CLAIRE DENIS’ ‘THE INTRUDER’ “You’ll never pay enough”
© 2019 by James Clark
One of the only things I don’t like about the endeavor of Ingmar Bergman, is his hatred of the work of Michelangelo Antonioni. On starting upon fathoming Claire Denis’ film, The Intruder (2005), I was more than pleased to realize that we’re both on the same page concerning this important matter.
It wouldn’t be Denis, if the launch-pad were not brimming with explosives of Bergman’s incendiary theatrical dialogue. But, in our film today, easily 95% of the action proceeds wordlessly. The wiring of Bergman’s film, The Seventh Seal(1957), has been expertly switched on. But, instead of honeys of dramatic sophistication, we end up with wilderness and a ticket to ride. Bergman, himself, was well aware that his disclosures would never reach the terminal decadence of normal respectability. This left him with a paradox which his sensibility would not ignite (on the order of rejecting, repeatedly, an exotic organ—a fully operating heart, for instance). Clearly seeing that problematic, Denis essays, in this production, to liberate the vehicles of acrobatics and juggling (stemming from The Seventh Seal) in a bid, endlessly demanding, to find in her art some life on earth which surfaces more than a few forgettable seconds.
Though it might, were such a thing possible, have him spinning in his grave, our adventure today—in full dedication to Bergman—invokes Antonioni’s L’Avventura (1960). You’ll recall, that The Seventh Seal reveals a medieval Swedish knight, Antonius Block, obsessed with reaching certitude about his eternal soul. As such, he stages a series of chess board events imagined to be opposing him in the form of a black-garbed, pasty-faced personification of death, who has seemingly promised him to open heaven itself if he can defeat the apparition. Thus distracted, Block falls short of cogent animation. True to form, our protagonist, Louis Trebor, a man of our century with great wealth and a track record of distant travels (Block having come to bear as just returned from one of the crusades), has become obsessed with the technology and accessibility of heart transplants.
But, to add to that business, there is an expansion of Block/ Trebor, along lines of a travelling circus player, Jof, the poet-inventor of the beauties of acrobatics and juggling. Jof passionately looks forward to his baby son becoming a tower of those binary skills. Trebor, on the other hand, had fathered a son in Tahiti many (funky) years ago; and now, he too, has become passionate—but simply about finding and fostering the boy, within a labyrinth of years, regardless of performance. (Adding to the distress, Trebor, now living in the French Jura mountain region, hard by Switzerland, has brought there another son, now adult, and married with two young children; and they hate each other, very seldom meeting.) Jof sees an “impossible” and yet quietly desperate exigency reaching the cosmos itself. What Trebor sees comprises the problematic heart of this film.
Louis, when we first see him in his somewhat Nietzschean bailiwick, seems well inured to the monosyllabic priorities of triple-x rurality. What seems to be his theme song, flaring up long before we see him, and ushering in the title, is a sharply clanging, persistent report from out of the Iron Age, recalling, perhaps, the caged witch, in The Seventh Seal, about to be torched for, very ironically, bringing the plague to an otherwise Triple-A health regime. A nudge, toward the days of black-and-white cinematography, occurs in the introduction to the iron-ore-rich rock-faces of his domain. Overtaking (and not well transcending) those rude pasts, we are faced with the man of the hour, a burly Cro-Magnon—nude, in the sun and looking up, and then turning over to hug one of the two identical Japanese Akita Huskies, near a lake embraced by a fine, green forest. Soon he is in the water, floating on his back like a large rodent. The exquisite, Eastern Hemisphere dogs, far more picturesque, and far more resolved than he, regard him from dry land as a primate, loyal but limited. As he proceeds to swim, he soon experiences pain. He favors his chest and the bid for gratifying motion disappears. Back in his cave-illumination cabin nearby, we have a more extensive view of his physiology. His skin is heavily wrinkled, moles of various description abound and a barely discernible five-inch horizontal scar over his heart indicates a bid to undergo unblocking something. And yet, withal, he sports a managerial mane of hair and patrician visage, perhaps the remnants of plastic surgery. Coinciding with this stressful register, while feeding his dogs they begin to growl and he picks up a shotgun and blazes away at something in his makeshift yard.
To anticipate, for the sake of rounding out this rather complicated take-off of non-Bergmanesque conflict (and yet having Bergman written all over it), we’ll take the license of revealing what that firing-range was about. Perched at a border region, Louis, bedeviled enough by personal cares, would be buffeted by the days, and especially the nights, of will-o’-the-wisp illegal immigrants from ancient and dysfunctional lands. (That they would choose Switzerland, the most insular and unwelcoming spot in Europe as a promised land, would seem to be an instance of Denis doing black comedy. On the other hand, however, there will be evidence that at least some of the renegades are terrorists, taking aim against an exceptionally unyielding, wealthy, influential and small infidel. More to that point, we also have the phenomenon of flagellants, from The Seventh Seal, hurling themselves toward punishments in hopes of a heaven to inhabit forever, just as Block tears himself inside-out in order to find assurance that disappearance will not happen. That Louis would, when younger and bolder, have readily shot down such desperation and distraction, is an important ingredient of this mystery. Where we find him, at the outset of the story, he’s neither renegade nor mundane.) Later that night, the dogs are spot on, and he slits the throat of a young man near his front door, which prompts him to check an unused out-building discovered to be used by a terrorist cell. (Revolutionist trespassing of that sort was to reappear in Denis’ film, White Material [2010].) In his skill with the Russian language (due to his upbringing and the source of his vast wealth stemming from an émigré fortune), he reads on a laptop there, “I opt for the emergency solution. The emergency process is underway. The surcharge is to be paid upon your arrival…” Linking as in a dance of death, we have had in the film’s prologue the deceased’s associate, a young woman, who lights up a cigarette and who gets the show smoking with the home truths of her oracular, witch-like pronouncement: “Your worst enemies are hiding inside…in the shadow…in your heart…”
Terrorist insurrection is, in fact, far down the list of our protagonist’s interests. Since we have to beat him up quite a bit here, let’s give him some credit owing. A narrative aspect looming large is that long-ago trip to Tahiti where he produced a child, only to bugger off. Give him some evidential credit, however, that his rich-boy wondering (from a lineage of ease and glittering appetite, like a hereditary knight) entailed a concern to put it right, however messy, with the world—no small motive, especially where the “respectable” smarts and solicitude constitute a non-stop neutron bombing of intrinsic grossness, middling radiation, in lieu of real intelligence and real love.
Though virtually alienated from his son nearby, Louis frequently communes with atmospheric heights and his almost mystical dogs. (That his home is a grotty shack, speaks volumes about his being overwhelmed by the work at hand. He has a woman friend, who ferries to him his steady doses of heart medicine, she being a pharmacist; and, though lovemaking is a care, impotence rules. She, too, has many black moles on her face and body, whereby the aforementioned plague—so salient, in The Seventh Seal— makes headway.) Trebor has a near-neighbor, a young woman, always dressed in Hermes apparel (presumably some kind of environmentalist), who breeds large, Western Hemisphere, huskies. On the first meeting we see of her, our ailing think-tank addresses her, “My respects to the lovely otter of the valley.” (In this quip, he poses the possibility—driving him crazy, in fact—of being a denizen of two dimensions [land and water]. Her upper front teeth are far apart.) One look at the hate in her eyes, as she laughs off Louis’ mockery, and you know the woods have been intruded with one more poison. She feeds her large pack with top-of-the-line steaks and pork tenderloin, perhaps having overbought viewings of the red queen, in Alice. Slipping into the role of the Mad Hatter, he soon invites her to look after his dogs, while he’s away, permanently away, in fact. Her succinct response gives her a T-bone steak meal, to wit, “No, they’re as crazy as you are!” Showing what he’s made of, at this juncture, Trebor suspends the pet care after that one rejection. (In addition to the setting in relief how our protagonist envisions priorities, the abuse of dogs happens to remarkably galvanize a sizeable constituency of indie/ avant-garde filmmakers, including Denis, who apprenticed with that patron saint of the movement, namely, Jim Jarmusch, whereby, for instance, in his film, Patterson [2016], despite a large majority of effete, Humanities viewers swooning over laughable poems by the protagonist, the neglect of his dog is where the action is. Similarly, with Kelly Reichardt’s Wendy and Lucy[2008], the future of the abandoned Lucy, the golden lab, is far more to the fore than that of petty Wendy. Note, though, that here the abandoner, not much of an aristocrat, still needs to be watched closely.) That Iron Age chime fills the air, as the Zen siblings haplessly chase his car headed for Geneva and his bulging safety deposit box, with the first point of the agenda being, ironically, an improved heart.
A heresy for Bergman’s engine, but not for Denis’, is the full-scale resort to the lovely and loving surround, making a valuable point without a word. As the dogs, Toti and Sligo (the latter name recalling a Spaghetti Western), follow their dream which has become a nightmare, the greenery along the winding country road in mottled sunlight becomes a blur, a form of strange action, more landscape than Lassie. There is also a trumpet motif, along lines of taps. A cut from them to Trebor, in close-up profile, sees him gloomily peering into the rear-view-mirror. A second cut finds him now in silhouette, falling, by visceral means, into the beginning of an eradicable death trap. Outside the window, there appears a farmer in his pasture, with some cows and a scythe.
Coming to us in a supplementary manner, there is Trebor’s tangential relatives, first glimpsed in the form of his daughter-in-law, on the job as a customs inspector on the Swiss border, with a specialty of deploying a golden retriever to find illicit drugs. “Search! Search!” she calls, as the gentle beast goes to work. “He found it! Good boy!” she sings. She hugs that partner and dances around the car in a victory lap. We subsequently never see such joy within her family. Her stay-at-home-husband attends to the children correctly, but very low-key. On her return from work he seems starved for incorrectness—a sinister spate of Gothic, the context of Block. “You’re in a fir forest. It’s dark… You’re throat is tight. You’re on a hunt… You’re not well. Which is why I’m here. That’s my job. I’m going to count…”As he counts, he undresses her… She cries in pain when he enters from behind. “Search!” it seems, has something to do about transcending a disappointing planet. (And all this comes about without sophisticated theatrical dialogue.)
Someone else who didn’t—for a while, anyway—underestimate hugging his dogs was Louis, finding far more sustained buoyancy in them than ever occurred in long-ago Tahiti. Moreover, the accoutrements, of rich green saplings and hoary tree-trunks in the Jura risk-taking, would constitute a nagging vision about something missing. We see him cycling in the splendid hill country on a chic bike in chic apparel; and there is a remarkable spate of downhill cruising amidst a startling fertility being overtaken by inertia. The plunge of the hard kinetic is, it appears, no match for the ease in abundance.
The layering, in the service of reaching a position which will not rot overnight, might come to a clarification of sorts, by fleshing out the customs lady’s dilemma. Like the son of protagonist Borg, in Wild Strawberries (1957), who has been weighted down by a death-wish, the grown son of Louis, constitutes a range of motion spanning, badly, the universe. Not until our protagonist was about to leave the Jura redoubt for hopeful repairs, do we realize that the joyless first responder had been an adjunct of his father’s safari to a carriage-trade spa. Whereas, in those days, Trebor was open for what he could find, his stringalong son, by all accounts, could not thrive upon Bohemian exigencies. The latter bumps into Louis during his last-minute shopping preparations for leaving France forever. (Louis XVI made it that far; and then he was captured and guillotined.) The estranged son glares at the life-long student/ elite, and declares, “I recognized your car.” “Taking a walk?” the uncomfortable chit-chat runs. “Sure, I have nothing better to do,” the snotty ironist flicks out. This draws from patrician-Louis, “I’m out of cash right now. I can’t help you” [this clearly the only thread remaining between them]. The baby-sitter argues, “I haven’t bugged you too much till now.” “Things are tough for me, too, not just for you,” the imminent exile, recent murderer, and major surgery subject declares. The wife and exponent of “Search!” comes along, and it’s clear the grampa doesn’t even know the gender of the quite recent baby. That the woman’s name surfaces—Antoinetta, in fact—fills out the conflict area of this non-family. (Marie-Antoinette having been Louis XVI’s queen and been also executed for being out of step of a wave of the future.) In the background, there are two shops, easily recognized: a shop of antiquities; and a shop of jewelry. The new baby has been called Louis. “Like you,” the mom, mentions. “Really!” the travelling man exclaims. He touches his namesake’s hand. As a result, Louis changes his tune: “Look, son… Here [comes to light a wad of bills]. Let me hear from you, from time to time’’—that being exactly the phrase used by Borg, in Wild Strawberries, as the trio of hitch hikers, only coming into view that morning, to disappear forever, hit the road. Borg displays resilience, generosity and depths during his saga. Louis evinces an aristocratic imperative; but, like his ancient namesake, he lacks the gravitas to be more than a warning. His final action here is to commandeer a croissant from the busy and fed up couple’s shopping bag. After all, he paid for it! Like the demoralized “magician,” in Bergman’s The Magician (1958), Louis, with hard and self- lacerating eyes, says good-bye. “What a lunatic!” his son growls. (The sneering breeder of the dog pack also regards Trebor as “crazy.” Her closing the film with a team of obliging sleigh-dogs reminds us of Death, leading the knight and his retiring retinue, in The Seventh Seal.)
In the course of fetching a heart transplant—the first step being chic Geneva, where an agency promises to deliver like a Swiss watch—Trebor, parked by the car so ardently invested in, now in a suit and white shirt, shaves as the sunrise itself arrives to do more than Switzerland, if only given a chance. To pass the time he buys an expensive watch. His first choice (rather old-fashioned) is countered by an erudite woman-retailer, who points out, “This is much more contemporary…Dauphin hands…so it has the Geneva Quality Hallmark…With this watch, you can admire the beauty of the movement…” Contemporary movement does not reveal its mysteries to semi-effete softies, those turning away from an alloy of hardness and deftness and joyousness. (The Dauphin touch involving the heir apparent to the French crown.) Just before this discharge of irony, there was a cut to the Jura-border where a military unit was intent on justice. Also in the area were Louis’ dogs, looking in a patch of garbage to find a means of survival, a means of holding on to a justice far more germane, far more contemporary. A series of rifle shots gives them a start—the last we see of them in real-time. A site of acrobatics of various kinds.
After a cordon bleu dinner, Louis, the sputtering king, falls asleep in his palatial hotel. And he dreams. He dreams that two young riders, a woman and a man, gallop across a snowscape, on top-of-the-line horses. After a period of dynamics, more technical than true, we see that they are dragging a figure across that terrain, Louis, in fact. Battered and bloodied, he dies soon after they pause to see how he’s doing. Before he dies, he tells them, as he might have told his rather distant relatives, “I already paid.” The young woman replies, “You’ll never pay enough…” On waking up, he pulls out from the bed table an expensive dagger. He places it under his plush pillow. And in doing so, we have Borg, the protagonist of Wild Strawberries (1957), coming out of a nightmare showing himself in a coffin. In being thus frightened, he opts against a scheduled plane ride. The dagger is Louis’ insurance, as tangled up in the vicissitudes to come. He holds his heart. Skipping from nightmare-to-nightmare, he wakes up in snowy Seoul, Korea, where his new heart (pointedly a young man’s heart) has been installed. He had dreamed of his dogs, scavenging in the snow, and being brought by a young woman (in a huge overcoat carrying a huge shotgun) to Louis’ abandoned cabin. En route, she clears away some snow on the ice of a lake. This reveals Louis’ dead face. Once again, the Bergman coffin comes to bear. And the time-pieces in Geneva recall time-pieces without hands. The Borg who choked, pulled himself back from that weakness and went on to a breathtaking moment of vision. Our protagonist today has reached a moment of irrevocable farce, with no Jof and Marie (from The Seventh Seal) to lift the mood. (The conclusion of the Korean nightmare entails the over-sized young woman smashing her way into Trebor’s redoubt, sensually having a bath with the fireplace licking; and then being seen to have been butchered by two men resenting her contemporaneity and dumping her out in the yard as positioned upon her now-bloody coat. There is a pan shot of a blood-red heart resting on an expanse of ice. One of his hungry dogs begins to eat it. Fear, paranoia and guilt. From here to the end, atmosphere carries the show, theatrical drama recognizing its limit in contemporary movement.)
Even before the nightmares, skittish, soft and threatened Louis, would have begun a dash to the totally (and monied) mundane, in the form of a return to Tahiti to shower riches (and what he could imagine to be love) upon his elusive son (elusive, sort of, like the elusive debutante, in L’Avventura). Shrugging off the less than stellar performance of his new heart—the quality-control nurse being sensitive but blind—he purchases a large freighter at Pusan, Korea, not the bathtub toy he might have provided years ago, but now an inroad to easy street, for the boy; and a pedestal for himself. A trademark of Denis’ mise-en-scene, consists of a naïve painting acting as a logo for an outrage. Here that factor, from a shipping company brochure, deploys the toy-like attraction in a rather wry mode. Cut, then, to the real craft at its christening with the traditional champagne smashing upon the prow. What isn’t traditional is a ragged rendition of the Eisenhower-era pop-song, “There’s No Tomorrow.” (The preamble to the ceremony has included Louis, in a kimono, being on-hand to see, as best he can, a striking passage of black-ink-like waters rippling uncannily. Before that, his kimono was playfully pushed by a sea breeze in brilliant sunshine. What could have been a fine spectacle, a giant globe being exploded and discharging a blizzard of confetti, along with brightly-colored streamers dancing in the wind, fails to soar, for a lack of nuance and pacing. Acrobatics going every which way, due to the absence of a pilot.)
That night, he’s in a bar alone, and a drunk young man comes up to his table and tries to sing the Elvis song, “Are You Lonesome Tonight?” This brings from both of them a brief homage to the King. Outside, on a dark street with some neon signs, he’s stalked by the Geneva woman who had kicked things off for the surgery. In return for his anger, she tells him, “Your heart is not sick anymore. It’s just empty.” There is, then, a cut to another predator, the son in France with a family living in an apartment block resembling, from the outside, a jail, who invades Louis’ cabin and reads drafts of letters he had sent ahead to Tahiti. “Beloved, Son, how I’ve missed you. I was absent from your life for so long. You’ll see, I’ll make it up to you… Every day that has kept us apart weighs on my heart like an entire year…” Such maudlin sentiment for a chimera, whereas the flesh and blood means nothing! The terminally depressed dad had failed in Trebor’s own eyes, when the latter could still care about going for broke. As “just empty,” our failed monarch would be no longer looking for substantive quality.
Gaugin came to and stayed in Tahiti for many years, closely pondering the mysteriousness there. Here Denis gives us her sense of what Gaugin was getting at, by way of the camera work and the sound design of her film. Young Trebor, escaping the chilly, grotty and annoyingly egalitarian Russia of his youth, and now leaving a parody of a paradise in the capital city, moves on to the island where he imagines having made an impact. Indigo seas and closely matched skies with lilting progressions, welcome the freighter and its crew and its owner in terms calling out for appropriate response. The prospect, from Louis’ fixer-up of a home, shifts into 1950’s post-card styling (reverting, that is, to the logo). With sensuous resources of real frappe in play, the kitsch is almost as painful as the winding down of our protagonist’s warrantee of Swiss perfection. He is told by many of the residents that he doesn’t belong here, and that the boy is seldom seen; but that doesn’t prevent them from putting on a meat market to find a plausible “son” and then grab the crazy give-away and distribute it to the village. The interviews run in this way: “He looks a bit like a white man…” “Too short… A midget’s bigger than him…” “This one’s a bit too slanty-eyed. He looks Asian…” “Too Short and too fat…”
With ailing Louis first bedridden, and then hospitalized, a guy comes by and asks, “I hear you’re looking for a friend. I think we can do business.” Louis tells him, “Toma, you don’t belong here.” And he hands over to the most recent predator a roll of bills. Cut to Toma, on the street; and along comes a guy with a Santa Claus hat. (In Wild Strawberries, a science-lover shows his hatred of the poetic by making an equivalence between God and Santa.) Back at the hospital, a nurse tells him, “Make an effort. Don’t let yourself go…We’ll wash you up. You’ll be fine. You can’t be seen like this…”
Cut to the Swiss gold-digger—or, more accurately, her silver-grey silky dress, displaying the elegance of the subtle patterning of the design, and its textural fluidity. She may be just another write-off; but her outfit is something else, something not only transcending, “You’ll be fine,” but lighting up the cosmos, susceptible to small attentions and large attentions. The cleaned-up washed-up does, finally, find the long-lost son, on a slab at the local morgue. The latter’s chest shows that he, too, had experienced a failing heart-transplant. (The polished, gun-metal, contiguous grey panels, each containing a corpse, recall the linked, dead souls dancing along with the apparition of Death, in The Seventh Seal.)
There are unimpressive dogs lolling around the precinct of the morgue. Then there is the freighter-guy directing a backhoe carrying a coffin onto the deck. Then, now off-shore, there is another moment of something else. In very dark cloud-cover, the hills and the lost forests of the islands stand motionless. And the sky is a calm riot of greys and blacks and whites of the most fervent engagement toward those who die. There is, once again, the urgent clanging, soon joined by those taps we heard as Louis’ dogs were thrown to the wolves. Then a cut to daylight and the chairman of the fleet lolling on a futon and giving instructions to a young deckhand. The destiny of the second-best; the execution of a minor soul being overshadowed by his betters.
The last note swings back to snowy, hilly France, where Louis’ former neighbor and enemy has put together a well-fed sled-dog team which she might have been cued-up for by way of a glossy magazine. (The instance of Jof and Marie, in The Seventh Seal, and their breakaway, puts to shame this new-age nonsense.) Her single-minded acrobatics shows in the hatred of her eyes while smiling at and cheering the dogs as they thrust through deep snow on a sunny day. (Failing to juggle toward humans being not a prerogative.) She’s dressed for a Hollywood Arctic saga where the snow would be fake. Despite her elaborate silk blouse, carefully exposing her chest, and Parisian bomber jacket, she wildly lacks credibility as a dynamic force obviating a pack of careful bores. She becomes on track to represent yet another factor of Death, whipping along a gullible company.
Antonioni well knew about such dead-ends. And his architect instincts knew where to find a source to deal with them. Within the acrobatics of those knowing about tempering a slide, the upsurge of pristine physicality constitutes a treasure of incomparable stature. Denis, a formidable exponent of the history of cinema, has embedded, within her filmic conundrum a horrific defeat, and a pathway of rich playfulness.
At the outer limits of this transaction she has boldly, first of all, as noted, concluded the dream of the woman-intruder into his place in France being butchered by two of the intruders teeming, presumptuously, at the Swiss/ French border. Later in this back-and-forth, the surly boy/ father—not in a dream—prowling around the interior of Louis’ cabin in hopes of plunder as a respite to baby-sitting, notices a bloody wrist-band which figured in the nightmare of the big-coat/ body-bag; but it would seem, not to be in real time. How did that brutalist-style accessory get back to the mundane residence? Louis’ terminal dream would—wonders never ceasing—touch upon the ground-work of violence whereby nightmare and reality reach a continuity that will never leave us. What else will never leave us is intruders into the fantasy of immortality, more or less unwittingly declaring war.
0 notes
WINTER LIGHT by Ingmar Bergman
Translated to the sentence by Thomas Jester
WINTER LIGHT
1
The time is twelve noon on a Sunday in late November. It is cloudy over the plain, and the blister comes with raw moisture from the marshland to the east.
The Mittsunda medieval church lies on a hill between two villages, Hol and Djuptjärn. The congregation, which counts 367 people, is an annex to Frostnäs pastorate, but is in charge of church councils, priests and public schools.
It has just begun to snow, sparsely but stubbornly, the soil has been frozen for a long time, soon roads and fields of a gray-white barrier are covered.
Nine parishioners have flocked to the morning service. They are grouped scattered in the room with immobile faces facing the choir.
The church is not large but well proportioned. The altar cabinet is a famous Belgian work from the fifteenth century - a triptych with the Holy Trinity in the middle. (Christ on the cross between the knees of God, besides a swinging dove.) On the right, the apostles, to the left, join the Holy Virgin with Joseph, the Child, the Cow, and the Donkey.
At one long wall opposite windows rushes one vast iron stove.
Man celebrating High Mass with Communion and has just sung the rescue psalm.
Pastor Tomas Ericsson turns to the church. He has the flu and is bothered by chills, His eyes are feverish and forehead shiny with sweat.
TOMAS: Lift up your hearts to God.
The congregation rises, organ intones and the organist sings together with two or three of the assembled.
ASSEMBLY: God lifted our hearts.
TOMAS: Thank God our Lord.
ASSEMBLY: Alone he is worthy of thanks.
Tomas faces the altar, reads quite quickly and with still voice. The assembly is standing.
TOMAS: Yes, indeed, it is proper, right and blessed, that we always and everywhere thank and bless you, almighty Father, holy God, through Jesus Christ our Lord.
Some clock tower beats 12 of crisp but clear stroke. Tomas is silent, he raises his head as if he was listening. Someone coughs down in the church, the wind presses against the big windows, out of there the black networks of the branches move.
TOMAS (continues): He is our Passover, sacrificed for us, God's pure lamb, who carried the sin of the world, all adjacent death. And as he has overcome death and resurrected and lives forever, so shall all those who trust in him overcome him by overcoming sin and death and inheriting eternal life.
Tomas listens: This silence, like colorless emptiness - as in the dream.
TOMAS: Therefore, we want to, with your faithful in all times and with all the heavenly host, praise your name and till praying sing.
The organ, the few of the congregation and himself tries to sing this prize and this worship.
ASSEMBLY AND PRIEST: Holy, holy, Lord God Almighty. Full are the heavens and earth of your glory. Give bliss of the height. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Give bliss of the height.
The congregation sits down, it is noisy in the wooden pews: farmer Johan Åkerblom, 33; the teacher at Mittsunda Folk School, Märta Lundberg, 33; widow Magdalena Ledfors, 69 (has arrived the four-kilometer-long way from the village of Hol). The fisherman carpenter Jonas Persson from Öcklarö together with his wife Karin, both 35; churchwarden Knut Aronsson, 69; former station printer Algot Frövik, 30; baker Hanna Apelblad, 37, together with her daughter Doris, 5.
TOMAS: Praise to you, Lord of heaven and earth, that you had compassion on the children of men, and gave your only begotten son, on that to where and one as believe in him not shall perish, but have everlasting life.
A wave of fever runs through the pastor's head and he draws a deep breath.
TOMAS: We thank you for the salvation you prepared for through Jesus Christ. Send your spirit into our hearts, that he may make a living faith with us and prepare us to properly celebrate the Savior's remembrance...
He swallows, his throat feels like an open wound.
TOMAS: ... and receive him when he comes to us in his holy supper.
They that know how it goes over in church bend now their heads, the others follow the example and so reads Tomas the words of institution.
TOMAS: Our Lord Jesus Christ, in the night he was betrayed, took bread, gave thanks, broke it and gave it to the disciples and said, Take, eat. This is my body which is given for you. Do this in remembrance of me.
Algot Frövik reconciles himself carefully, he is ill because of his deformity, he's a hunchback, the right side of his body is badly distorted, chest down, his head bent forward. He has mild childish moves, but carries a constantly worried facial expression, the eyes are red-edged by insomnia.
TOMAS: Likewise did he also the cup, thanked God and gave to the disciples and said, "Drink this all of you." This cup is the new covenant in my blood, which is shed for many for the forgiveness of sins. As often as you drink it, so do this to my memory.
Yeoman Johan Åkerblom who carefully followed the text in the psalm book, beats again it, takes off the eyeglasses and itches himself in the cropped iron gray hair stubble on one temple.
TOMAS: Let us all pray now, as our Lord Jesus Christ has taught us.
Doris Apelblad, who is five years old, hurts and turns her legs, she is a floor clock. Modern takes her hands and clasps them. The clock stops temporarily, Tomas kneels.
TOMAS: Our Father, which art in heaven,
Hallowed be thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy will be done in earth,
As it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
As we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation,
But deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
The power, and the glory,
For ever and ever.
Amen.
Tomas travels painfully, taking the silver plate with wafers and turns himself towards the congregation. The organ gives it tone and now sings he of strained voice.
TOMAS (singing): The peace of the Lord be with you.
The congregation rises. Most stands mute with expressionless faces, but organizer Fredrik Blom sings together with his wife from above the organ gunner.
ASSEMBLY (sings): Save us, gentle Lord God. O God's lamb, which removes the sins of the world. Listen to gentle Lord God. O God's lamb, which removes the sins of the world. Give us your peace and blessing.
Everybody settles down and a few moments of wildness arise. Then the teacher, Märta Lundberg, travels to the choir. After some hesitation, Algot Frövik turns to his legs. The fisherman Jonas Persson fumbles with the bench door and holds it up for his wife who is in pregnancy. The old widow from the village of Hol rises in the hallway with certain steps and creaky Sunday boots. Marta Lundberg approaches the altar, stands for a moment indecisive, but then falls back to the left of the four other communion guests. Tomas turns to Algot Frövik and sticks the oblate between his lips.
TOMAS: Christ's body for you issued.
The old woman from Hol stretches her head and quickly catches the bread, then lets her head sink to her chest. Tomas raises his hand in a blessing gesture.
TOMAS: Christ's body for you issued.
He turns to Jonas Persson, pokes gently at him, the man seems absent, but twitching till at the touch.
TOMAS: Christ's body for you issued.
Mrs. Persson receives the mercy with a calm move, then she turns her head and watches the man, but he seems to be lowered in prayer.
TOMAS: Christ's body for you issued.
Tomas finally goes to Märta Lundberg. She is waiting for an ironic smile. He gives her bread and raises his hand in blessing.
TOMAS: Christ's body for you issued.
But he does not meet her eyesight.
So entry he back till altar and retrieves chalice that he holds in left hand, broadcloth in right. He goes down to Algot Frövik, who solemnly takes a hearty gulp, swallows and nods.
TOMAS: Christ's blood shed for you.
The old woman raises one hand, that she wanted to take hold of the cup, her eagerness is very big, she is a routine supper guest.
TOMAS: Christ's blood shed for you. .
He faces Jonas Persson, who shines sharply on his head and only moisturizes his lips with the wine.
TOMAS: Christ's blood shed for you.
So, Märta. She has put her hands over the altar ring, now can he not see gaze behind her thick-lensed glasses, She has bent her head aside and Tomas has to wait a few seconds before she takes notice of him.
TOMAS : Christ's blood shed for you.
Now they have received the bread and the wine. The priest returns to the altar.
TOMAS: Our Lord Jesus' Christ's grace and peace after with you everybody. Amen. Go in the Lord's peace.
Communicants travel out. Fisherman Jonas Persson bows deep toward the altar cabinet trinity. The old woman wanders with a gaze without to will decide herself for that return. Mrs. Persson has difficulty getting up. Märta gives her hand, they laugh at each other quickly. Algot Frövik stands completely still with closed eyes and serious expression, the plague has left his face and he seems quietly pleased.
Then they return to their places. Tomas resents clear gently, it hurts a lot.
TOMAS: Let's pray.
He turns to the altar, reading from the manual.
TOMAS: We thank you Almighty Father, as through your Son, Jesus Christ, have passed this holy communion, our consolation and salvation. We pray: Give us the mercy of committing the reminder of Jesus to the earth, that we also participate in the great supper of heaven.
Cantor Blom sings together with his wife and Algot Frövik a powerful 'Amen'. Tomas turns to the church.
TOMAS: Thank you and praise the Lord.
The congregation travels and the organ blows and twists. Someone drops a stick against the floor.
ASSEMBLY (sings): The Lord to thanks and permission. Hallelujah, hallelujah, hallelujah.
Some puts to down only warden and Algot Frövik stands still up, which make to the as set to again traveling itself.
It thumps and cracks in wooden benches.
TOMAS: Bend your hearts to God and receive the blessing. The Lord bless you and keep you, The Lord shall let his face shine over you and to your mercy. The Lord turned his face to you and gave you peace. In the name of God and Son and the Holy Ghost. Amen.
ASSEMBLY (singing): Amen, amen, amen.
The organ enters an unzipped transition to the final salmon, which is number four hundred eleven eleven: Last, my God, I, you now pray / Take my hand out in your hand / so you always lead me / for you till your delegation / whereat breathes all trouble / And when the race is stopped / and I you send my breath, then take it into your hand
After the hymn there will be a few moments of silence. Doris's mother snaps with the bag and awakens her sleeping daughter. The high exhibition is over. Fredrik Blom provides a precipitous postlude.
Thomas goes to the sacristy, followed closely by the warden Aronsson, who wears the offertory bag. He empties the meager content on some board and counts pennies in one small pouch, which he closely ties back. Then for it up sum in some collection information.
Tomas has under the time freed himself from cassock and sat himself in a frayed leather armchair. He searches his portfolio and picks up a thermos bottle and a biscuit package. Pours coffee into a large cracked cup.
ARONSSON: You look bad.
TOMAS: Might man only go home and lay in so.
ARONSSON: Can not you call Broms and ask him to take High Mass in Frostnäs at three o'clock.
ARONSSON: You have a nasty flu.
TOMAS: It's the worst in the throat.
He sips carefully on the coffee. Aronsson has put on the glasses, leans over the writing.
ARONSSON: Tomas!
TOMAS: Yes?
ARONSSON: How was it?
TOMAS: With what?
ARONSSON: Got you any housekeeper?
TOMAS: No.
ARONSSON: You can't cope alone in the long run.
TOMAS: Oh yes. Has it gone in five years, so goes the well one while till.
Tomas chews on a biscuit, chews and swallows. Aronsson draws a big handkerchief and polishes glasses.
ARONSSON: You could ask Märta Lundberg to help you. She does not want anything better. I can ask her.
TOMAS: No thanks.
The subject is exhausted. Aronsson has failed to fight for the purpose of his order. He gets up and hangs up the priest's robe in the cupboard. Tomas has stretched out his legs and sunk down in the chair. He closes his eyes, his lips are stiff, a little crazy.
Algot Frövik rises into Sacristian, tap in door of clean courtesy only rising in all case in with mien of the as include to the selected, those who stay behind the forgiveness.
ALGOT: Good day pastor Ericsson, servant Aronsson. How are you? Thank you for the sermon.
TOMAS: Good day Mr. Frövik. Thanks.
ARONSSON: Servant Algot.
Algot is a crumbling thing. He gets shy and stupid, laughing excuses.
TOMAS: Was there anything special Mr. Frövik wanted?
ALGOT: No, no. I thought maybe I could be of some use. (Pause) Otherwise, there was one thing... I would like to talk to Pastor Ericsson.
TOMAS: We'll see you in Frostnäs at three o'clock.
ALGOT: Can the pastor talk to me then?
TOMAS: Of course. After the ministry.
ALGOT: I am in Church one hour before and put up the heater. Will it be the same hymns?
Tomas nods.
ALGOT: Pastor Ericsson feels not really well?
TOMAS (impatiently): No, I have had a cold.
ALGOT: Yes, this weather. I for my part...
He realizes that no one is currently interested in his personal pains, salutes silent, pulling backwards.
TOMAS: Poor thing.
ARONSSON: He has received early retirement from the railroad and he is getting a bit of church council for his services in Frostnäs.
Aronsson sighing shrouds only dignity. Tomas yawns and feels about the throat. It hurts. He closes his eyes in the fever.
ARONSSON: You have a visit.
Tomas opens his eyes. In the door, Jonas Persson and his wife perceive.
ARONSSON: Mrs. Persson wants to talk to you.
She awaits not in response without rising in.
MRS PERSSON: I have to talk to the pastor.
TOMAS: Yes. Certainly.
He turns to the man, giving him signs. He hesitantly follows her, stays inside the door and bows first for Aaronsson and then for the pastor. (Jonas Persson is a tall, skinny man with a woodcut face. From this face stares painful frightened eyes. The thin scrubby hair started to turn gray, but his mouth is childishly weak. Mrs. Persson's hair is thick and dark. The face has breadth and persistence, but the eyes are anxious.)
Tomas rises and hands them hands, asking them to sit down. Aronsson takes his hat, sweeps woolen shawl around his neck, eases on galoshes and says goodbye.
ARONSSON: I'll call you tonight and find out whether you need anything.
TOMAS: Thank you, but it's really not necessary.
ARONSSON: Goodbye, Mr Persson, goodbye, Mrs Persson.
PERSSONS: Goodbye.
Aronsson departs through the vestry door. A gray chill sweeps through the room.
The pastor regards his two guests. Jonas Persson has set elbow against some table and rubs incessantly fingertip against the cheek, he holds gaze averted like for to spare his fellows from its expression of horror. Mrs. Persson leans forward, pushes her stomach hard to the table edge, but she finds no words.
TOMAS: You wanted to talk to me.
MRS PERSSON: Yes. Still not really so either. It is closest to Jonas. Though he says nothing. Then I thought that... This morning, I thought we were going to church. To speak to a man.
JONAS: We have become wildly angry...
MRS PERSSON: Perplexed. (Nods) That is Jonas. Not me so much. But Jonas is terrified...
She turns to the man. He spares her from his fear and looks at some table.
MRS PERSSON: Can not the minister TALK to Jonas?
TOMAS: Yes. Certainly.
Tomas looks at the man's face.
TOMAS (cautiously): Has Mr. Persson been here for a long time?
Jonas Persson rubs his finger against the cheek.
MRS PERSSON: It began in the spring. Jonas had read in a newspaper about the Chinese.
She looks uncertainly at the man, but he sits as before, has distanced himself from the pastor and his wife. Thomas tries a sympathetic head bending.
MRS PERSSON: The newspaper said that the Chinese brought up to hate.
Tomas nods once again encouraging.
MRS PERSSON: They have nothing to eat or at least very little. They're soldiers and trained for war.
Jonas Persson ends rub forefinger against the cheek. He puts his hands on the table.
MRS PERSSON: It was in that article that ... It is a matter of time when the Chinese have nuclear bombs. They have nothing to lose. So stood it. (Pause) I do not worry so badly. It's just because I do not have much imagination. But Jonas thinks always. And we turn and twist. Though I can not help that much. We have three children - and then one that comes.
She silences and seeks an answer from the pastor, which is the support and help. She entrust's him the man's life and awaits some word that should read up and find out this Chinese threat.
TOMAS: We all go with the same fear - more or less.
Tomas considers helpless Jonas Persson's hard brow and constricted eyebrows.
TOMAS: We must trust God.
Jonas Persson slowly raises his head and looks at Tomas. The anxiety dares like a spark and hits him physically.
He engages after the cup and slurps in the remainder of the cooled coffee. The fisherman does not turn his eyes away, he does not take into account, does not look anymore. The wife lifts her arms and takes off her hat. Then she smoothes to the thick hair with the palms.
TOMAS: We live in our simple everyday life. And then horrendous information penetrates into security. It is unbearable.
The relationship becomes so overwhelming and God is so distant.
Jonas Persson shakes smiling with head. It looks like compassion.
MRS. PERSSON (insecure): Yes!
TOMAS: I feel so powerless. I do not know what to say. I understand your anxiety, God, I understand it! But we MUST live.
JONAS: Why do we have to live?
TOMAS: Because we must. We carry responsibility.
JONAS: The pastor is ill and should not sit here and reason. We will still no where.
TOMAS (anxiety): Yes! Let's talk to each other. Let's say everything that comes to us.
The fisherman looks surprised at the minister, but shakes his head slowly. The smile similar to compassion comes back.
JONAS: It's impossible.
TOMAS: Impossible?
JONAS: Karin and I have to go home to the kids. They are lonely and you never know what they find.
MRS. PERSSON: You drive home and come back to the pastor. It's a lot better you can speak in a single room.
TOMAS: When can you be back?
MRS. PERSSON: It only takes ten minutes home.
TOMAS: In twenty minutes you are here. PROMISE ME!
Jonas travels, silently. The wife takes his hand as if she wanted to force him a promise.
MRS. PERSSON: Promise Pastor that you come back.
JONAS (embarrassed): I promise well.
They take farewell, fast and delayed. Tomas unlocks the front door, keeping it open.
TOMAS: Do you have the car in the parking lot?
MRS PERSSON: It's just down there at the corner.
TOMAS: I'm waiting. And Mr. Persson comes back in half an hour. Latest.
MRS PERSSON: I'll make sure he's coming.
TOMAS: The big gate is open. It is good to go through the church. I am waiting. I'm waiting here.
Jonas Persson nods and knocks against the wind in the doorway. The wife follows him. Tomas closes and locks.
After a few moments, he sees them in the car. It backs and pivots gently down towards large the road.
The storm has increased and it's half past one o'clock.
Tomas goes out into the church, stops trembling in front of the altar: Christ on the cross, between God's knees. God himself black-haired with brown beard and surprised eyed brows. The dove flitting over his head.
TOMAS (for himself): What a ridiculous picture!
He feels that someone is watching him and turns around.
TOMAS: Oh, so it's you.
Märta is at the bottom of the entrance, she has a basket in her hand.
MÄRTA: I have something hot for you.
TOMAS: Thank you, that was nice, but I actually took coffee with me from home.
He walks away from her. She follows in the sacristy.
TOMAS: I'm waiting for someone who wants to talk to me. He may be here anytime.
MÄRTA: Do not worry, I'll go straight away.
She sets the basket on a chair and snaps up the sheepskin fur, looking in pocket, gets up a handkerchief and blows her nose out.
MARTA: It's getting really cold.
Thomas goes to the sacristy tiny prison window, put his elbows on the wide stone frame. She stands next to him, grabs his shoulders and draws him next to him.
MÄRTA:
Poor Thomas.
The tenderness of her tone, the fever, the sense of prey: His eyelids swell, turn red.
MÄRTA:
What is it, Tomas?
TOMAS: For you it is indifferent.
MÄRTA: Tell me anyway.
TOMAS: The silence of God.
MEASURE (wondering): The silence of God?
TOMAS: Yes. (Long Pause) The silence of God.
She leans her head to his shoulder, beret leaving on sidelong, then falls on the floor. They look at the snow that falls all the heavier. The woods on the other side of the road and the farm are plowed out more and more.
TOMAS: Then came Jonas Persson and his wife.
He presses the linked hand against mouth and his body shaken of cough.
TOMAS: I rambled. Cut off from God. Nevertheless, I had the feeling that every word was crucial. What am I going to do!
MÄRTA: Poor Tomas, you should take a brandy and bed down. You have really a lot of fever.
Martha adds her large hand against his temple, he lets her have her way, the hand is at least cool.
TOMAS: Why did you go to supper?
MARTA: It must be a love meal. (Pause) Have you read my letter by the way?
TOMAS: Your letter? No. I have not had the time.
Märta takes his hand and laughs ironically.
MÄRTA: You're hopeless. When did you get it?
TOMAS (truthful): Yesterday. I sat and wrote on the sermon and it was a thick letter. I thought by the way...
MÄRTA: What did you think?
TOMAS: That it was something unpleasant. I have it with me.
He takes his pocket, she shakes her head.
MÄRTA: No, no, read it later. Someday when you get lost.
TOMAS: Why do you write when we meet every day?
MÄRTA: When you talk, you wander away. Do not look so horrified.
Tomas drops the thread of the conversation, the grid does not explain, every syllable hurts the throat. He yawns like a sleepy child and lays his head against his arms.
MÄRTA (smile): A Sunday at the bottom of the teardrop.
TOMAS: I'm not very good at all.
MÄRTA: Do you want compassion?
TOMAS: Yes, thank you.
MÄRTA (laughs): Then you marry me.
TOMAS (sighs, blunders): oh well.
MÄRTA: You could get married to me.
TOMAS: Why?
MÄRTA: I would not have to move from here. For example.
TOMAS: Why would you move from here?
MÄRTA: As long as I am extraordinary, they can move me anywhere. Far away. (Smiling) From you.
TOMAS (very tired): We'll see how to do...
MÄRTA: (fast, still smiling): Yes, yes, I know. You can none marry you with me since you don't love me. Furthermore, I do not believe in God. No, I do not believe in God. It's true.
Tomas looks through the window.
The organist Bloom struggles in the back towards the church, he is red in the face of the wind. Probably he forgot something in the sacristy.
MÄRTA: Why do not you say anything?
TOMAS: You are always speaking. By the way, I've heard everything before. At least once a year.
Märta laughs something bitter and buffs him in back with hand.
MÄRTA: You do not understand your own good. You get a good wife if you marry me. I'll be faithful too, I'll be faithful too, I'm no beauty exactly, so you can have me for yourself.
There are speedy steps, someone declares, Tomas and Märta are drawing apart. The organist Blom rising in in the sacristy, he is snowy and annoyed, watching them laughing.
BLOM: I beg your pardon, but I must leave and play at christenings, and I have forgotten the notes. Sorry to disturb you, sorry. Good day Miss Lundberg. I would talk to the teacher about the boy, but at the moment it is a matter of urgency. It is not every day you have extra benefits in this hole. Undskyld (Pardon) as the Danes say. Where the cat have I put those notes! There they are. Look, there lies the whole pile. Goodbye then, Miss Lundberg. Servant Tomas.
He laughs a bit unpleasantly. These half old humans with their anxious faces and under-pricked feelings. (He, Blom, has at least seen himself and the whole shit. Nevertheless, he lives on and exerts his handling: music to the glory of God. Moreover, he is a personality and readily admits that he is better in the afternoon than in the morning.)
MÄRTA: I must go. Aunt Emma is visiting. She would bake a sugar cake (sighs) to the coffee.
TOMAS : Märta.
MÄRTA: Yes, Tomas.
She puts on the coat and find the beret that has fallen on the floor. Then she lifts the coffee mug from the chair up to the table.
TOMAS: If he does not come. I mean Jonas Persson?
MÄRTA: Then you can go home and rest for a little while. (Ironically) And read my letter.
TOMAS: No, you do not understand.
MÄRTA: The coffee is there.
She walks to the door, on the way she stretches out her hand and grabs Tomas's arm.
TOMAS: What do you want now?
MÄRTA: Poor Thomas. I really mean it. Here I come and am hard against you.
TOMAS (impatient): Oh, by all means.
MÄRTA (annoyed) : Sometimes I just do not stand out with you! The silence of God, God is silent, God has never spoken for God does not exist. It is unusually terribly easy.
She bends forward and kisses him on the mouth and on the cheek. She is very sad.
TOMAS: Now you get the flu.
MÄRTA (ironically) : I must of course like it. Because I've got it from you. Should I stay?
TOMAS: No thanks, no need.
MÄRTA: Oh Tomas, what you need to learn.
TOMAS: (Ironically): Does the teacher say that.
MÄRTA: (similar tone): What you must learn to love.
TOMAS: (similar tone): Would you teach me then?
Märta looks at him for quite some time, then she shakes her head and laughs obliviously.
MÄRTA : I can not do anything. I have no such powers.
She leaves him, goes out through the church. He hears the doors hitting behind her.
2
Opposite the sacristy window hangs a crucifix. It is a picture of the suffering Christ, clumsily made: the mouth opens up in a scream, the arms are grotesquely distorted, the fingers curl around the nails, (the) forehead is bloody under thorns and the body bending itself outwardly, that tried it tear itself loose from Cross wood.
The image smells of spongy mulched wood. The color has flaked away in long tears.
The wall clock clicks, it has its own secretive life over there in the corner. On the short wall is a large cupboard oversized by carved figures in the swelling richness of the baroque. The door is half open, in which the wax-yellow side of the fixing screw is obscured.
TOMAS: He must come, he went to supper.
The clock limps, sighs and strikes a hard-sounding blow.
TOMAS: He must come!
He thinks he hears footsteps in the church and hurries out to meet Jonas, but it is a hearing error, the room is empty in the winter afternoon's twilight.
It smears in the firebox of the iron stove and away at the entrance, the wind blows out a pinching gap between the door halves.
On the wall opposite the stove is a heavy uniform coat of arms with a helmet, eagle, sword, leg knot and skull.
Snow falls in gray swathes and runs over windows.
He returns to the sacristy, opens the wallet and opens Märta's letter, puts it in front of him on the table. In a compartment are photographs of the wife.
She is already noticed by the disease, outdated and with dreary eyes: Mrs. Anna Magdalena Ericsson, twenty seven years, four months and twelve days. The Lord teaches us to consider our own imminent descent, that when we are separated from this perishable life, we must be prepared for a blissful reign.
Passing-bell. Big bell knocks, and so she chimes. The wife is dead, but Tomas is in the hands of God, all doubt is overcome and uncertainty dissolves in a triumphant cry: "GOD HAS HIT ME!"
The wife's photograph. The edge reads: "To my husband on his 47th birthday." Her mouth is bitterly distorted and the neck has two sharp scars after surgery.
He puts his hand over the picture, puts it in the wallet, sees the letter from Märta, it is there thick and commanding.
TOMAS: Beloved.
He puts his hand over the picture, inserts it into the wallet, sees the letter from Märta, it lies there thick and commanding.
He grabs, writes up the envelope, and folds out the faintly folded letterhead:
We have a hard time talking to each other. We are both quite shy and I easily become a little ironic. That's why I write to you, because I have to tell you something that seems to me to be important.
Remember last summer. I had eczema on both hands and everything was so miserable. One night we were up in the church together and arranged the flowers on the altar, it would surely be the confirmation. Do you remember that I was particularly difficult at that time, both hands were in bandages and I could not sleep at night for the itching - the skin had flaked off and the inside of the hands was like open wounds. We were standing there with daisies and cornflowers (or whatever it was) and I was very annoyed. Suddenly I became angry with you and asked you in pure rudeness for the power of intercession, if you believed in intercession. You responded that naturally believed you. I asked as badly if you had asked for my hands and you said no, you had not come to think of the matter. I became very melodramatic and suggested that you pray immediately. You oddly agreed. I became yet angrier over your docility and tore off bandage- Yes, you remember. You were unpleasantly affected by the open wounds. You couldn't pray, the whole situation disgusted you. I understand now, but afterward you never understood me. We had lived together quite a long time, almost two years. In any case, it was a small capital in our poverty, our tenderness and our awkward attempts to overcome the lack of love in our relationship. When my eczema started in the forehead, in the hairline, I soon noticed that you pulled you away. You thought I was distasteful, though you were nice and didn't want to hurt me. Then the disease flared up in the hands and on the feet. Then our relationship ceased. It became a terrible shock to me and an additional painful nerve strain. Hence the rudeness, the irony, all the stick words. I had been given an unshakeable proof that we did not love each other - it was no longer possible to sneak and cheat and close your eyes.
I have never believed in your faith. The main reason has of course been that I have never been afflicted by any religious conflicts. I grew up in an unclean family with lots of warmth and tenderness and cohesion - and joy. God and Christ did not exist, other than as vague concepts. And when I came in contact with your faith, it seemed to me obscure and neurotic, somehow cruelly emotional and primitive. There was particularly one thing that I absolutely did not understand, and it was your peculiar indifference to the gospels and Jesus Christ.
Now I at least tell you about a strange case in response to prayer. If you are in the mood, you can laugh at it. Personally, I believe, of course, not a moment in any relationship, life is tremendous enough yet, I mean without supernatural factors. It will do so well with the biological and psychological nonsense - at least for the so-called sanity.
Yes you remember, you would pray for eczema away my hands only you became right stunned of discomfort though you denied it since afterwards. I became as out my senses and wanted anger you further- I saw your scared face next to me.
God I said to myself. Why have you created me forever unhappy, afraid and so bitter? Why must I understand my affliction, why must I suffer as in hell by my indifference? If you have a purpose with my suffering, tell me that! Then I'll carry my torment without complaining. I'm strong. You have made me so terribly strong both in the body and in the soul, but you give me no task for my strength. Give me a meaning to my life and I will be your obedient servant! So approximately became my prayer. Then I no longer thought of that thing - I became a little hysterical afterwards and made it unpleasant for you poor Thomas!
Yes, everything was as melodramatic as it could be, but that eczema was really annoying.
Now, in the fall, I realized that I had been heard. And now you're going to laugh. I asked for clarity, I received it: I have understood that I love you. I asked for a task for my strength and I got it too. The task is you.
So can thus one school lady's mind move itself in the loneliness of the evening then the telephone you figure and it is dark and alone.
Whether it's random or God or my biological functions that brought me my love to you, so am I in any case burning grateful. And is the guardian man in me as con me to see you as the large task, so do nothing because it can't hurt you, because you won't be more hurt than you already are.
What I lack entirely is the capacity to show my love. I do not know at all how to wear myself. I've been thinking of praying, so sad I've been! But I have a little self-esteem and understanding of the fitting, after all.
Dear Tomas - it became a long letter this. But I have now written that, which I dare not even say when you are in my arms: I love you and I live for you. Within all false pride and played independence, I have only one wish: to live for someone. It will be terribly difficult. When I think, I do not understand how this is going to happen. Maybe it's all wrong. Say it's not wrong, beloved!
Tomas reads the letter in the end, takes a few rows here and there, folds the many papers together with the big stubborn slope, wraps them in the envelope that breaks in one corner.
He puts down the letter in the portfolio, takes up it again, holding it in hand, put it in the wallet, but it can no longer be there. Annoyed pokes it down it in one overcoat pocket.
He sets himself at some table and drums with fingers, feeling overwhelmed sleepy, cutting his eyes and stroking his hand over his face.
Suddenly is Jonas Persson there. He stands immediately inside the door and holds the snowy hat in hand. He stands just inside the door and holds the wet snow cap in hand. The face is very pale and moist. He was breathing heavily as he ran.
TOMAS: So good you came. So good that you... It has been a long wait.
JONAS: Sorry if I'm late.
TOMAS: No, not so. I did not mean to say a reproach. Are not you going to take off your rock? I have some hot coffee here. And I have two cups.
TOMAS: So good you came. So good that you... It has been a long wait.
JONAS: Sorry if I'm late.
TOMAS: No, not so. I did not mean to say a reproach. Will not you take off your coat? I have some hot coffee here. And I have two cups.
Jonas Persson sits down at the table without taking off his coat, the hat is still in his hand. He rejects but when Tomas is persuaded, sips he courtesy of the bottled coffee.
TOMAS: At this time of year gets one not to lie on the lake, right?
JONAS: No, it will be short trips.
TOMAS: Much work in the country?
JONAS: I'm building a new boat, on Törnström's lap.
TOMAS: Sure, it's a good lap. I was able to build my own boat right there. So on Törnström's turn.
End of conversation. Jonas stares at the table, and Tomas recognizes how the powerlessness rinses over him in clammy paralysis.
TOMAS: Do you have any financial concerns?
Jonas shakes his head, laughs.
TOMAS: Yes, sorry I ask, but that can make a desperate one.
JONAS (courteous): Yes, yes. It's done. You know that.
Tomas claps his hands so the knuckles witness. It aches behind the eyes and the mouth is dry. Dizziness feeling rises and falls through the head and stomach.
TOMAS: How long have you been thinking that you should deprive your life?
JONAS: I do not know. For a long time I think.
TOMAS: Have you talked to a doctor?
Jonas surprised.
TOMAS: I mean you are physically healthy.
JONAS (surprised): Yes. I think so.
TOMAS: You can often... I mean... Well. Have you it good with your wife?
JONAS: Karin is great. She is good.
TOMAS: So, this is really the case with the Chinese as...
JONAS (pained): Yes.
TOMAS: But IF that happens, Mr Persson, that's something that affects us all. We are jointly responsible and we carry the consequences together.
Jonas scared.
TOMAS: There are still great opportunities to prevent a war. We who see the danger must not sit down and wait for the disaster. We have to receive a spell, give the strength of peace all our support.
Jonas looks through the window.
It gets quiet, the old wall clock stops, hesitates, resin ready. She is eight minutes past one.
TOMAS : Listen for a while, Jonas. I will speak very openly and without reservation. You know my wife died four years ago, I loved her. Life was over, I'm not afraid of death, there was not the slightest reason for me to live on.
Jonas - glimpses of interest.
TOMAS: I stayed. Not for my own sake, but to be of benefit.
Jonas nods slowly.
TOMAS : I had big dreams you should believe. I would be a strange person, yes, you know how to think when you are young. My mother protected me from all evil, all ugly, all dangerous. I knew nothing about cruelty or evil. I was like a little kid when I was ordained. Then came all at once, I was occasionally seamen's priest in Lisbon. It was during the Spanish civil war and we sat on the first parquet floor. I refused to see and understand. I refused to accept the reality. Me and my God lived in a world, a special orderly world where everything was right. Around the world was real life. But I did not see it. I turned to look at my god.
Jonas plagued, worried.
TOMAS : Sorry I speak for myself, you should not misunderstand me. I just mean that we, you and I, in various ways have closed us and locked us up. You with your fear - and I -
Jonas questioning, tormented.
TOMAS : You have to understand. I'm not a good priest. I chose my call because mother and father were religious, deep and of course pious. I wanted to make them willing without I really loved them. Then I became a priest and I believed in God. (Laughing at) An unreasonable, private, fatherly God. As surely, humans loved me most of all.
Tomas gets a fierce cough attack and has to get up. He draws heavily after breath and grimaces.
TOMAS : A god who guaranteed all possible security. Against the fear of death. Against fear of life. A suggestion god I borrowed from different directions and made with my own hands. Do you understand Jonas, my terrible mistake? Do you understand what a bad priest must be of such a trapped, spoiled and anxious wretch!
Jonas increasingly more anxious.
TOMAS (eagerly): Can you imagine my prayers? To one echo-god that gave sympathetic response and adequate blessing.
Jonas tense.
TOMAS : Every time I confronted God with the reality I saw, he became ugly, abominable, a spider-god - a monster. That's why I protected him for life and light. I pressed him to me in the darkness and solitude. I pushed him adjacent me in darkness and loneliness. The only one who was allowed to see my god was my wife. She supported me, encouraged me, helped me, sealed the gaps. Our dreams. (He laughs suddenly.)
Jonas - rising horror.
TOMAS: My indifference to the Gospel preaching, my jealousy, hatred of Christ.
JONAS (looking away): I have to go now.
TOMAS: No. (Afraid) No. (Afraid) No, do not you go! You have to understand why I tell so much about myself. I want you to see what poor man, what ruined chaplain is sitting here in front of you. I'm not a priest. I'm a beggar who needs your help.
JONAS (Anxious): I am very grateful that the pastor has given me so much of his precious time and the pastor has really spoken beautifully. But I have to go. Otherwise, Karin is wondering where I've taken the road and she's worried.
TOMAS: Just a little while longer. Five minutes... Just...
Jonas sits down, very worried.
TOMAS: So. Let's now speak calmly. Forgive me if I have been confused and incomprehensible, but there is so much that comes across me suddenly.
Tomas rises from the table and closes the door of the church, stands below the crucifix.
Jonas trapped.
TOMAS: If it is now that God is not there. What difference does it make?
Jonas looks at the door.
TOMAS: Life becomes understandable. What a relief. Death becomes an outbreak, a dissolution of body and soul. The cruelty of men, their loneliness, their fear, everything is obviously enlightened. The incomprehensible suffering need not be explained. The stars, earths and heavens of the worlds have borne themselves and each other. There is no creator, no maintainer, no thought staggering and immeasurable.
Jonas looks at the door.
TOMAS: I'm not feeling well, I have high fever, everything sways and I can none collect thoughts. I'm bad... I'm actually miserable.
He puts his arms on the table and supports the forehead against his hands, he is shaken by frostbite, smothered slightly, the sweat penetrates the hairline and on his hands. Eventually, the attack goes over and he calms down. When he looks up, Jonas is gone. No footsteps, no door going again. Not the wind in the crevices and nooks. A COMPLETE SILENCE. He reaches the window.
No car, no traces. Not a sound, the snow falls evenly and still.
The silence of God, the distorted face of Christ, the blood over the forehead and the hands, the silent scream behind the blurred teeth.
God's silence.
TOMAS (groaning): God, My God, why have you forsaken me?
He rises into the church room. Time is half past two and sunshine breaks out from the snow clouds. It rests above the forest and slings its heavy red light through silence, hits the stone walls, nobility paintings, the pulpit's wood gilding and sacristy's dark hole.
A lazy stupidity fills the big room, up under the wall of the valence, presses against the statue's carved prophets, weighs the stone slabs and the half-wrecked inscriptions of the floors. Life has come to an end, the ultimate moment.
Tomas falls on his knees, then protruding towards the stone floor, rises on his palms, rises halfway, breathing panting.
TOMAS: No. (Pause) God is no more.
He's on his feet and stands motionless listening. The sudden sunlight dazzles him. He is dizzy in his head and breathless.
TOMAS: Now I'm free. Finally free.
At the same moment, he gets an eye on Märta. She stands immediately behind the pulpit in the shelter of the sunlight. He is exhausted on one of the choir's benches. Long pause.
TOMAS: Did you see anyone going out from here?
MÄRTA: No.
TOMAS: Did you come here just recently or have you been here for a long time?
MÄRTA : When we parted, I thought I was going home, but I regretted myself and went back here. When I got into the sacristy, I saw you sitting at the table and sleeping. I did not want to bother you so I decided to wait outside.
TOMAS: You have not seen Jonas Persson.
Märta shaking of head.
TOMAS: Then he will not come.
MÄRTA: Are you expecting him?
Tomas's head drops deep behind his arm. He responds not only after one while include she his voice, rough and resentful. Time after time he breaks down, his head drops even deeper.
TOMAS: I was weak - had a slight hope. That he should come after all. Not all would be imaginations, dreams, lies.
So is she with him, silences him, pressing his head hard against her flat chest and woolen sweater hard buttons. He starts coughing, she releases him free and puts herself beside him on the bench.
TOMAS: I have to get ready. The fair in Frostnäs begins at three o'clock.
MÄRTA: I will go with you.
Tomas rises and wipes his face and eyes. Blows his nose. Märta is a few steps away from him. The door till porch opens and the old woman from Hol stands there, confused and trembling.
WOMAN: I saw that the pastor's car was left so I went here, Fredriksson's boys found him.
TOMAS (awesome): Yes.
WOMAN: Just below.
She points with her fingertip and looks anxiously at Tomas.
TOMAS: Found him. Was he dead?
KVINNAN : Jonas Persson. (Nods) He had shot himself with the rifle through his head. The land's fiscal is just now there and inspecting. The boys picked him right away. I met them on the way here. They were terrified.
Without answering goes Tomas into the sacristy, he wraps the shawl around his neck, kicks off himself shoes and pull on himself his felt boots. Then snaps he together a portfolio and puts on himself leather gloves.
Märta stands in the door of Sacristian.
He goes out of the church past her, past the old woman, out through the big gate, down towards the car.
The sun shoots a long shadow over the snow.
3
Down on the small parking lot in front of the cemetery gate, the chilling shadow. He unlocks the car and crawls into his raw cold, starts the engine, lets it go for a few moments, the windshield wipers start as hard-knocking chopping away the dense snowfall on the windows. When he puts in gear, the wheels slip for a few moments, but the old trolley is heavy and relentlessly moving down the hill to the highway.
Just before the steep boat bridge is taken, the country fishermen's company car is running with a spinning engine. He himself and another man are bent over a stretched body, half thrown into the ditch. Fredriksson's boys stand a bit from there, frozen immobile with runny noses and their heads deeply drawn over their eyes. They look frightened and curious. One has a pair of ski poles under the arm.
Jonas lies with his face down, the snow around his head is partially erased, partially dark reddish. The gun is in the ditch and one hand extends outwards.
The land's fiscal greet tedious, yes, it is suicide, no doubt, misadventure is unthinkable. Persson was a good hunter who could handle firearms, sure suicide. He had been pondering in the last six months. District police for their part, had just spoken with Soderberg at the shipyard, just a few days ago, they had just spoken about Jonas and said that he had changed a lot lately. Inverted and puzzling, as said. So it was suicide, no doubt. But he must be sent to the hospital so that he receives the death certificate. Fribergs have a van, we'll get the body in it.
The stranger offers to go down to Friberg to request the van. Along with Thomas, they move the dead in the forest, behind the bushes, the land's fiscal retrieves from the service car's tailgate front one spotted tarpaulin as he envelops over (the) corpse. Rifle throwing it in in seat, face to father fraternal to small boys.
THE LAND'S FISCAL: Now, guys, we're leaving from here.
Fredriksson's boys unleash their decay and go down the road. The elder draws the ski bars afterwards.
THE LAND'S FISCAL: If you want to watch for a few minutes, I'll just go home and phone to the hospital, and to the city police. It is so the devil's very formalities nowadays.
TOMAS: You drive, I'll wait.
THE LAND'S FISCAL: If Friberg is here before me, then is it just to load and drive. Well, you're nice.
Tomas nods, takes one stride of ditch and goes front to the dead. So are all the way and he is alone with Jonas.
The sun goes out, it shines for a while on the edges of the clouds, causing them to glow, now the afternoon goes by night. It pours in the pines and the snow begins to fall again thick and ceaselessly.
Perfect silence.
Somebody's coming. It is Märta approaching long steps and hands deeply nailed in the pockets of the sheepskin fur. She sees Thomas and stops at the edge of the ditch.
TOMAS: Get in the car for so long.
She hesitates only obeys. After a while, a car engine is heard and Friberg's trolley will slowly take off the slope. The men help lift the body into the car.
TOMAS: Greet district police that I drive home to Mrs Persson.
The men nod goodbye.
Tomas gets into his car and starts.
TOMAS: You forgot the coffee basket in the church.
MÄRTA: I can pick it up tomorrow.
After a few minutes they will stay below the schoolhouse, one painted red row of houses with two blackboards on the lower floor and teacher's residence in the upper. In the yard (connected by the road of a small driveway) stands a huge lime tree. It houses a pair of crows' nests and the dark birds fly up and down on the branches.
MÄRTA: Goodbye then Tomas.
TOMAS: Goodbye.
Quiet.
MÄRTA: You may hear from you this week.
TOMAS: Have you perhaps a couple of aspirin?
MÄRTA: Yes. I have cough medicine too.
TOMAS: It might be good.
MÄRTA: Come inside.
TOMAS: Your aunt is there.
MÄRTA : You can wait in the school hall while I get up and pick up. It does not take many minutes.
They get out of the car since Tomas drove it on the takeoff. Märtas bike is pretty snowed on the pitch. She lifts up it and carries in the in the hall.
To the right is the school hall, which is still used by the six students. It's a big room, worn down over the years. In a corner is a radio and on the long wall opposite the windows, the children have an exhibition of their paintings and drawings.
Tomas gets down into one of the school benches. Martha goes up in the upstairs and heard talking with his aunt about the sponge cake. Suddenly blares in crows and he looks out through the window. A boy comes trudging across the courtyard, followed by a huge German shepherd, which distracted sets after one of the teasing crows. So it's noisy in the hall. Dog and boy rise into the school hall. Tomas greets, the boy is surprised and shy. The dog smells suspiciously on the pastor's boots, but decides to accept him and pulls out into the hall.
TOMAS: Whose boy are you?
BOY: Strands.
TOMAS: How old are you?
BOY: Ten.
TOMAS: What are you doing here on a Sunday?
BOY: Forgot something on the bench.
TOMAS: What's the name of the dog?
BOY: Jim
TOMAS: Is he yours?
BOY: Nah.
TOMAS : Then is it your older brother's? He goes and reads to me this year.
BOY: Yes.
TOMAS: Will you also go and read to me?
BOY: Nah.
TOMAS: Why not?
BOY (embarrassed): I do not know.
The boy has raised a grant series magazine from the bench and is now standing in front of Tomas, looking out through display and rotates the snowy boot front and back.
TOMAS: Does your brother feel sorry for reading?
BOY: Nay. I do not know.
TOMAS: What will you be when you grow up?
The boy moves the gaze and looks Tomas straight in the eyes with an expression of contempt and indulgence.
BOY: Spaceman.
TOMAS (laughs suddenly): Yes, I understand. Good bye then.
The boy stands politely but silently, calling the dog. At the same moment, Märta comes down the stairs. In her hand she carries a tray with glasses, bottle, spoon, powder boxes.
MÄRTA: Good day Johan. What are you doing here?
BOY (patiently): I was picking up something that I forgot in the bench.
He shows the series magazine. Märta is questioning someone named Pelle. The boy says that Pelle is much better and rose up on Friday. He may come to school in the middle of the week. Märta asks Johan to greet the parents. He promises to convey this. Eventually he goes along with Jim, who wags his tail at the teacher.
Märta comes in and gets down in the bench opposite Tomas. She removes the tray and pours cough medicine into a big spoon. He swallows it obediently, grins badly and takes the water glass.
MÄRTA : Drink it carefully, it's hot. It's really for gargling. You put in these lozenges that dissolve. I got them from my aunt. She says it's excellent lozenges.
TOMAS: No thanks.
MARTA: Well, aunt says she still has a sore throat and that those lozenges help almost immediately.
TOMAS: No thanks.
MÄRTA : As you wish. Here are all the same aspirin powders. Should I pick up a glass of cold water so you can rinse them down?
TOMAS: No thanks, no need.
MÄRTA: What makes you uncomfortable.
Tomas figures, swallowing tablets.
MÄRTA: Sometimes...
Tomas looks at her.
MARTA: Sometimes it sounds almost as if you hated me.
Tomas figures, swallows.
The silence bulges against discharge. She hands him the tablet bag, but he does not see it.
MÄRTA (Low): You can take the box if you want to. Aunt has a full house pharmacy with herself.
She smiles again injury uncertain. Tomas begins hale together the shawl round throat and snaps again the coat.
MÄRTA: Can I not get follow with till Frostnas?
TOMAS: I will first go home to Persson.
MÄRTA: I can wait in the car.
TOMAS: Your aunt had baked a candy cake.
MÄRTA (sad): Tomas.
TOMAS: I want to be alone.
MÄRTA: Do you want to get rid of me?
TOMAS (cool): No, not that Märta. Not right now. For the cat, I bothered not now.
MÄRTA: Why do you want to get rid of me?
Tomas makes a gesture of declared fatigue. He has stood half, but gets back and stretches his hands over his face.
MÄRTA : Tomas, little beloved Tomas, you are getting old. You are dissatisfied with your life, everything, yourself the most. Then you get me in my arms. This is not true with the other picture.
She cries out. Tomas looks up and smiles quite vicious only tells nothing.
MÄRTA (low): Or is it all right?
TOMAS: You see for yourself.
MÄRTA (hastily) : I know you have your dreams, dear Tomas. And I do not care about them. Sometimes I even despised them a little. (Nods) Yes. I could have been nicer.
TOMAS: That's the thing, Märta.
MÄRTA : Not so small things. You really have had a bad luck. I probably know that I'm a terrible guardian. Yes. (Pause) Do not argue with me.
TOMAS: Do you want to hear me for a moment.
MÄRTA: Sorry! I talk all the time.
TOMAS : I know myself humiliated of all gossip. Previously, no one cared about what the priest thought or felt. He was just a kind of necessity article, though no one really knew what he would be good at. Then it started to rumor about you and me. A terrible crying and dizzying. Think one priest. My true priest is not God's best child. Yes, you know how it sounds.
MÄRTA: Is THAT your reason?
TOMAS: You do not have to be so contemptuous.
MÄRTA: Marry me then.
TOMAS: No. (Shaking his head) No. (Pause)
MÄRTA: Tomas small, it is so difficult to speak for own cause.
TOMAS: Yes. It is difficult.
MÄRTA : You can not, you must not alienate me. It is incomprehensible that you can be so blind.
TOMAS: Please Märta, do not be hysterical.
MÄRTA: You always say that when you see me crying. And, of course, I am well a little hysterical.
TOMAS: Martha, calm down. Imagine if your aunt hears us.
MÄRTA: I can not help the tears flow. You can talk to me just as usual, I hear everything you say.
They consider each other awaiting, suddenly, suddenly bursts silence's bump and venom flows out.
TOMAS (calmly): I thought I had figured out a good reason. I mean that about the priest's reputation. She must understand that, I thought.
Märta stares at him.
TOMAS: But you waved away that reason and I understand you. That was a lie.
Märta worried.
TOMAS: The reason, the crucial thing is, I do not want you.
Märta immobile, long silence.
TOMAS: Do you hear what I'm saying?
MÄRTA (calm): Yes, yes, I hear what you say.
TOMAS : I'm tired of your shelters, your boots, your good advice, your little candlesticks and tablecloths. I am disgusted with your myopia and your clumsy hands. Your anguish and your anxious affection. You force me to work with your physical circumstances, your bad stomach, your eczema, your days, your frozen child. Finally, I have to get out of idiotic circumstances. I'm tired of everything, everything that's up to you.
MÄRTA: Why did not you say anything before?
TOMAS : A simple reason. I am well-behaved. Ever since birth, I have learned that women are higher beings, admirable beings, irreversible martyrs.
MÄRTA (calm): And your wife.
TOMAS : She loved me! Do you hear it! I loved her! But I do not love you. Because I loved my wife. And when she died, I died. And I am totally indifferent if life continues, or what that happens me. Do you understand what I'm saying! I loved her and she was all that you can never be, and which you are trying to be. It gets only ugly and parody, when you mimic her behavior.
MORE (calm): I did not know her.
TOMAS: Now it's best that I go. (With dry despair) It's best I go before I say worse meaninglessness.
MÄRTA: Is there worse?
Tomas does not answer. Märta takes off the glasses.
TOMAS: Do not be rubbing your eyes like that.
MÄRTA: Sorry.
TOMAS: Do you look? I can withstand enough.
MÄRTA (weak smile): I can barely see you without the glasses. You are completely blurry and your face is like a white spot - you are not really real.
She is sitting on the grounds, fingers on her glasses, her head bent forward and her broad shoulders cut.
MÄRTA (inwardly) : I understand I've done wrong. Continuously.
Tomas picks on the glass, spins it around the hand, lifts it on and for it to the lips, puts it down.
TOMAS (pained) : I have to go now. I will talk to Mrs Persson.
MÄRTA: No, I've been wrong. Every time I've felt hatred against you, I've been trying to transform the hatred into compassion. (Looking at him) I have felt sorry for you. I have been so used to find pity for you that I not can abhor you now either.
She smiles apologetically - this obscene ironic smile. He looks at her suddenly: the shining shoulders, the protruding head, the big immobile hands, the eyes suddenly unprotected and burning, the eagles sticking out of the thin, uncooked hair.
MÄRTA: What's going to happen to you - without me?
TOMAS: Oh!
Disgusting gesture. He bites his lip. A heavy disgust works through his intestines, up to his head. He feels it's a sting and he's cramped.
MÄRTA (surrendered): Oh no, you can not handle it. You go under, dear little Tomas. Nothing can save you. You will hate the life out of yourself.
TOMAS: Can not you be quiet. Can not you leave me alone. Can not you tame.
He rises and goes to the door, she stays in the same hilly position. When he comes to the door, he turns around.
TOMAS: Do you want to come with me to Frostnäs? (Pause) I'll try to be nice.
She looks up. Her face has an expression of severity, endurance.
MÄRTA (suggests): Do you really want to? Or is it only some new fear as gone with you?
TOMAS: Do as you please, but I beg you.
MÄRTA : Yes, sure. Obviously I will come. I have no choice.
She collects together articles on the small washer and carries out it in the hall, then she walks up the stairs a few steps, as she tightens the hair on the sheepskin fur. Tomas goes out.
MÄRTA (shout): Aunt! I'm coming home at six o'clock. Did you hear? She sleeps firmly. I have to look and see that she has nothing on the stove.
She fetches the tray, runs up the stairs and disappears upstairs. Tomas goes down to the car. The previous footsteps are already overshadowed. He sits in the car and starts the engine. An old man gets on the road. He leads a big black horse in halter. They stretch and slip in the brave hill. When the man passes the car, he greets the pastor.
Then comes Märta running.
MÄRTA: I brought the tablets.
Tomas grating doesn't respond. He slams the door with an impatient jerk. She stuffs the box in his coat pocket and puts herself till correct.
They continue the road down towards the fisherman's house. The fog on the windows. Märta wipes clean with the water. They meet a car with light headlights. Tomas strikes on some half light.
The engine buzzes monotonously, the noise is muted by the snow, occasionally milling the tires through a strip of damp mud.
The road goes straight through the woods in a slight incline towards the sea. In between the trees is the night.
Both are quietly forsaken, each in their thoughts.
Jonas Persson's house is an old summer villa surrounded by an abandoned orchard. Below the house, a tall beach lane is crowned with pine forests. The sea is still open, gray-black, dull mumbling at twilight.
Kerosene lamp lit in cuisine and Tomas can see Mrs. Persson touch to between the stove and the table in front of the window. The children sit and eat. The oldest daughter, a thick maternal age of thirteen, holding the youngest child in the lap and feeds patiently.
The boy is sitting at the short end with the tall narrow neck against the window. He has his throat wrapped in a sock. On the other side of the table are two plates, glasses, beer bottles and cutlery. Mrs. Persson is going to sit next to her eldest daughter when she sees Tomas on the front door.
She says something at thirteen year old and goes out in the hall and opens door. Tomas rises. A smell of stale cauliflower and winter fruit hitting him.
The lingering afternoon light is not able to illuminate the oblong room with its dented wallpaper and dirty staircase. The woman's face is big and blurred, her eyes black cavities.
She stands with her hand on the door knob, swollen and jumping, her hair hangs around her forehead.
TOMAS : Your husband is dead, Mrs. Persson. They have driven him to the infirmary, but there is nothing to do. He has shot himself.
The man releases the door handle and she sits down the stairs, pulls down the dress around the knees and the swollen legs. Hands holding firm hold on the skirt edges.
MRS. PERSSON: Then you're alone.
Tomas sits on a backless chair. He clasps his hands in his lap, mostly out of habit. They are silent.
TOMAS: Should we read something together?
MRS. PERSSON: No. No thanks.
Tomas nods.
MRS. PERSSON: I'll talk to the kids.
She grabs the handrail and rises up, reaches her hand toward Tomas.
TOMAS: If Mrs. Persson wants me something, I'll be home all night long. I mean...
MRS. PERSSON : Yes thanks. I'm well into the week. We must of course discuss the burial.
Tomas releases her hand and remains foolishly hesitant.
TOMAS : I talked to him, but I was so powerless.
She stares at the priest as if her thoughts are already far away, so she nods as if she recalled his presence.
MRS. PERSSON: The pastor did as good as he could.
Tomas is still in hand, but Mrs Persson does not see it. She walks into the kitchen and closes the door.
When Tomas comes out to the front desk, he turns around and looks into the kitchen. Mrs. Persson is leaning against the table and talking to the children, the most turns to the boy. The elderly pay attention, while the little one has taken a spoon that she has stopped far into the mouth and eagerly chews on.
He walks down the murky steps. Jonah's dog pops out in the twilight, it is an old lap dog, first he walks warning, then goes to Tomas and smells suspicious of him. Then he disappears behind the house knot.
Now, the road along the sea. Here is brighter and on the southern horizon is a cross-striped golden cloud that blows to the sides.
A lighthouse flashes somewhere beyond the islands and beach stones are already covered by ice. Water has one unvoiced blackness, which cites the burn over the grains.
MÄRTA : If you're tired, I can drive.
TOMAS: No thanks.
MÄRTA : Did you talk to her?
Tomas nods.
The road cuts off inland. At the railroad crossing just before Frostnäs station, the bars are lowered, the warning bell clicks and the stop light lights up. Tomas brakes and turns off the engine. Far away, the trailing train is heard.
TOMAS : One evening, when I was a child, I woke up with a terrible fear. The train shouted down the curve, you know we lived in the old manor at the bridge. It was a surprise night with a strange wild light over the ice and the forest. I got up out of bed, ran around in all rooms and searched for dad. But the house was empty. I shouted and screamed but nobody answered. Then I dressed as much as I could and ran down the beach. All the while I yelled and cried for father.
The train rolls over the majestic sky in a cloud of steam and raging snow. The clinking of buffers and couplings, the squeak of brakes and axles. The train set leans and knocks in the curve, switches slams and so squeaks it in front and stop pants at Frostnas station.
TOMAS : I was left without father and mother in a very dead world. I was sick with fear. Father guarded at me all the night.
MÄRTA (abstracted) : It was a nice daddy!
TOMAS : Father and mother wanted me to become a priest (pause) and I did consent to them.
The booms lifts itself questionable, and the journey continues towards the church, which is on the other side of the community.
4
On the small street with its three shops are some half-grown boys in a cliff, two small girls pull with large effort a third on bobsleigh, skids cutting through the thin snow and they laugh merrily. It lights in some window by some snowy haze.
The train sits down at the station and fills the air with smoke and fierce rains.
The car turns up on the road to the church, located at the end of an avenue of ancient elms. The building is of a relatively late date, from the beginning of the nineteenth century in the future stringent bright style pulpit and altar painting in late Rococo.
Snow weather has discontinued only so has cold come with storm throw and ice fog.
Tomas runs around the church and stays at the back. In the yard across the way a dog barks incessantly. Then the conversation begins, the bells of the two bells rinse away all other sounds. Tomas and Märta are left for a few moments in the car listening.
MÄRTA : Think of the summer, that sound when the bay burns off the sun. And the birch garden. Jasmine fragrance. "You approach the sweet summer with joy and beauty great..."
Thomas turns his head and looks at her. She becomes shy and silent. Tomas stretches into the back seat after his portfolio.
He gets a fierce cough attack and has to lean against the backrest of the front seat.
Meanwhile, Algot Frövik turns on the lights in the choir.
As Tomas and Märta rise into the dark church, only lit by the altar, he rushes past them, politely but restless saluting, to turn off the power switch to the church bells. When he did this, he shakes his head and mutters to himself.
ALGOT : Surprisingly, the ring became twenty seconds too long. Vexatious but explainable. I have new light in altar stakes. I usually hit the ring, get up and light the lights and be back in time to switch off. Today I missed. A regrettable bungle. But the lights were new and difficult! Probably a manufacturing error. One can also imagine that my wicked body is taking more time to do the simplest things. Do the same if I can say so.
During this long speech they have reached the choir. Algot lights the electric light under organ stands.
ALGOT : I leave the Temple to rest in the twilight just before the bell. In my way of seeing, the electric light distracts our devotion before the beginning of the service. Or how, the pastor? Or how, Miss Lundberg?
With astonishing rapidity has Algot hung up cassock and lit the electric heating element in the sacristy.
At the same time, he picks up the book with announcements and puts it on the table in front of Tomas, who sat down to take off the boots.
TOMAS : How is Mr. Frövik doing otherwise?
ALGOT : Sin to complain Pastor. The pain gets course not better by this here weather. But you're on your legs.
TOMAS : And at home?
ALGOT : Yes(,) thanks, my wife got a job at the cannery and I take care of the house. So the economy gets better for every day. How is the pastor himself? Not very good I think?
TOMAS : Mr. Frövik wanted to talk to me this morning.
ALGOT : Yes, it was actually urgent.
TOMAS : Well.
ALGOT : Then, when I complained that I could not sleep at night for the pain, the pastor suggested that I read something to dispel my thoughts.
TOMAS : I remember that.
ALGOT : I started the gospels. It was just your sleep pill should I say.
TOMAS (smiles) : So.
ALGOT : Anyway, then. Intermediately. Now I have come to the history of Christ's suffering. And been thoughtful. So I thought, this I have to discuss with pastor Ericsson.
Algot twists on the chair so that the body comes in a more comfortable position, pivoting one arm so that the hand rests against the table.
ALGOT (fraught): Christ's suffering, Pastor. You think wrong, when speaking of Christ's suffering, it is not so?
TOMAS : How mean Mr. Frövik?
ALGOT : You think too much of the torture itself so to speak. But it may not have been so difficult. Yes, sorry, it sounds presumptuous, of course, but physically I have enough in all modesty, so to speak suffered as much as the Christ. His torment was quite short in addition. About four hours or so?
Tomas looks at Algot.
ALGOT : I thought I saw a much greater suffering behind it there bodily.
TOMAS: Yes. Well.
ALGOT : Maybe I've gotten wrong with me. (Tiger takes charge) But think of Gethsemane, Pastor. All the disciples fell asleep. They had not understood anything, not the communion, nothing. And then when the legal servants came, they ran. And then Peter, who denied. For three years, Christ had spoken to these disciples, pastor, they had lived together daily. They simply did not understand what he meant. Not a word. They abandoned him all. And he was left alone. (passionately) Pastor, it must have been a suffering! To understand that nobody understands. To be abandoned when you really need someone to trust. A terrible suffering.
TOMAS (after break): Yes, that's clear.
ALGOT : Nå. But that was not the worst thing! When Christ had been nailed to the cross and hung there in his agony, he shouted: "God, my God, why have you abandoned me?" He screamed all he could. He thought that everything he had predicted was a lie. Christ was struck by a big doubt the minutes before he died. That must have been his most horrific suffering? I mean, the silence of God. Not true, pastor?
TOMAS : Yes. Yes. (Nods, averted)
Märta, who stood in the door and listened to Algot's distressed deployment,goes down in Church and puts herself in an aloof bench.
She hears voices inside the sacristy. Tomas coughs. Algot peeping one moment, as if he searched her with a look. Then he is gone again. Märta looks at her wristwatch. It is ten minutes to three. No Church Visitor has revealed himself.
You can hear the noise at the input, the door opens and the organist Fredrik Blom hurries through the aisle up towards the choir. He sees Märta and waves to her, comes up to her, shakes hands, breathes on her.
BLOM: Mark my words, today we get the exhibition event. No visitors, no one jaw. Who goes to the Lord's house in this weather. You do not count. You hear so to speak, to the fold.
MÄRTA: Is your wife with you?
BLOM: Not! She remained at the baptism. So I got to come here as best I could.
Some blood vessels swell in the fat face. Some disposition flows suddenly out of him, and his eyes are clear of malice.
BLOM: That pastor you go and spin on, Martha, it's not worth much. Let me tell you. Nay yes yes yes, I know. Talk not received. You are on the glass mountain yourself. You take what you can get.
He laughs, but her eyes are still sharp.
BLOM: For your own sake Marta. You who can move, get out of here as fast as you can. In Mittsunda and Frostnäs rule death and perdition. Look at me. Do you remember the time when I organized organ evenings? On it crap the organ. Cum had a real run. Did concerts.[sic]
He strokes the mouth with the wrong side of his hand, he leans close to her, breathes numbly, nods affirmatively.
BLOM: And what Tomas accomplished! Church both here and Mittsunda had people you know. But it was his wife who took over him.
Marta, who did not care about his talk, suddenly listens.
BLOM: Now you must have become interested. Yes, madam. A real wood-louse. When she became seriously ill, no one believed her. And then she died. It was not a game, of course. And Tomas, he has a human knowledge like my old galoshes. He only saw her. Alive for her. Beloved her like a madman. She, who did not have a real feeling in the body, did not an honest thought. Detriment he was blind, you could call it love. Crikey. But it took a toll on the pastor. And now he's out.
Blom leans even closer, he has almost been in a good mood, adds his obese hand on her shoulder.
BLOM: Thou Märta. So it was with that love. (Quoting) "God is love cum love is God. Love is proof of the existence of God. Love exists as something real in the human world." You can hear the talking. One has been an attentive listener when the pastor has preached. Hey. (laughing) Turtledove there!
The rudeness has vanished as suddenly as it has come, he walks a few steps away from her and itches on the upper side of his left hand.
BLOM: Travel from here if you can.
He roadblocks up the eyes, as wanted it meet clear. Goes into the vestry, leaves Martha at alone thoughts.
Tomas coughs, his eyes are feverish and reddened, he is leaning forward on the table and reads of the concept of his sermon. Algot engaged silently in a corner.
BLOM: Servant, old chimneysweeps-lung. [sic] Refusal you hear, I do not take in hand, really do not want your flu. Well, how are we going to have it, will there be a fair?
TOMAS: I'm not feeling very well.
BLOM: Florence Nightingale is sitting out there waiting to take care of you. Self would I put great value on getting a bit of dinner rest. Playing in town tonight at the Carpenter's Order, you see. What does Algot say?
ALGOT: Nothing.
BLOM: I go up to the organ. Algot can give me a sign after the call.
Blom leaves. Tomas pours a glass of water and takes two more of Marta's magnecyl tablets. Algot goes to the door to look.
TOMAS : Well?
ALGOT (sadly) : Well, it's just Miss Lundberg, who's out there. (Excusing) Yes, it is not "just" of course.
TOMAS : How should we do?
ALGOT : Do not ask me, Reverend. I'm sure the pastor is really bad and we will not be a big congregation. Men, yes, do not ask me.
He looks at the floor and the wall, pawing with nail on any roughness in plaster, looking at his watch, apologetic.
ALGOT : It is time for the bell. When people hear it, they usually hurry. I mean, if there are any on the way.
He hastens down by the gangway and trestles politely for Märta, who does not even look at him. So added clocks in movement and again tolls they by dusk and the ice blast.
Märta affects of a blustery emotion. To master this unusual and powerful tear, she hugs her hands and presses her arms hard against the sides, her head bends deep down.
MÄRTA (slowly, with breaks) : If I could lead him out of the emptiness away from his lie-god. If we could get peace of mind, so that we dared show each other affection. If we could believe in a truth … If we could believe …
Tomas travels out of the chair, stands freezing middle at room.
The conversation ends with some disgusting battles. Twilight has begun to pass into darkness. Algot peeking in sacristy door.
TOMAS: Well?
ALGOT : Yes, Miss Lundberg is left. And there may always be someone in the first psalm.
Tomas looks at Algot.
ALGOT : So we are doing a fair trade then?
TOMAS (nods): Yes.
Algot gives Tomas a surprised look. Then he signs Blom at the organist, who immediately intones an urgent prelude.
Algot rises out in church and sets himself just adjacent the gangway and the second organist's rather sonorous bass with indeterminate mumble song.
Under the psalm, Tomas goes to the altar, kneeling, rising, turning a pale and anxious face toward his church.
TOMAS : Holy, holy, holy, the Lord God is almighty. The whole earth is full of His glory …
Torö, August 7, 1961. S. D. G.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Afterword byJan Holmberg
In the spring of 1961 put Bergman up Igor Stravinsky's The Rake's Progress at the Royal Opera in Stockholm. Another work by the same composer - Psalm Symphony (1930) - was the starting point for the writing project he now took. Stravinsky's contrapunctal composition relates to Christian musical tradition (such as Bach), like the instrumentation, not least with the big choir. But also understood in the text that gave paragraph its name and is taken from the Psalm: EXAUDI ORATIONEM MEAM, Domine..., or in the 1917 Bible translation: "Hear my prayer, O Lord, and listen to my cry, do not tear my tears; for I am a stranger in your honor, a guest like all my fathers." It is not difficult to in WINTER LIGHT see the flows from these sources of inspiration.
Between Easter and Midsummer, Bergman writes in the workbook; as a sounding board, he has his friend Vilgot Sjöman, who gradually shall document the creation of Winter Light in his Book L-136: Diary with Ingmar Bergman. Although he did not say it out loud to the author, so down to ball fence unsettled before "yet one film priest as groaning under believed doubt." But of middle of June having Bergman developed his subject in a way that interests the non-believer Sjöman:
- You understand: this priest has a hatred to Christ that he does not want to admit to anyone. He is jealous of Christ.
- JEALOUS?
- Yes, and jealous. He knows something like the home guard's hatred against the lost son, who gets all interest when he finally comes home: fertilized calf, etc.
In early July, Bergman travels with his wife to the rented summer retreat at Torö, where he writes the complete manuscript. On its last line, "Torö, August 7, 1961, S.D.G." The story ends as it began, with a reference to Christianity's musical history. S.D.G. stands for Soli Deo Gloria - "Glory to God alone." Did Bergman mean this or was he ironic? Is it even a contradictory both/and? (He often worked so, claiming something and then taking it back.) We do not know. But we know this: Johann Sebastian Bach also used to sign his works with S.D.G.
0 notes