[edited! more accurate + more context now]
id like to inform my non-japanese followers that this guy
(logo/mascot for the 2025 osaka world expo)
's nickname was いのちのかがやきくん (inochi no kagayaki kun, "sparkle of life-kun"), from the expo motto いのち輝く未来社会のデザイン (Designing Future Society for Our Lives, or lit. “designing a future society that makes life sparkle/shine”) and the prompt from when making the logo いのちの輝き (sparkle of life)
and his real name has been confirmed yesterday to be ミャクミャク (myaku myaku). myaku means “pulse”, myakumyaku means “continuously” (and many times paired with “to inherit”). the name comes from “to continuously inherit connections with history, tradition, culture, and the world”
there were already legends (memes) of him being smth like a creature created by an experiment gone wrong since before he got a real name
but now everybody's calling him myakumyaku-sama and treating him like a local god and theres even more lore now
14 notes
·
View notes
Yanagi Nagi: Jikan wa Mado no Mukougawa (時間は窓の向こう側) Lyrics
Kanji, romaji and English translation for Jikan wa Mado no Mukougawa (Time is on the Other Side of the Window) by Yanagi Nagi
(kanji source)
弛まずに脈打つ針音
夢現のコントラスト 俄に寝覚める
今日もまた1つ脳に刻む
自分らしさの由来
きっと忘れない
だけどいつから
この小鳥は正しい数だけ
鳴けなくなってしまったの
時は空回り 行き違う針が
君を遠ざける
叶わない明日へ
深い暗がりの支配の中で
君へ 闇雲に手を伸ばす
それじゃタイムオーバー
脈々と流れる時間に 置き去られた心
ずっと探していた
どうにもならない往日を
何度折り返せば見つかるだろう
いずれ小鳥は窓を閉じて
暗がりに帰り
振り子が止まるまで待つの
口を塞がれたままに叫べば
誰も聞こえないノイズになるだけ
窓の外側で佇む君に
何も届かない
届かないとしても
からくり時計の歌う夢
日毎夜毎また
からくり時計が見てる夢
夜毎日毎 止めたくない
チクタク チクタク チクタク チクタク また
また
時を逆廻すぜんまいばねが
声を囚えても
君へと向かえば
やがて動き出す振り子の音が
君を気づかせる
支配の中でも
時を逆廻すぜんまいばねを
君は絡め取る
支配を奪って
やがて寄り添った2つの針が
君と出逢わせる
刹那のエスケープみたい
Romaji
tayumazu ni myakuutsu harioto
yumeutsutsu no kontarasuto niwakani nezameru
kyou mo mata hitotsu nou ni kizamu
jibun rashisa no yurai
kitto wasurenai
dakedo itsu kara
kono kotori wa tadashii kazu dake
nakenaku natte shimatta no
toki wa karamawari ikichigau hari ga
kimi wo toozakeru
kanawanai ashita e
fukai kuragari no shihai no naka de
kimi e yamikumo ni te wo nobasu
sore ja taimu ōbā
myakumyaku to nagareru jikan ni okisarareta kokoro
zutto sagashiteita
dounimo naranai oujitsu wo
nando orikaeseba mitsukaru darou
izure kotori wa mado wo tojite
kuragari ni kaeri
furiko ga tomaru made matsu no
kuchi wo fusagareta mama ni skebeba
daremo kikoenai noizu ni naru dake
mado no sotogawa de tatazumu kimi ni
nanimo todokanai
todokanai toshitemo
karakuri tokei no utau yume
higotoyogoto mata
karakuri tokei ga miteru yume
yogoto higoto tometakunai
chikutaku chikutaku chikutaku chikutaku mata
mata
toki wo gyaku mawasu zenmai bane ga
koe wo toraetemo
kimi e to mukaeba
yagate ugokidasu furiko no oto ga
kimi wo kizukaseru
shihai no naka demo
toki wo gyaku mawasu zenmai bane wo
kimi wa karametoru
shihai wo ubatte
yagate yorisotta futatsu no hari ga
kimi to deawaseru
setsuna no esukēpu mitai
English
The pounding sound of a clock's hands doesn't rest
In the contrast between dreams and reality, I suddenly wake up
Again today, one thing is engraved on my mind
I certainly won't forget
The origin of my personality
But since when
Has this small bird not been able
To sing correctly?
Time is spinning, the crossing hands
Keep you away from me
Towards an unachievable tomorrow
Under the control of a deep darkness
I blindly reach out my hand to you
And then, it's time over
I've been searching for my heart that was left behind
In the ceaselessly flowing time
How many times must I loopback
Those futile past times in order to find it?
Will the small bird eventually close the window,
Return to the darkness
And wait until the pendulum stops?
If I shout with my mouth shut,
I'll only create a noise that nobody will be able to hear
Nothing will reach you,
Who's standing outside the window
But even if it won't reach you...
The dreams which the puppet clock sings
Every day and night, again
The dreams which the puppet clock sees
Every night and day, not wanting to stop
Tick tock, tick tock, tick tock, tick tock, again
Again
Even if the mainspring turning back time
Captures my voice,
If I go towards you
The sound of the pendulum that will soon start to move
Will make you realize
Even if you're under control
You entangle the mainspring
That turns back time
And steal its control
The two clock hands that finally got close
Make me meet you
Like a momentaneous escape
7 notes
·
View notes
Jikan no Shihaisha ED (yanaginagi / Jikan wa Mado no Mukougawa)
Lyrics: やなぎなぎ (yanaginagi)
Composition: bermei inazawa
Arrangement: bermei inazawa
Release Date: 2 August 2017
TRANSLITERATION:
tayumazu ni myakuutsu hari oto
yumeutsutsu no contrast niwaka ni nezameru
kyou mo mata hitotsu nou ni kizamu
jibun rashisa no yurai
kitto wasurenai
dakedo itsukara
kono kotori wa tadashii kazu dake
nakenaku natte shimatta no
toki wa karamawari yukichigau hari ga
kimi o toozakeru
kanawanai ashita e
fukai kuragari no shihai no naka de
kimi e yamikumo ni te o nobasu
sore ja time over
myakumyaku to nagareru jikan ni okisarareta kokoro
zutto sagashite ita
dounimo naranai oujitsu o
nando orikaeseba mitsukaru darou
izure kotori wa mado o tojite
kuragari ni kaeri
furiko ga tomaru made matsu no
kuchi o fusagareta mama ni sakebeba
daremo kikoenai noise ni naru dake
mado no sotogawa de tatazumu kimi ni
nanimo todokanai
todokanai to shite mo
(missing lyrics here, will be fixed as soon as possible)
toki o saka mawasu zenmaibane ga
koe o toraete mo
kimi e to mukaeba
yagate ugokidasu furiko no oto ga
kimi o kizukaseru
shihai no naka demo
toki o saka mawasu zenmaibane o
kimi wa karametoru
shihai o ubatte
yagate yorisotta futatsu no hari ga
kimi to deawaseru
setsuna no escape mitai
KANJI:
弛まずに脈打つ針音
夢現のコントラスト 俄に寝覚める
今日もまた1つ脳に刻む
自分らしさの由来
きっと忘れない
だけどいつから
この小鳥は正しい数だけ
鳴けなくなってしまったの
時は空回り 行き違う針が
君を遠ざける
叶わない明日へ
深い暗がりの支配の中で
君へ 闇雲に手を伸ばす
それじゃタイムオーバー
脈々と流れる時間に 置き去られた心
ずっと探していた
どうにもならない往日を
何度折り返せば見つかるだろう
いずれ小鳥は窓を閉じて
暗がりに帰り
振り子が止まるまで待つの
口を塞がれたままに叫べば
誰も聞こえないノイズになるだけ
窓の外側で佇む君に
何も届かない
届かないとしても
(missing lyrics here, will be fixed as soon as possible)
時を逆廻すぜんまいばねが
声を囚えても
君へと向かえば
やがて動き出す振り子の音が
君を気づかせる
支配の中でも
時を逆廻すぜんまいばねを
君は絡め取る
支配を奪って
やがて寄り添った2つの針が
君と出逢わせる
刹那のエスケープみたい
Source: http://www.uta-net.com/song/233679/
Summer 2017 Anime Song Lyrics (PDF): www.mediafire.com/file/jsb996ny722hrpb
4 notes
·
View notes
"Jidai wa ima kiki ni hin shiteiru abake! Susume! GO! FIGHT!" Shinken na jounetsu o ken to suru Junban machi desho, warikondara dame da yo REGYUREESHON o kowasu yokubou Akirerunjaa (oshioki) Seigi ni somaru wa junjou ubu sakura fubuki desu Kachiki chakichaki moada Yogoshite heiki nante zan! Zanzanzan zanshin Chiraseru mon nara chirashiteminasai ninjou Idenshi no naka ni myakumyaku jidaigeki BATORU Tooku no hou kara harubaru dekaketekuretanda ne Kicchiri mukaiaitai
d o n o t l i k e
2 notes
·
View notes