#language delay vs annoying guy
Explore tagged Tumblr posts
Text
in early to middle elementary school, baby has a half hour of speech therapy three days a week during the school day to work on her communication and language skills. she isn't exactly passionate about it, but taking a break in a quieter classroom is appreciated and she does like the storytelling games. at the end of third grade, baby "graduates" from speech therapy and when the therapist is giving them her final evaluations and impressions, she's like "u know, i was pretty concerned about baby in kindergarten and first grade. she had a good vocab, but she just never wanted to use it. then all of a sudden last year she started improving so fast. she was building good sentences and conversing with me. i always wondered: did something change??" demi glances over at jesse, who's hitting her with the "damn thats crazy, what Did change??" face, and is like ":) she made a new friend around that time. he's a pretty good talker"
#syd squeaks#she made a friend. who is so good at making sentences and listening to her sentences.#language delay vs annoying guy#jesse pinkman#baby ayuluk#demi ayuluk
11 notes
·
View notes
Note
please do yangyang for the fluff alphabet:)
Hey y’all, I will say please only request one person at a time because I’m doing these in response to asks and I’m indecisive!!
Also, sorry about the delay on this! These are pretty time consuming. If anyone wants to send easier or shorter asks I’d love to do those!!
Affection: Their love language & how affectionate they are.
Annoying little kisses. Tries to piss you off sometimes but it’s out of love.
Behavior: How their behavior is when it’s just the two of you vs with their other members around.
I feel like he’s very authentic. Doesn’t act super different around others. Probably a lot sweeter around you. Annoys you but always regrets it.
Cuddles: HC about cuddling with them.
Probably plays with your hair. Says he doesn’t like when you play with his but he actually loves it.
Dates: First date & their favorite thing to do on dates as well.
Probably takes you out & you get all dressed up, except instead of him taking you to a nice restaurant he’d take you to a fast food place or maybe even a bodega. Finds a way to make it romantic though. It turns into his favorite date activity.
Effort: The ways they put effort into their relationships. How they to the extra mile.
Buys you stuff!!! We already know he’s a big spender and spending his money on you would be his favorite. Also of course affection.
Future: How often they think of the future, their plans, etc.
I mean he’s made that comment about “anything can happen” before, however I don’t think he thinks about the future that much. Probably only does it when he has a deep conversation with someone. Also when he’s drunk. Probably not direct about it with you.
Gifts: What they like to both give and get for gifts.
Designer clothes, jewelry, shoes you want, plushies and blankets, probably once buys you a pillow cover with his face on it.
Habits: Any habits, good or bad, that they may have.
He’s always annoying the other members, as we know. However, he knows when to stop and be serious. Sometimes it gets out of hand.
Insecurity: Their main insecurity and how to comfort them about it.
Probably insecure about his talent. Rapping, singing, dancing, etc. He first came to SM barely knowing how to do any of it and has come such a long way since then. Still not sure if all the effort he’s put in has made him talented though.
Junior: What they were probably like as a kid.
Troublemaker. Not as much of one as he could have been, but probably the clumsy kid who became a troublemaker. Was probably good in school though.
Kisses: Your first kiss story and their favorite type of kiss
Honestly I feel like Yangyang would kiss someone even before the first date. Maybe you’re hanging out and there’s an awkward moment of silence before he just slowly leans in and kisses you softly. A very soft first kiss. He’s too shy to touch you. His favorite types of kisses hmmm. Probably loves when you kiss his neck and loves kissing your hand.
Liquor: How well they handle it/how much they can handle.
Probably one of the members in wayv that drinks the most, but I don’t see him drinking much. He enjoys his life the way it is and doesn’t feel the need to alter it with alcohol. Drinks casually. Handles it pretty well. Probably starts saying random stuff in German when he’s drunk.
Mature: How mature or immature they are and the ways they show it.
Quite immature, but that’s nothing new. Annoys everyone, but as I said before he usually knows when to stop.
No: A dealbreaker for them. Something they couldn’t deal with in a relationship.
If you’re not patient in general or patient with him, he’d feel like he’s wasting your time. Would also feel bad about being his true self around you.
Online: How public your relationship would be. Whether or not they’d post about you online.
Wouldn’t be able to resist posting about you. Posts shots of you sleeping or you guys holding hands.
Protective: How protective and jealous they get.
Gets more jealous than protective. I feel like he especially feels jealous if you’re talking to Lucas. I get the vibe that as close as they are, he’s very intimidated by Lucas and would feel like he’s losing you to him.
Quarrel: What fights would be like with them, what they’d be about, etc. Might get a lil angsty.
Probably not a lot of serious fights but I feel like if they were, he’d be a really good listener. Might get defensive, but still would try his best to understand.
Room: What their room is like, living habits, etc.
Not the neatest or the quietest, that’s for sure. He does room with Kun, though, so maybe he’s improved/improving.
Social: Their favorite way to communicate with their s/o when they’re not around, how social they are, etc.
Very social all the time. Social battery is long lasting. People get tired of him before he can get tired of them.
Travel: Where they want to go & what they want to do.
Probably wants to go back to Europe and explore more of it. Especially Germany and England to visit and probably wants to explore Italy or Spain.
Unwind: What helps them relax after a long day.
He’d be so sleepy he’d just take a nap. Probably sleeps way longer than intended and wakes up the next morning instead.
Vulnerable: What makes them vulnerable & why.
Talking about his jealousy. He probably hates talking about emotions with you. Doesn’t want you to know he’s insecure.
Wedding: whether or not they want to get married, if/how they would want to do it, etc.
Probably in the distant future. As I said before, he doesn’t think too hard about the future. Wants to do it but doesn’t care how it happens.
X: an AU that comes to mind.
I could definitely see him as a barista. Would get all nervous seeing attractive people come into the coffee shop.
You: Their absolute favorite thing about you & why.
He loves your hands. Loves to hold them and loves when they’re on him. Especially back hugs & hand holding.
Zzz: Cute sleeping HC.
Sleeps in ball form. Quiet sleeper. Gets adorable bedhead in the morning. Probably sleeps with a sleep mask.
66 notes
·
View notes
Text
Part III (1/2): chapters 19-25
Vs. Mahito Arc
Chapter 19 (aka why this blog exists)
J:”Yeah, we know that. But we flatter her because she looks easy.”
⇒ ”And the three of them know it as well. But they flatter you exaggeratedly anyway because they think you’ll let them do you”
Actually Junpei’s lines.
J:”I can’t believe people like that go to my school.”
Not incorrect, I just want to point out that Junpei didn’t just say “people”, the word he used is “race” (人種), which implies he doesn’t see them as the same kind of human he is.
J:”Was it that guy who did it? There’s no way a person could do that! If he did it, he must not be human.”
⇒ “Was it that person just now? No, would such a thing be even possible for a human being? And if it was, would they really be a ‘human being’?”
Overall correct but the flow was different. Mind you, 人 can be translated both as “person” and “human being” (among others) depending on the context. Imo this captures the nuance better but YMMV!
N:”I’m here to identify the truth and uphold the law. There was a time when I thought the society had the same goals”
⇒ ”Adapting to the facts [in front of you] and managing yourself accordingly. That’s who I am. There was a time where I mistakenly believed society operated on the same basis.”
This was really hard to translate, especially since the phrase Nanami uses here is rather formal language. I actually checked the official anime subtitles for this one and they went with “I adhere to the facts and judge on that basis”, which I guess is close enough? I’d probably go with it as well if not for the fact that he doesn’t just say 律する but 己を律する (己/onore = I/me in humble language).
Seems like the exact meaning of the phrase is difficult to understand even for Japanese people - there are whole articles out there breaking down the meaning and giving examples of how to implement it in life 8D Anyway, the simplest explanation is “to control yourself”, with further nuance of “enforcing rules on yourself in order to achieve a goal”, “restricting your desires and impulses by your own will” etc.
Thanks a lot, Gege.
Btw, Ino, who respects Nanami greatly and considers him a mentor, actually uses the same phrase, word for word, in ch. 95! (事実に即し、己を律する) That’s how important it is. Also, continuity!
Y:”Let’s do it!”
N:”There’s no need to get excited”
⇒ Y:“Let’s go all out!!”
N:”No, if moderate’s enough, let’s just do it moderately”
They both used descriptors for just what kind of intensity they should approach the mission with. Imo, an important distinction because after they learn the full extent of the situation, Nanami takes back his words from this moment and agrees with Yuuji, going as far as to use the same words Yuuji did here.
N:”I wonder what others would think hearing you say that”
⇒ “I’m sure the others wouldn’t want to hear that from you [of all people]”
So not so much “don’t be rude” as “dude, you’re the weirdest of them all”. Emphasis mine.
N:”What I learned at Jujutsu High is that jujutsu sorcerers are idiots”
& “What I realized while at the office is that work is idiotic”
He actually says “shit” both times lol. If it was just the humour that suffered here, it still wouldn’t be too awful but unfortunately it’s not just that. The “sorcerers are shit” line gets recalled when Nanami’s facing death, trapped in Mahito’s domain, which makes it pretty damn important. It gets translated yet differently by the official release then, too, which further damages continuity I believe Gege intended for this.
”So I took the lesser of two evils. Nothing more, nothing less”
⇒ “If both are shit, then I just chose the one I’m more cut out for. That’s all as far as the reason for my coming back is concerned.”
I mean, if we realllllly insist on watering down everything that Nanami says (as JJK translators apparently did), then the basic meaning was conveyed but the original wording and nuance was closer to what I proposed.
N:”Prove to me that you can be useful in spite of the demon Sukuna inside of you”
⇒ “Give your best to prove that you’re useful despite carrying the bomb that Sukuna is.”
Considering how 2 pages later Nanami tells Yuuji that he’s not the one Yuuji should be proving himself to, it’d have been weird if this is actually what he’d said, wouldn’t it. But Nanami’s nothing if not reasonable, so that wasn’t the case.
Y:”I’m weak and useless. I’ve been hearing a lot of that these days”
⇒ “That I’m weak and useless... I’ve been realising that to a painful extent these days”
“I’ve been hearing it” would imply that someone was actually saying it either to Yuuji himself or to others which he was aware of. (I mean, other than Sukuna.) The original wording doesn’t really hold such connotation.
N:”If you think you’re in trouble, let me know”
Y:”Have some faith in me, will ya? Just a little.”
N:”It’s not about faith.(...)”
Y:”A child? I’d rather be underestimated”.
⇒ N:“If you decide you cannot win, please call me.”
Y:”Aren’t you underestimating me too much?”
N:”This is not about ‘underestimating’ or ‘not underestimating’.(...)
Y:”[Even] being underestimated would’ve been better over being treated like a kid.”
I guess the translators wanted to avoid saying “underestimate” 3 times in a row? Albeit that’s what the original does.
More importantly though!!
N:”I’m an adult and you’re a child. I have the obligation to look after you”
⇒ “(...) It’s my obligation to prioritise you over myself.”
Quite a different nuance, right. Not just “I have to look after you” but “your well-being [life] takes priority over my own”.
N:”Experiencing these little losses is what helps people grow into adults”
⇒ “It’s the accumulation of such small despairs that turns people into adults”
Not that wildly different but despairs (hopelessnesses) >>> losses, y/y. Also “helps” made it sound more positive when it’s both a poignant and at the same time dry statement.
Chapter 20
N:”There are techniques that aren’t affected if revealed to certain enemies”
Those two feel more like separate examples to me. I.e. that there are techniques that aren’t affected if revealed, and there are some enemies that you can afford to reveal your technique to. Could apply simultaneously but don’t necessarily have to, if that makes sense?
“There is a merit to revealing one’s hand and the rules it initiates. You can make your technique even more effective.”
⇒ “It has its merits too. The ‘binding’ of ‘revealing one’s hand’ amplifies the effectiveness of your technique.”
Wild lost “binding” appears! Like I indicated before, it’s the lack of consistency to translating terms that are consistent in the original, that has negatively affected the fans’ ability to understand the basics of jjk techniques and world-building.
[Explaining Yuuji’s divergent fist]
GJ:”But it’s a lot easier said than done for anyone else.”
⇒ “It’s not something that can be easily done on purpose”
N:”His physical strength is superhuman. The impact of his hit doesn’t have incredibly strong energy, but it’s still about 20% more than a normal sorcerer. That means his delayed hit comes from his main source of cursed energy. It must be quite annoying for those on the receiving end. Such potential. If he’s able to go out all and combine his full physical strength with a cursed technique…”
⇒ “(...) The initial impact contains little cursed energy but it still achieves 120% of an average sorcerer. And then the actual cursed energy hits with a delay. For those on the receiving end it must be more unpleasant than one could imagine. And he’s got potential for growth, too. If he becomes able to add 100% of cursed energy to a 100% body…”
Uhh, this was a tricky one because on the first read it doesn’t seem that terribly wrong but when you read the original carefully, you realise this and that got lost in translation. My version should be closer to the original meaning.
I:”We’re going to have to ask the murderer about the technique”
⇒ “That’s just something that you can’t know unless you ask the offender about their technique”
Obviously Ieiri wasn’t suggesting to literally ask the murderer.
“However there’s evidence the brain stems were modified. Their consciousness were also modified to create a state of confusion”
⇒ (...) This was probably done to create a disturbance of consciousness... a state of mental confusion”
Slightly different nuance for this one.
Y:”For me, the gravity of death is the same regardless. This isn’t right!”
First sentence is mostly correct but it should’ve been “the gravity of death of another person” (emphasis mine).
Second sentence sounds too mild for what is actually Yuuji being super mad specifically about the way those people were killed? The phrase he uses means something like "This is just in way too poor taste”, “way too vulgar” etc. I guess if you went for a less literal translation, you could say “just too disgusting”/”revolting”.
N:”This matter won’t be taken care of so easily. Let’s do it”
⇒ “Looks like ‘moderately’ won’t be enough here. Let’s go all out.”
This is the instance of Nanami retracting his words and backing Yuuji up by borrowing his own words that I mentioned earlier!
M:”Jujutsu sorcerers brand such entities as “special grade potential spirits” and fear them as much as powerful curses. The fact that they categorize them as such really shows their shallowness”
⇒ “Jujutsu sorcerers register them as “special grade potential apparitions” and remain on alert against them [on alert for their appearance]. The same applies to powerful unidentified curses. That they categorise them as ‘potential apparitions’ just shows how little they truly see.”
It’s not that sorcerers fear them per se but that they (most likely) monitor them and are on guard against them. When followed up by the “what people truly genuinely fear are natural disasters [forces of nature]” conversation, it becomes clear that what Mahito scorns sorcerers for is their short-sightedness for thinking all powerful curses must be born out of people’s imagination, ~urban legends~ etc.
[Junpei asking what Mahito was born from]
M:”Thanks to the hatred spewed between people I was born”
⇒ “I’m a curse born out of the fear and hatred people harbour towards [other] people"
or even
“I’m a curse born out of people hating and fearing people”
Again a quite different nuance. They really shouldn’t have edited “fear” out.
Chapter 21
J:’Don’t you think that whoever first said, ‘The opposite of love is not hate, it’s indifference’ must be rotting in hell? There’s no way hating people is better than feeling indifferent towards them.”
⇒ “(...) There’s no way that approaching others with evil intentions is better than not interacting [with them] at all”
The first sentence is mostly fine although the original doesn’t include the “is not hate” bit, it only says “the opposite of love is indifference”. The second part is quite different. After all, hating doesn’t necessarily imply there’s any action taken.
“Complicating simple things for the sake of meaning is such a Japanese thing to do”
⇒ “Japanese sure love it - complicating simple answers and gloating in it”
I didn’t like the “for the sake of meaning” bit, imo it’s over-interpreting.
J:”Indifference. That’s what humans should strive for.”
M:”Sounds more like revenge”
J:“Are you saying that I got it all mixed up?”
Junpei’s first line here is fine although interestingly enough he puts it as “a virtue humans should strive for”. Then it’s
⇒ M:“And yet you wish for revenge”
J:”Are you trying to say I’m contradicting myself?”
M:”In this world, only I understand the soul’s composition. I can even transmogrify living beings. Emotions come from the soul. It’s too simplistic to call it ‘heart’. People overthink the things they can’t see. (...)”
⇒ “In this world I’m the only one who understands the soul’s composition. After all, I change the shape of living beings by touching it. Emotions are products of the metabolism of the soul. It’s altogether too mechanical [of a process] to call it a heart. People assign too much value to things invisible to the eye.(...)”
Last one is literally “consider ‘special’ way too much”, simpler wording than what I went with but I tried to make it more legible.
The “metabolism of the soul” phrase is especially vital because Junpei throws it at Yuuji almost word for word when confronted by him at the school after his mother’s death.
More philosophy lessons from Mahito-sensei \o/
“Don’t limit yourself to just being indifferent. There’s no reason to live by such a restricting philosophy.”
⇒ “Don’t allow yourself to be shackled by the ideal called ‘indifference’. There’s no need for there to be consistency in one’s way of life.”
Mahito actually takes the “is ‘consistency’ necessary” stance a few times in the manga, including when he and Getou squabble about the relationship between the body and the soul in Shibuya. A pity about the mistranslation here.
“I support everything you represent, Junpei”
⇒ “I’ll affirm your everything, Junpei”
Imo the act of supporting and the act of affirming while similar aren’t one and the same, hence the change.
N:”Either come alone, or risk bringing Itadori with me. I chose the former, nothing more. He’s still a child, after all.”
⇒ “The risk of venturing [into the enemy’s territory] alone, or the risk of bringing Itadori-kun with me. I simply chose the former. He’s still a child, after all.”
Idk, I feel like cutting out “the risk” from the first option makes Nanami sound more callous? Like Yuuji’s a liability and going by himself is a sounder option. Whereas, it was actually him weighing two risks against each other and deciding that potentially endangering Yuuji is the one he can afford less.
[After Yuuji asks why he doesn’t know important jujutsu related stuff.]
I:”Because Gojou’s your mentor.” ⇒ “it’s because Gojou’s ...”
He actually uses a lovely adjective to describe Gojou, which can mean a plethora of things, including: irresponsible, sloppy, lazy, unreliable, careless, perfunctory etc. etc.
Ichiji? Not a member of Gojou Satoru Fanclub.
Y:”This feels like a bad plan”
⇒ “This feels so staged, I don’t like it.”
Lit. “play [perform, read] one's own work”. I think what Yuuji might’ve meant here was that the plan felt dishonest? Second sentence could also be “I don’t feel up for it.”
Chapter 22
M:”Was that some kind of cursed technique?”
N:”What do you mean by ‘some kind’? I don’t appreciate questions that are left open to interpretation”
⇒ “(...) I hate abstract questions that put the whole burden on the other person”
Lit. “that leave it to others”. Other than Nanami being more straightforward with “hate”/”dislike”, I think this was him expressing he doesn’t like people who don’t even try to think for themselves and immediately demand answers from others instead.
“It would be silly to not assume a connection(...)”
⇒ “It would be more unnatural not to assume a connection(...)”
Different wording (unnatural instead of silly), which imo affects Nanami’s characterisation.
M:”The shape of the body will always be dependent on the shape of the soul”
This sounds a bit too passive and generic? Closer to “The shape of the body gets pulled along by the shape of the soul”, which is literally what Mahito’s technique does.
I’m heavily paraphrasing but!
magazine raw scans: ”it's 6:30 PM now and I started working at 11 AM, so I'm going to finish by 7PM no matter what”
official English release:”it's 5:30 PM now and I started at 10, gotta finish by 6”
The time change is so random, I wonder if Gege simply changed it themselves for the volume release. Maybe to bring it closer to the common office job times? Typical Japanese work day at the office begins at 9AM and lasts 8h + 1h break (completely unpaid but compulsory). I guess if Nanami skipped the break then working 10AM-6PM would make it exactly 8h?
The biggest mystery of jjk.
Chapter 23
M:”Even if sorcerers can protect their bodies using cursed energy, they can’t protect their souls”
⇒ “Even if sorcerers can protect their bodies using cursed energy, they [just] aren’t used to protecting their souls”.
So it’s not that they “can’t” as in “are incapable of” and more that there’s never been the need, so they never learned how and aren’t used to doing it. As proven by Yuuji later it’s not impossible.
M:”Overtime? He restricts himself based on time! He was limiting his power until now!”
⇒ “Overtime work? A ‘biding’ based on time! He was suppressing his power by himself until now!”
Another instance where “binding” as a term makes its appearance (it even uses quotation marks) but wasn’t properly denoted by the translators.
M:”A large-scale attack, and he doesn’t care if he gets hit while doing it!”
⇒ “A large-scale attack [done] with the resolve of [potentially] getting killed along with me!”.
The phrase Mahito uses here is 相打ち, lit. “killing [hitting] each other at the same time”. Also, “doesn’t care” and “is prepared/has the resolve” are quite different, aren’t they.
Chapter 24
J:”The way a perfectionist is willing to lay everything out there is beautifully portrayed”
⇒ ”The change in emotions [leading up] to a perfectionist abandoning everything is properly portrayed here”
I’m including this because knowing Gege, it’s not just simple movie talk, and it’s actually foreshadowing Yuuji’s future fate or something 8D
I can’t decide if it’s “abandon” (also “throw out of the window”) or “sacrifice” because the word used can mean either. I’m leaving that to everyone’s interpretation.
“Like I thought, that sorcerer’s nuts!”
⇒ “He doesn’t look it but he sure does reckless things, that sorcerer”
How does "he doesn't look it but (...)" even become "like I thought (...)"? He was laughing at and enjoying the contrast between Nanami's appearance/attitude and his actions/fighting.
M:”My cursed energy is also controlled by my will”
⇒ “The spending of cursed energy too is among things I can supply by myself.”
I’m not entirely sure because it’s a tricky one, so take this one with a grain of salt. But the official release is definitely missing “spending/expenditure” and Mahito isn’t talking about using/manipulating his cursed energy in general but “the amount of cursed energy spent”.
“Mr. Irresponsible Gojou” ⇒ “Devil-may-care Gojou-san”
“Mr. Mature Nanami” ⇒ “The adult of [all] adults Nanami-san”/”the adult above all adults”
I just really enjoy Ichiji and his little epithets, I guess.
J:”Have you ever killed anyone?”
⇒ “Have you ever killed a human being/another human?”
Just putting it out there because imo there's a distinction between “anyone” and “a human being”. Especially considering how much of this arc was questioning what being a human means.
Y:”Um… I mean, the choice to kill will definitely find its way to me”
⇒ "How to put it... once I've killed someone, "killing" would become one of the possible options [to take] in my life".
Maybe the nuance was there in the official release too and I just didn't pick up on it but to me the former makes it sound more like he’s saying "I may still have to kill one day". Whereas the original seems to hold the connotation that if you do something once - even if it’s something as horrible as killing another human being - it becomes easier to do it again in the future because it's a choice you've made before, it's not untouchable anymore.
Chapter 25
[Yuuji expressing his regret over Nanami choosing to go fight Mahito alone.]
"Am I in your way, Nanamin?”
⇒ “Am I a burden [to you], Nanamin?”
A different nuance for this line.
“’My friend died but I wasn’t there because I’m a child.’ I wouldn't do that to you. That said"
⇒ "’My comrade died. But I wasn’t there. Why? Because I am a child.’ I would hate something like that" [to be put in such a position]
And this is just pure mistranslation. The whole “my comrade died but I wasn’t there because I’m a child” line is actually Yuuji painting a possible scenario (he does it with short sentences but the speech is overall polite). What they translated as “that said” was actually a follow-up to that scenario and could be translated as “something like that”.
N:”Being a child is not a bad thing”
⇒ “Being a child is in no way a crime”
I wanted to point this out since the original word’s most common meaning is actually “sin”, which is significantly heavier than just “not a bad thing”. Could also go with a milder “is not something to feel guilty about” here I guess.
G:”How’s the curtain coming along?”
M:”Can’t get in, can get out. This only applies to humans with weak cursed energy.”
⇒ G:”What’s the effect of the ‘curtain’?”
M:“Can't get out from the inside, can get in from the outside. (...)”
Literally the opposite for the curtain’s effect. Emphasis is Gege’s, too! Also Getou’s question was actually about how exactly the curtain in question would work, and not just how it was coming along.
M:”We’ll make them fight and force Yuji Itadori to make a binding vow in Sukuna’s favor”
Just to reiterate, whenever “binding vow” appears, it’s actually just “binding”.
[to part iii (2/2)]
[to part iii (2/2)]
107 notes
·
View notes
Text
Iruma-kun 10 - 12 | Shinchou Yuusha 9 - 12 (FINAL) | Dr Stone 22 - 24 (FINAL) | BnHA 72 - 74 | Stars Align 9 - 12 (FINAL) | No Guns Life 10 - 12 (FINAL)
Iruma-kun 10
That mascot is still around to annoy poor Kalego, huh? (LOL) I also noticed the demonstration demons have horns like oni.
Oh no! This means Azz-Azz is a prime target for Iruma!
(I was going to write something. Then I got so engrossed in the action, I forgot to…)
LOL, Sabro’s too heavy for Team A to lift!
Oh, Iruma’s hair isn’t tied anymore…
“…pruning this cactus.” – Does Eggie-sensei like plants?
Ooh, the first double-parter ever for this show, I think it is.
Shinchou Yuusha 9
Apparently ep 10 got delayed…*sigh*
LOL, thre’s product placement for a certain ice cream brand in this episode, huh?
Can we not with the boob grope???
*Rista takes care of Mash and Elulu* - Rista’s such a mom sometimes…
Stars Align 9
This one scene with Nao looks really blue…it’s almost unsettling.
Oh dear…I understand the sentiment of an inferiority complex all too well.
Dr Stone 22
Now we’re back to good ol’ science vs. survival of the fittest philosophy clash. Now, see, that’s the Dr Stone I like best!
Torricelli’s law.
Why is mica like baumkuchen? Probably because it has a lot of layers…
Wow, for WSJ – which encouraged fangirls all over the world to make yaoi/shonen ai ships – they sure tossed out the yaoi/shonen ai option real fast…
Skarn. I’ve never heard of it until now.
Magma, staring at the product of magma…LOL.
I…don’t get it. Even after watching the bit again, I don’t understand why Magma was trying to save Senku.
So…as is said for most WSJ series, the treasure was the friends we made along the way…LOL, what a way to acknowledge a trope.
Lemme guess…surprise birthday party? (Sorry, when I was reading up on Magma earlier, I saw that Magma helps with a birthday surprise for Senku and I found out what it was.)
I wonder if Rei is still up there at this point…? (Who’s Rei? You’ll find out if you read the Byakuya reboot…)
Well, “Rock Day” only works in Japanese. The language would’ve drifted over thousands of years so it shouldn’t work in the year 5731 (or whatever year Dr Stone is set).
Dr Stone 23
One episode until the end…but I’m away over Christmas, so I’ll have quite a bit to catch up on when I’m back. Update: I never did end up going away over Christmas.
Senku is much more of a trickster hero than an action hero. That’s been pretty obvious all the way through, but here it’s at its most obvious.
Oh, so Kaseki made the village bridge? Is that a correct assumption…? Update: I think the answer was yes from the manga.
How much chemistry does Gen know, anyway? Assuming he’s a humanities person because of psychology and his tricks, it must only be basic, right?
Thse intense stares…I’ve been reading JJBA: DiU lately, so I’m expecting an 80s-style “!!” to appear over someone’s head at this point, LOL.
Ooh, hardware. In fact, it looks like the inside of a computer…or, more relevant to this case, a phone.
So it’s not “rules are rules” anymore? Now Kinro’s changed his words to reflect his faith in Senku…hmm! Interesting! (Update: A quick google says Kinro is 18. Senku is about 18 (+ 3700 years). Plus, after they start dragging Ginro away, Kinro says his trademark line.)
Wouldn’t the coal smoke alert Tsukasa of the village’s location, though…? Then again, thanks to Homura and Hyouga, Tsukasa already knows their location…oops.
Rochelle salt.
I saw that one shot of the world from the 1st OP and I thought there was meant to be a post-credits segment…LOL, nope.
Dr Stone 24 (FINAL)
The “acquisition message” basically said “We didn’t (just) need one cell phone, (so) it was useless!” Notably, it uses the counter for large items (like computers) for the phone.
Having finished the Byakuya reboot now, I wanna cry every time I hear about the guy…
Oh! The eyecatch is a record!
Basically, what records do is that they recreate sounds by using vibrations created by the grooves of the disc. Sound is a set of vibrations.
“Astronauts are science elites…” – Except maybe Lillian Weinberg…
I like Shamil out of the guys from the Soyuz the most. He’s a cross between Tsukasa and Senku. Stoic yet skeptical, a voice of reason for Byakuya’s sillier outbursts.
I wouldn’t be surprised if the shield was made with CGI, tbh.
Byakuya’s humour here is betraying the emotional capacity of the scene…it’s gone from “100% tear-inducing” to “confusing”.
Please sing Tsubasa wo Kudasai, Lillian…*crosses fingers*
I didn’t get what I wanted, but oh well. This song is good too. (I wouldn’t be surprised if most of the record player was CGI too. It’s good CGI for sure.)
LOL, Puyo Puyo! Even Sherlock Holmes! Dragon Ball, Nintendo Switch, VR, Saiyuki! It’s like a treasure trove of references!
Normally the s2 announcement comes after the credits, so I was thrown for a loop when it was announced before the ED…anyways, this is the end of the s1 coverage. See you for s2!
BnHA 72
[no notes, sorry!]
Iruma-kun 11
Robin looks like Iruma…(this vaguely annoys me.)
I noticed Keroli (sp?) is in the back left, alone…that’s kinda sad.
Sabro is hella tall…even taller than Azz-kun, and that says something.
Ah…I love Eggie-sensei. He’s so funny!
Really? I thought Sullivan wrote them (the rules).
I wanna see an episode where Eggie-sensei can’t turn into his fuzzy form and has to do familiar activities with Iruma. That, or an episode where Eggie-sensei has some human parts and some familiar ones (although that would scare some little kids, I think…)
What a Machiavellian mindset Eggie-sensei has!
Iruma’s got wine, people! Underage drinking is a no-no! (partially joking)
Good on ya, Clara! Go kick those girls to the kerb!
The butterflies are so beautiful in this show!
So basically school clubs.
Hmm…it’s almost a Fordist approach. I mean, “freeing yourself up to do other things” is basically the entire ethos of that.
NGL 10
I was reading JJBA: DiU today and Colt seriously looks like a Jojo’s character…
“Your face is just like…”
N-No way! You mean, the Victor Mary’s wanted to see all along…is the other gunhead…?! Geesh, what a plot twist!
Stars Align 10
“We all play to win.” – That’s very Maki of you, Maki.
Shinjo/Oshimi???? That must be Ryoma…! By the way, what’s up with these Itsuse twins…?
Who’s Hatanooka? Update: That’s the team with Joy in it…and those fangirls who busted Mitsue up.
F*** it…Arashi, I wanna pummel you someday.
LOL, you can sell your temmates out with chanpuru, huh, Arashi?
Did Maki suggest something subliminally…?
*Maki and Toma run around* - LOL, this play is completely unorthodox, haha. I can tell even if I’m no expert.
Shinchou Yuusha 10
We’re back after another week’s break…
Come to think of it, how do fantasy worlds have concepts of “hours”?
LOL, how convenient it was that there just happened to be a dude needing healing walking past! (partially sarcastic, partially meaning it since the circumstances foreshadowed it)
“Talent”, eh? *stares at the camera, which is showing Rista’s boobs, with disapproval*
The Demon Spirit Orb is basically a monster cell from OPM 2, isn’t it…?
If Seiya came from our world…then I’m sorry, Wolks, but whoever told you is completely and utterly wrong. *gestures at all the conflicts around the world, including political turmoil*
“Are you calling…”
No Guns Life 11
Second-last ep!
Oh great…another yandere?(I read JJBA: DiU hardcover vol. 2 yesterday, so I’m still thinking about Yukako Yamagishi…)
There’s a convertible in the OP, though…I wonder if that will come into play later. Update: Even if it does come into play in the future, it doesn’t happen in ths cour.
Stars Align 11
It was like Joy was showing off to the camera…LOL.
Apparently, Joy’s name is a weird reading for yorokobi (happiness).
This feels like a final episode…
Hmm. I thought Yonex sponsored this. Turns out that’s a parody logo after all (or at least, here it’s a parody).
One of the Itsuse bros looks exactly like Maki, so it’s confusing…
I’m still confused as to why Shijo Minami’s shirts say nantei on them. The minami might be nan in another way of reading it, but…the shi can only be read kokorozashi otherwise and while the jou can be read many, many ways, tei isn’t one of them.
Ume = plum blossom, so that purple-pink colour really suits them.
BnHA 73
Eri’s name means, literally, “to break reason”.
This scene with the stars and the dancefloor…that’s new.
Iruma-kun 12
Sometims you forget this dork *points at Azz* is more powerful than Iruma and Clara…
You can see Clara and Iruma in the shot of Azz-kun.
The reason why I like calling Kalego “Eggie-sensei” is because he doesn’t like it!
I love how the narrator is even aware it’s been mentioned several times Iruma can’t decline requests.
New Magic is basically science…?
Oh, it would be hilarious if this character Iruma just bumped into and he (Iruma) would be in a Battler together…but I’ve read spoilers, so I know what Iruma will join…
Is this some kind of allegory for technology…?! *eyes sparkle* Yes, I want in! Iruma! Join this club!
Even this demon’s clip is a book! Amazing!
Clara! She dab! In a pot!
Come to think of it, in the basic premise, Iruma-kun (the show) is Kenja no Mago, right? The Wise Man’s Grandson…sort of.
Shinchou Yuusha 11
Almost at the end…I’ll sorely miss this show.
Is Tiana some former version of Rista…?
How old is Seiya again…? Update: Apparently he’s 17…and if he’s the same age as he used to be in this flashback, then…kinda squicky, no?
Stars Align 12 (FINAL)
I heard this show dropped the ball and that Nao’s mother got a rant, but otherwise I don’t quite know what happens here…so let’s finish what we started. Update: Nao’s mother’s rant was in a previous episode.
Oh hey! It’s that running thing Nao and Taiyo were doing…I think. (I don’t think I’ve grasped everyone’s names, even over 12 eps, so I had to check Taiyo’s name up.)
Oh, these gremlins…*sighs happily but also exasperatedly* No wonder this show took out a top 10 position for my 2019 list.
I’m worried now…there’s always a last minute thing to ruin an episode on this show.
I always thought Ryoma’s hair was pretty nice…(small LOL). That’s just my bias for bishonen showing though.
I’m…scared now…Maki’s dad must’ve come back and the red in the sky really sold that moment…
Maki…no!!!!!!!! Aw, f***, that’s the final seconds…geesh, way to end the series. If this were a 2 cour, I’d definitely watch the next one, but since I heard through ANN that this is all we have so far, really, the only thing I can do for a passion project is hope another cour gets funded and (maybe) purchase what I can to help out. Well, that’s it, folks, skedaddle out of here until next time.
No Guns Life 12 (FINAL)
This pendant reminds me of the mana compass I saw in Fate/Zero yesterday.
I bet Danny planted those footprints…or something like that. Update: Yup, he did.
Come to think of it, is Juzo still missing his arm from last time…?
“You weren’t my client, little lady.” – There’s one of two possible options here, I think: 1) the hands guy was or 2) Danny was.
I wonder, will the hand Extended ever become his (Juzo’s) left hand? Or will he get an Extension for it?
Wow, second huge end-of-season cliffhanger! Juzo got a new buddy, it seems…anyway, see you in spring!
Cautious Hero 12 (FINAL)
If the Valkyryja (sp?) isn’t magic…what is it???
That one guy lying on the side of the fountain, looking all drunk…LOL.
Geez, you make me wanna cry, show!!!
Even the alarm clock is dejected…geez…
This is…the best conclusion of the fall season in that Seiya defeated the Demon King and the story wrapped up properly, but the worst in that Seiya died. No one died in Stars Align, even if they failed a tonne! So…I dunno. I guess it should be happy it ended optimistically…anyways, enough of my moping. See you next time.
BnHA 74
Shin Nemoto = “the truth of the origin of the sound”, if you stuck the particle no between each character.
Tintin got scary, LOL.
Lemillion, making “no capes” go out of fashion again (LOL).
Wow, talk about a clip show…! This is really one.
Check the end of the episode, don’t forget to watch the post-credits segments, people.
#simulcast commentary#boku no hero academia#my hero academia#shinchou yuusha#kono yuusha ga ore tueee kuse ni shinchou sugiru#no guns life#Stars Align#hoshiai no sora#Dr Stone#mairimashita! iruma-kun#welcome to demon school iruma kun#Chesarka watches MI-k#Chesarka watches BnHA#Chesarka watches Stars Align#Chesarka watches Shinchou Yuusha#Chesarka watches NGL#Chesarka watches Dr Stone#this hero is invincible but too cautious#the hero is overpowered but overly cautious
7 notes
·
View notes