crochus et des mains difformes pour mieux voler l’argent des bons chrétiens. Nous serions également tous islamophobes et anti-arabes, et l’extrême-droite, tous comme certains gouvernements (Isra*l, Ar*bie Sao*dite, Ir*n, pour ne pas les nommer) à qui cela profite sont trop heureux d’exploiter cette rhétorique puante. Il est tout aussi raciste et islamophobe de supposer que les musulmans (Arabes ou pas) détestent les J/juifs. 
Enfin, l’antisémitisme tue et fait taire : c’est la peur de porter une étoile de David dans la rue ou en soirée, découvrir que nos cimetières ont été vandalisés, tout simplement passer sous silence son identité pendant des années. C’est se faire agresser dans la rue parce qu’un homme porte une kippa et une femme une perruque. C’est voir des soldats postés devant toutes les synagogues de France et de Navarre, se voir accuser par tous les conspirationnistes du dimanche de comploter sur tout et n’importe quoi. Et enfin, l’antisémitisme, c’est avoir un peu peur de poster ce post parce que... j’ai aucune idée de comment la communauté va réagir. Incarner un personnage J/juif, je fais comment ?  Les différentes conversations qui ont eu lieu ces derniers temps dans le monde du rpg francophone nous permettent de répondre facilement à cette question : pour incarner un personnage Juif, mieux vaut choisir un fc d’origine juive. Mais peut-être que ce n’est pas votre intention et qu’en fait, votre FC a simplement des origines juives et que vous vous demandez comment faire. Dans ce cas, à vous de vous interroger ! Est-ce que la culture juive a une grande importance dans la vie de votre personnage ? Est-ce qu’il mange kasher et fête le shabbat ou pas du tout ? Est-ce que ses parents sont juifs dans le sens religieux du terme ? Ou pas du tout ? Enfin, un Juif peut pratiquer une autre religion que le judaïsme (autre question épineuse). Si votre personnage n’est pas Juif, mais pratique la religion juive pour X raison, il peut être de n’importe quelle origine. À vous d’expliquer son cheminement intérieur qui l’a conduit à se convertir ! Enfin, il est ok d’écrire des personnages qui se questionnent par rapport à leur identité. Je pense que c’est quelque chose d’universel de se questionner sur sa culture, sa religion, son degré de croyance envers cette religion, etc. Nous sommes des humains, pas des saints, et les personnages les plus intéressants sont ceux qui admettent leurs faiblesses, leurs imperfections et leur humanité en général. Mais faisons-le avec respect et ne nous servons pas de ces questionnements pour critiquer une culture ou une religion qui n’est pas la nôtre.  Voilà, c’est tout pour aujourd’hui. Encore une fois, il ne s’agit qu’un mélange de connaissances factuelles et d’expérience personnelle. Je ne suis qu’une voix parmi d’autres et je vous encourage donc à vous renseigner par d’autres biais. Ce n’est qu’une base de départ. Shalom!
107 notes · View notes
norellenilia · 3 years
Text
Alors j’aime bien voir du finnois dans le texte parce que j’aime beaucoup cette langue et que je suis en train d’en reprendre l’apprentissage, mais vraiment c’est comme les paroles de l’Oracle dans Eldarya c’est un peu relou d’en avoir tout le temps alors qu’on comprend pas, ça casse le rythme. Autant les insultes ça se voit que c’est des insultes on pige qu’il jure, ou le “nähdään” parce qu’au début il le disait toujours accompagné de “à plus” donc on peut raisonnablement en déduire que c’est ce que ça veut dire (c’est bien ce que ça veut dire lol), autant dans ce genre de cas :
Tumblr media
Après recherche, c’est un proverbe qui veut dire en gros : “Ce qu’on apprend en étant jeune, on le maîtrisera en étant vieux”
J’trouve que ça apporte rien à part, en ce qui me concerne, de la frustration d’avoir une phrase dans une langue que je ne parle pas (ou pas encore très bien). La première chose que je me dis, c’est que je loupe peut-être une info. C’était déjà techniquement le cas dans la toute première scène de sa route : il se présente en tant que “kersantti”, ça veut dire “sergent”, on apprend donc qu’il était militaire. Alors ok c’est pas grand chose mais cacher des infos dans des langues qu’on peut pas comprendre si on les parle pas un minimum ou s’il faut s’emmerder à déchiffrer le code (je repense encore à l’Oracle), j’trouve que c’est pas du jeu.
Après ça concerne peut-être que moi, j’aime pas interrompre ma partie ou devoir aller chercher après voir ce qui a été dit pour être sûre d’avoir rien loupé, ou juste parce que j’aime pas avoir une partie du texte que je peux pas comprendre. Peut-être que d’autres voient plus ça comme une énigme à résoudre pour avancer et que ça fait une activité en plus pour s’immerger. Moi j’suis de la team “flemme j’veux juste jouer au jeu, pas faire mes devoirs” x)
En vrai ça soulève des questions chez moi cette utilisation du finnois dans les dialogues d’Ethan. Sur les 6 routes, trois sont avec des vampires qui sont d’origine étrangère pour Eloïse (EDIT : ptdr bah non quatre, Raphaël est italien j’suis con lol, bon ça change rien au propos) : Vladimir (nom slave mais élevé par sa mère anglaise donc a priori anglais), Aaron (espagnol) et Ethan (finlandais). Ma question c’est pourquoi Ethan est le seul des trois à exprimer un tel rattachement à sa langue maternelle ? Peut-être la distance temporelle, Aaron est né vers la fin du Moyen-Âge et a parcouru toute l’Europe pendant des siècles, Vladimir est né au début du 19ème (révolution industrielle en Angleterre) et Raphaël durant la Renaissance italienne. Ethan est relativement “jeune”, et je sais pas où il a traîné avant d’arriver au manoir (j’en suis au début du chapitre 8), mais sa transformation date quand même d’il y a 80 ans, s’il n’a pas vécu en Finlande la majorité du temps, il pourrait avoir perdu l’habitude de sa langue maternelle lui aussi. Après je sais pas si dans la suite il montre de la nostalgie sur sa vie en Finlande, un truc qui montrerait qu’il essaie de s’y rattacher, et que la seule façon pour lui de le faire c’est de ne pas oublier sa langue maternelle (surtout qu’il a été transformé loin de chez lui dans un contexte LEGEREMENT traumatisant lol). Du coup si c’est montré plus tard c’est dommage de pas en avoir des aperçus disséminés çà et là tout au long de l’histoire, des instants qui montreraient sa nostalgie, autre chose que des “dégage machine j’ai pas de temps à te consacrer” (parce que je vous avoue que se coltiner ce comportement aussi souvent pendant autant de temps en suivant la route positive c’est gavant lol). Et aussi je comprends toujours pas pourquoi ça n’arrive que dans sa route à lui... Des “A plus ! Nähdään !” dans les autres ça aurait eu le même effet de nous faire comprendre que sa langue maternelle n’était pas celle d’Eloïse, et ça aurait eu le mérite d’apporter un peu de cohérence.
Par contre, d’un point de vue écriture, c’est logique qu’Ethan soit le seul à avoir des répliques dans sa langue maternelle. D’une part, parce que si les langues maternelles d’Aaron et de Vlad sont bel et bien l’espagnol et l’anglais (même si des versions bien différentes de celles qu’on parle aujourd’hui, surtout pour l’espagnol), ben ça aurait posé des problèmes dans les versions anglaises et espagnoles du jeu : si le fait que le personnage parle dans sa langue maternelle qui n’est pas celle de l’héroïne a du sens, comment le retranscrire dans les versions du jeu qui sont dans ces langues ? Alors ça se fait, hein, mais ça demande un travail supplémentaire de rédaction parce que généralement quand on trouve ça dans les romans, on a une note de bas de page pour dire “en français dans le texte original” etc, mais impossible dans ce format de mettre des notes de bas de page, et je pense que déjà qu’ils ont pas eu le temps de relire correctement la version originale en français tellement c’est inondé de fautes, va en plus ajouter des subtilités dans les traductions en anglais et en espagnol mdr. Bon pour l’italien ça aurait pu passer vu que y’a pas de version du jeu en italien mais c’est courant donc ça aurait pu exister/existera peut-être.
Et d’autre part, faire parler Ethan en finnois, ça rajoute au sentiment de distance et d’étrangeté (au sens être étranger à quelqu’un) entre Eloïse et Ethan. Chez Beemoov, on incarne une héroïne qui est parfois confrontée à des langues qu’elle ne parle pas, ça crée de l’incompréhension chez elle, et comme justement on est censé-e être elle, ben c’est plus facile de ressentir ce qu’elle ressent si nous non plus on comprend pas ce qui est dit. Je pense pas qu’on soit beaucoup de joueurs/euses à s’intéresser au finnois, et encore moins à le parler x) Je suis même sûre qu'il y a eu des gens qui ne savaient même pas que c’était du finnois avant de le voir parler d’Helsinki (et en vrai je comprends, c’est pas du tout une langue qu’on a l’habitude de croiser, si on connaît pas on peut pas la reconnaître, moi dès que j’ai vu “kersantti” j’ai tilté mais ça fait des années que je m’intéresse au finnois).
Maintenant, le procédé me pose deux problèmes : le premier, je l’ai déjà dit, c’est qu’on comprend pas. Oui c’est en contradiction avec ce que je viens de dire, mais si je comprends parfaitement l’utilité d’un tel procédé, ça n’empêche pas que je le trouve sur-utilisé et parfois mal utilisé, que ce soit ici ou sur Eldarya : je pars du principe qu’on doit pouvoir comprendre tout ce qui est dit dans une œuvre écrite, d’une manière ou d’une autre, sans cacher des infos derrière la barrière de la langue (même des infos mineures comme un rang dans l’armée ou un proverbe, il aurait pu dire le proverbe en français et rajouter “comme on dit chez moi” après, par exemple). Les jurons on en a eu au moins trois différents, je pense pas que c’était nécessaire, par exemple. On pouvait se contenter d’un seul et c’est facile de repérer que “ah ça c’est le juron”, pas besoin de se vanter d’avoir écumé le dictionnaire des injures en finnois, ça n’apporte rien, ni au perso, ni à l’histoire. Pour le reste, le système du “A plus ! Nähdään !” marche bien, ça allonge un peu le texte de mettre la traduction à côté mais bon ça va avec la politique de rapiat de Beemoov avec le paiement au dialogue, puis au moins ça permet au lecteur de comprendre. Parce que oui on joue un personnage qui comprend pas, mais pour moi ça veut pas dire que le lecteur doit être “privé” de la signification. Et enfin, je pense pas que ce soit utile de faire ça trop souvent non plus.
Mon deuxième problème, c’est qu’il est très probable que la personne qui a écrit la route d’Ethan ne parle pas finnois. Je sens un peu trop l’odeur des traductions mot à mot, et je crains (j’espère me tromper) la présence de la némésis des traducteurs, les outils comme Google Traduction.
Petit aparté de traductrice : globalement, n’utilisez un logiciel de traduction automatique qu’en dernier recours. Si vous devez l’utiliser, faites-le sur des mots plutôt que sur des phrases, à moins que vous ayez assez de connaissances dans la langue étrangère pour pouvoir corriger le logiciel au besoin (si vous voyez que la traduction qu’il propose n’a aucun sens, par exemple, ou que vous avez un doute sur un mot qu’il a utilisé). Mais même pour des mots uniques, privilégiez des dictionnaires, même en ligne il existe aujourd’hui des dictionnaires pour de nombreuses langues, recoupez les sources, ne faites pas aveuglément confiance aux logiciels de traduction automatique.
Je dis ça aussi parce que je suis presque sûre d’avoir repéré une erreur dans une phrase en finnois (même avec mon faible niveau mdr) : [/!\ Léger Spoiler] dans la scène devant le manoir, quand il prend Eloïse pour un jeune enfant qu’il a vu mourir et lui demande pardon [/!\ Fin Léger Spoiler], Eloïse peut lui dire “je ne t’en veux pas”, et Ethan répond “ole niin mukava”, sauf que la traduction littérale donne “sois si gentil”. Je pense qu’il devait vouloir dire “tu es si gentil” vu le contexte, ce qui donne en finnois “olet niin mukava”. Alors c’est très possible que l’autrice ait bien obtenu ce résultat dans ses recherches, et je sais pas le T s’est mal tapé ou un truc du genre, et du coup à la relecture (en imaginant qu’il y ait eu une vraie relecture ptdr), ça n’a pas été relevé, parce que la personne ne savait pas, avait oublié que c’était pas comme ça que ça s’écrivait, et c’est une erreur quand même vite repérable si on connaît un peu la langue, la preuve moi qui ai repris mon apprentissage il y a 6 mois seulement j’ai pu le voir.
Et je pense que si on veut utiliser le procédé du personnage qui case des mots ou des phrases dans sa langue maternelle qui n’est pas celle du récit global, il faut au moins avoir des bases, même très superficielles, dans ladite langue. En tout cas pour les boîtes qui se spécialisent dans l’écriture de romans visuels depuis 10 ans avec des auteurs/trices censément pro à qui on va pas laisser passer autant d’âneries à la minute qu’avec de jeunes auteurs/trices qui débutent.
Voilà merci d’être venu-e-s à mon Ted Talk
12 notes · View notes
lepetitq · 7 years
Note
Qu'avez vous pensé du fait de n'inviter aucune femme sur le plateau pour parler de Gangsterdam ?
BONJOUR !
Alors d’abord on n’a pas compris, ta question a suscité l’étonnement à la rédac. Puis on a réfléchi (oui oui) et je crois qu’on a fini par comprendre (dis-nous si on se trompe de voie)
D’abord on pensait que tu voulais dire qu’il aurait fallu inviter des femmes du casting, alors on a vérifié, il y en a 2 du coup… Incompréhension. Et là, l’ampoule s’allume !
Si on a bien compris, tu veux notre avis sur le fait que Q n’ait pas invité de femmes pour parler de la polémique sur le viol, ou de poc pour parler du racisme, qu’en gros, ça soit Hugo qui parle de ça et pas une femme / un militante / VALENTINE OBERTI QUEEN OF MY LIFE / quelqu’un de touché par les propos du film ? 
Je pense que ç’aurait été mieux de mettre Azz ou Val. Hugo a très bien réagi, quand-même, je tiens à le préciser, il a gardé son calme ce que je n’aurais pas réussi à faire, il a les bonnes idées, c’est déjà ça. J’aurais trouvé ça mieux de mettre Val sur le coup, mais en même temps, épargnons-la et envoyons Hugo au cinéma voir ce.. film à sa place, ahah, elle mérite mieux. Non, sérieusement, je trouve ça dommage qu’on n’ait que l’avis d’un cis white male sur la question, ca fait un peu débat de privilégiés sur une cause qui ne les concerne que de loin (encore que, j’en sais rien, le viol sur les hommes existe, ne l’oublions pas). Mais déjà, ils en ont parlé. Ca ne me révolte pas vraiment, c’est dommage, c’est pas un 10/10 mais c’est quand même un 7/10 parce qu’au final on sent très bien l’avis de l’équipe sur ce film, et c’est le plus important. 
Les gens en attendent BEAUCOUP de Quotidien, je trouve. Ils ne sont pas tous aussi woke sur la plupart des choses que les gens sur tumblr, doivent quand-même faire en sorte que l’émission marche (oui, inviter Hugo et le faire parler d’un truc qui fait l’unanimité sur les réseaux sociaux, ca fait bien, c’est bon pour les audiences). Mais ils sont déjà bien en avance sur beaucoup de causes par rapport à d’autres médias, ne l’oublions pas. Je ne dis pas qu’il ne faut pas s’énerver, hein, je dis juste que même si je pense qu’ils auraient pu faire mieux, c’aurait pu être pire.
Pour ceux qui ne savent pas de quoi on parle et parce que j’ai besoin de vider mon sac par rapport au sujet initial de l’interview.
Gangsterdam donc, est qualifié (et, je pense, qu’il l’est justement) d’“homophobe, raciste, sexiste et faisant l’apologie du viol” Je vais reprendre des phrases prononcées par les invités (producteur + réal)
“On va pas trop intellectualiser les choses” “Depuis quand on peut pas dire ce qu’on veut dans les comédies (contrairement aux drames) ?” “Je trouve ça scandaleux, c’est très très grave qu’on nous limite dans nos champs de conversation” “C’est très sain de rigoler de tous les sujets” “Y a un problème de perception d’une meuf qui a été la seule à ne pas rigoler dans cette salle et qui a en plus d’une manière malhonnête extrait des phrases de leur contexte pour en faire un pamphlet” (On passe sur le manque de respect envers la journaliste de 20Minutes, cette mauvaise foi)
Ce que disent ces hommes est très grave. Ils rejettent leur responsabilité quant à leur influence sur les jeunes. C’est de la haine banalisée. En disant que les ados ne vont pas attendre d’aller voir cette comédie pour commencer à faire des blagues racistes, ils rejettent la responsabilité sur d’autres, sur la société. On sait tous que ce n’est pas ce film qui va changer quoi que ce soit dans la tête des enfants, mais c’est cet état d’esprit qui fait que rien ne change. Ils contribuent quand même à banaliser les blagues pas drôles et problematic as fuck, mais bon it’s not a big deal after all, pas vrai ? On s’entend bien avec les arabes, les feuj, les chinetokes, ça blesse personne qu’on fasse les mêmes blagues lourdingues et banalisées (bah oui, on les entend tout le temps, donc c’est pas grave, ça blesse plus personne) dans toutes nos comédies, PAS VRAI? Je bouillonne devant tant d’ignorance. Bref, je m’emporte. 
Pour moi, ces deux mecs sont juste deux types qui ont pas supporté la critique, deux mecs qui n’ont jamais connu ni le sexisme ni le racisme autrement que dans des anecdotes, ils font partie de ceux pour qui la France est un pays “pas si mal que ça” et qui diront aux féministes (enfin qui nous dirons, plus exactement) “ça va, t’as le droit de vote, arrête de râler”. Ils n’ont jamais été confronté à ce dont ils se moquent et ne peuvent donc pas comprendre. En plus ils ont beaucoup trop d’égo pour se remettre en question. Pour eux, le problème, c’est cette “meuf”, pas eux. Déjà là, on voit qu’il y a un problème.
Je repense à ce que dit InThePanda a chaque fois qu’un film français sort : si un film marche, on va continuer à en faire des comme ça. Il faut alors se demander si le film qu’on vient de voir mérite de marcher, qu’il mérite de faire des bébés. Conclusion : il ne faut pas que ce film marche. Aladdin était une chose, Gangsterdam c’est le level au dessus de ce qu’il ne faut plus faire/voir en France.
Si vous voulez en discuter plus longuement, feel free, on est à votre écoute !
On me dit dans l’oreillette que certains termes ne sont pas clairs: 
poc : people of colour (les gens de couleur, donc)
cis white male : homme blanc (s'agissant du terme cis je crois que ca a à voir avec le genre, je vous invite a faire des recherches par vous même car je me suis moi même embrouillée, c'est très intéressant), bref le mec qui aura jamais à subir le racisme ou le sexisme (en général c’est un terme péjoratif utilisé par les social justice warriors (militantes féministes et autres un peu extrêmes quoi que pas toujours dans le faux à mon humble avis) pour parler de ceux qui parlent sans savoir et qui devrait la fermer. Mais ici je l’ai utilisé dans son sens neutre)
woke : les gens woke sont ceux qui sont au courant des problèmes de société, genre ayant la conscience éveillée. en général sur tumblr les gens sont woke, tu vois ? j’suis nulle en définitions mdr
57 notes · View notes
Text
LES LECTEURS ET LA FANFICTION, OPINIONS ET RESSENTIS VIS-À-VIS DES IDÉES REÇUES
J’ai demandé l’avis de quelques lectrices sur l’intérêt d’en lire, et l’éternelle question du regard des autres, voici leurs réponses. 
Q : Qu’est-ce qui te plait dans le principe de la fanfiction ?
DDD — “Généralement on accroche facilement et rapidement aux personnages je trouve car si on lit une fanfiction sur la célébrité en question c'est qu'on l'apprécie déjà de base. Ensuite quand justement tu aimes bien un artiste ou une personnalité ça peut permettre de te sentir davantage proche de ladite personne. J'imagine bien que dit ainsi ça peut paraître étrange. Attention les lectrices ont clairement conscience, enfin je l'espère, que ce n'est pas la réalité et que tout sort de l'esprit de l'auteur.
Ce que je trouve particulièrement intéressant avec le concept de fanfiction c'est l'approche différente que peuvent avoir les auteurs avec un même personnage public. Il en découle donc des dizaines d'histoires. C'est un peu le piège également dans le sens où parfois il y a un phénomène de mimétisme et de clichés qui se forme autour d'une célébrité; je pense notamment à Nekfeu.”
SC — “On s'est déjà tous imaginé une vie avec nos personnalités préférées que ce soit un acteur, un chanteur, un sportif,... La fanfiction c'est un peu des "rêves" mis par écrit. Alors bien sûr il y a des bons et des mauvais rêves mais quand c'est des bons ce serait bête de se priver !”
CR — “Ce que j'aime dans une fanfic, c'est assez complexe... J'aime que les "stars" soient coupées de leur "célébrité”. En gros, on rentre dans leur intimité bien qu'elle soit fictive  même si c'est aussi la chose que je déteste également. Si un jour je me retrouve célèbre, je sais pas comment je réagirais face à des fanfictions sur moi.”
Q : Penses-tu que la fanfiction est un sujet tabou ?
DDD — “Oui clairement, il existe un tabou autour de la lecture et de l'écriture de fanfictions. J'aurais plus de mal à dire que je lis des fanfictions plutôt que de dire que  j'en écris une sur Nekfeu. Je m'explique, avec l'écriture tu peux prendre "l'excuse" de ta passion pour l'écriture justement. Alors que j'ai l'impression que les gens ont encore plus de mal à comprendre l'attractivité qu'on peut avoir pour ce genre d'histoires.
J'ai dit une seule fois à quelqu'un que je lisais des fanfictions sur Nekfeu il me semble à ce moment là, et je n'ai pas retenté l'expérience si tu vois ce que je veux dire mdr.”
SC — “En tant que lecteur c'est moins dur à dire qu'on lit des fanfictions. Bon, il y a toujours un idiot pour nous regarder de haut et nous prendre pour des décérébrées mais en général c'est le péché mignon de beaucoup de gens même si certains ne veulent pas l'avouer, alors ça passe. Donc pour les lecteurs je ne pense pas qu'on puisse dire que c'est tabou mais ça dépend du contexte aussi... Je me vois mal en parler à un prof ou à un entretien d'embauche tout de même !
CR — “Non la fanfic’ c'est un un truc cool, bien qu'elle soit fortement critiquée, c'est juste une histoire d'amour, d'amitié ou même de fraternité avec une star. Ce que je trouve quand même con c'est que les auteurs se fassent descendre dans chaque article sur les fanfic’, pourquoi ne pas descendre des auteurs de Science Fiction ou d'autre genre ?  
Q : Selon toi, la fanfiction est-elle une histoire comme une autre ? Si non qu’est-ce qui, à ton avis, fait qu’elle se démarque ?
DDD — “Alors je suis mitigée.J'ai envie de dire non car la plupart du temps la fanfiction s'inscrit dans un cadre précis qui est imposé par la célébrité. Par exemple, si je lis une fanfiction sur un gars de l'entourage, je m'attends à retrouver certains autres membres aussi. Mais j'ai également envie de te dire oui, c'est une histoire comme les autres car bien souvent la célébrité est UN des personnages principaux et à côté de cela il y a tout un tas de choses qui se développent, auxquels on s'attache. Si tu veux je pense qu'une majorité des fanfictions pourrait parfaitement exister sans la présence de la personnalité célèbre car elle peut très bien être remplacée par X personne.”
SC — “Pour moi la fanfiction c'est rien de plus qu'une fiction ordinaire mais dont les personnages empruntent les caractéristiques, le physique, etc. de personnes réelles et connues. Donc oui ce n'est rien de plus qu'une histoire comme les autres... Certes on commence peut-être par lire l'histoire parce-qu'elle parle de quelqu'un qu'on admire mais qui n'a jamais commencé à lire un livre parce-que la couverture, le titre lui plaisait? C'est le même principe !
CR — “Comme je l'ai dis une fanfic est une fiction comme les autres sa seule particularité c'est quelle met en scène une star. Mais elle traite des sujets que tout autre fiction traite. Donc oui, c'est une fiction "lambda".”
Q : Vaut-elle toutes les polémiques à son sujet ?
DDD — “Encore une fois, j'ai le cul entre deux chaises. Il est clair que les fanfictions ne méritent pas l'acharnement qu'elles ont subi. C'est dégueulasse la façon dont les journalistes ont souvent tenté de ridiculiser les auteurs et les lectrices de fanfictions. Nous ne sommes pas  des écervelées incapables de se rendre compte que ce que l'ont lit n'est pas la réalité. Mais ces gens ne connaissent-ils pas le principe de fantasmer? Je ne vois pas ce qu'il y a d'horrible... À n'importe quelle époque ce phénomène a exister... Et ça ne touche pas que les jeunes femmes ou ados comme ils essayent de le faire croire. Je suis sûre que les journalistes qui ont écrit  les torchons qui sont sortis fantasment eux même sur le boule de Riri, Queen B, Jenner et compagnie ou encore sur Beckham, Bieber ou qui sais-je...
Et parfois il m'arrive de me dire : "Met toi deux secondes à la place de la célébrité?". Je ne sais pas si ça me plairait que des inconnus m'inventent des vies, une personnalité etc. Après j'ai envie de dire que c'est le revers de la médaille et qu'on ne peut pas avoir les avantages de la célébrité sans les inconvénients...”
SC — “Je ne comprends même pas pourquoi des gens sont allés polémiquer là-dessus ! On est dans un pays qui a consacré la liberté des Hommes tant que celle-ci respecte la liberté des autres (Je vais trop loin avec ma déclaration des droits de l'homme peut-être, c'est le côté juriste qui ressort) alors je ne vois pas où est le mal dans une simple fanfiction ! Et puis faut arrêter de se leurrer, il y a des bonnes et des mauvaises fictions qu'importe le genre de celles-ci alors l'acharnement anti-fanfiction c'est totalement idiot...”
CR — “Absolument pas, je ne sais pas comment l'expliquer mais c'est une fiction comme les autres on y ajoute juste des célébrités . Mais si on prend toutes les fanfics et que l'on change les stars par des personnages fictifs et qu'on le présente à des personnes elles adoreront sûrement.”
@daydreamerdemi @SilenaCastellan @ChloeRibeiro
1 note · View note