¿Qué he hecho yo?
Inseminar la noche, como si pudiera
haber más, y más noche que
esta.
Vuelo de pájaros, vuelo de piedras, mil
trayectos descriptos. Miradas
robadas y recogidas. El mar
probado, perdido en bebida y sueños. Una hora,
de alma entenebrecida. La próxima, una luz otoñal,
ofrecida a un sentimiento
ciego que pasaba. Otras, muchas,
sin sitios graves de por sí: vistas y esquivadas.
Bloques erráticos, estrellas, negros y llenos de lenguaje: nombrados
tras un juramento [desgarrado de silencio*]
Y una vez (¿cuándo? también eso está olvidado):
sentir el garfio
donde el pulso se animó a contratiempo.
—Paul Celan, «Día de las ánimas», poema enviado a Ingeborg Bachmann el 2 de noviembre de 1957, compilado en Tiempo del corazón. Correspondencia. Traducción de Griselda Mársico y Horacio Zabaljáuregui.
23 notes
·
View notes