whatmysoulsingss
whatmysoulsingss
What my soul sings
7 posts
Aqui postarei meus covers
Don't wanna be here? Send us removal request.
whatmysoulsingss · 2 years ago
Text
Gravado com o Starmaker Tune - Afinação Letra Original / Romaji e Tradução Kokoro ni aru Terra Branca Osorenai tori yo Bujou suru KURIIN na yowai jijou no ue de
No coração há uma Terra Branca Um pássaro destemido Ergue-se da superfície Acima de um campo magnético limpo mas fraco
SUTENRESU no daichi FURIISU no taiyou Tanima ni wa 3D no shiroi yuri
Solo de aço inoxidável Um sol feito de lã Em uma ravina, há um lírio branco 3D
Koko de Hitori de omou Anata no koto Ongaku wa kage no nai haikei e Hibiku Shizuka ni Hibiteiru Sore dake ga wakaru
Aqui sozinho penso em ti A música não se esconde ao fundo Ressoa Silenciosamente Ressoa Isso é tudo o que sei
Kokoro ni aru Terra Branca Itsuwari no tori yo
No coração há uma Terra Branca Um pássaro fictício
0 notes
whatmysoulsingss · 2 years ago
Video
tumblr
Cover gravado através do Starmaker
  Letra de Akino Arai Música de Akino Arai, Hokari Hisaaya Arranjo de Hokari Hisaaya Letra Original / Romaji e Tradução  The Tree of life  -  A Árvore da vida Ichiwa no tori ga tondeiru oka no ue kaze no naka Um único pássaro está voando Sobre as colinas, no vento sekaiju no ki ni su wo tsukuri naku koe wa uchuu made Ele se aninha na árvore do mundo,  sua voz clama ao universo kaeritai na (VARUHARA e) demo doko e? ikitai não? Eu quero voltar (para Valhalla) Mas para onde eu quero ir? tooi asa niji no se wo wataru ano hi mo hitorikiri mirai wa kiri no naka hikaru yasashii taiyou no youni Eu atravesso o arco do arco-íris, até a manhã distante Eu estava sozinho então O futuro brilha através da névoa Como o sol suave izumi no fuchi ni maioriru ikanaide yume no tori Nas profundezas da fonte, o pássaro dos sonhos voa - não vá! anata e tsuzuku sora no mon mamoru no wa bara no toge Os portões do seu céu são guardados por espinhos de rosas dare no tame ni (VARUHARA e) ochite shimau fukai sora e Por quem eu caio tão longe (para Valhalla) no céu profundo? tooi tabi dokomade demo yuku kokoro togireru made yaketsuku hoshi no hi wo mune ni sore dake ga unmei no you ni Não importa aonde essa longa jornada me leve, O fogo ardente das estrelas faz meu coração disparar Só isso, como se fosse o destino I see the Tree of Life... Eu vejo a Árvore da Vida...
0 notes
whatmysoulsingss · 2 years ago
Text
Suna no kishibe cover Música de Akino Arai do álbum EDEN de 2004 Tradução:
A costa arenosa de um rio
Você é a solidão que eu mais gosto A madrugada me dá a impressão que estou em Marte A melodia japonesa de algumas cordas de prata que canta um modo teimoso de viver
O exterior da janela que dá para o vazio nos rouba Uma cama inflável dura Finalmente o céu abre suas asas laranja nos confins desta cidade
Em um castelo transparente construído na areia você vive Nesta sala onde não há nada a luz é refletida A luz…
paz desenhada Um sonho mostrando um monitor Acordar Você aceita até minha existência incerta uma bondade cruel
É a margem de areia vermelha de um rio onde ninguém pôs os pés O vento que atravessa o canal está cantando
Alguém nos encontre, ei Aos dois A escuridão é demais para mim Aos dois Isso mesmo, não é o suficiente A luz Se isso se tornasse uma promessa comum… Algum dia
para o céu, para você Eu estendo minhas mãos que calor Em um castelo transparente construído na areia você vive Para que esta sala onde não há nada ser cheio de luz De luz…
0 notes
whatmysoulsingss · 2 years ago
Text
Letra Original / Romaji e Tradução Música e letra : Akino Arai Álbum RGB Kuroi tane ~ Semente negra kuroi tane no naka ni iru akuma dare ga mitsuketa no dare ga mottetta no
Demônio dentro de uma semente negra Quem te encontrou? Quem segurou você?
MINIACHUA ORUGAN kanadete wa anata no kuru no wo matteiru
Estou tocando um órgão em miniatura, esperando que você venha
BARA no gara no GARUSU mado tooshite tsumetai yuka taiyou hoozuri
Deixar o sol passar pela janela de vidro rosa acariciar minha bochecha, no chão frio
kigire no hakobune ukabete wa anata no kuru no wo matteiru
Estou flutuando em uma arca de madeira, esperando que você venha.
sekaijuu no ii kata de iitai anata dake ga koko ni inaitte
Eu quero dizer em todas as línguas "Só você não está aqui."
kuroi tane no naka ni iru akuma dare ga mitsuketa no dare ga mottetta no
Demônio dentro de uma semente negra Quem te encontrou? Quem segurou você?
rasen no kaigara atsumete wa anata no kuru no wo matteiru
Estou coletando conchas, esperando que você venha
sekaijuu no ii kata de iitai anata dake ga koko ni inaitte
Eu quero dizer em todas as línguas "Só você não está aqui."
1 note · View note
whatmysoulsingss · 2 years ago
Text
Letra Original / Romaji e Tradução
Cantado por: Ishibashi Chie originalmente Letra/Composição: Arai Akino Arranjo: Hokari Hisa'aki Tema de encerramento do anime Record of Lodoss war Cover feito através do Starmaker
Hikari no suashi ~ Pés descalços na luz Hitori kiri mori no ki no shita de ryoute nobashi odoru hora komorebi ni yurete'ru yume
Sozinho sob as árvores da floresta, danço com as mãos estendidas. Olhar! Um sonho que balança na luz do sol filtrada pelas árvores.
shinwa no kaze fuite kami ni yubi ni furete'ku
Os ventos do mito sopram, tocando meus cabelos e dedos.
kanashii koto mo, itai koto mo hi no hikari ni kirameku no tooi kuni e, yuku watashi taiyou mitete kureru no
Mesmo na tristeza, mesmo na dor, enquanto viajo para países distantes que brilham com a luz do sol, o sol cuida de mim.
[Instrumental]
mienai mono konna ni hikareru no wa doushite? shiranai basho watashi wo yonde-iru yume
Por que as coisas invisíveis são tão fascinantes? Um lugar desconhecido... Um sonho me chama...
suashi ni atatakai tane-tachi mo mezameru no
É quente com os pés descalços. As sementes também estão despertando.
yowai inochi, tsuyoi kimochi tori sae mo shitte-iru no donna toki mo, utau dake de sora made todoki-sou
Vida fraca, sentimentos fortes. Até os pássaros sabem. Sempre que eu apenas canto, parece alcançar o céu.
[Instrumental]
mizu kagami ni  utsuru kumo wa senaka no hane hana no kaori matou dake de dekakeru no
As nuvens refletidas na superfície brilhante da água   são asas nas minhas costas. Vestindo apenas a fragrância das flores, parti.
kanashii koto mo, itai koto mo hi no hikari ni kirameku no tooi kuni e, yuku watashi taiyou mitete kureru no
Mesmo na tristeza, mesmo na dor, enquanto viajo para países distantes que brilham com a luz do sol, o sol cuida de mim.
1 note · View note
whatmysoulsingss · 2 years ago
Text
Letra Original / Romaji e Tradução Cover feito através do Starmaker Kooru suna ~ Areia fria Toomei na yume wo miteru sono fushigi na hitomi sotto karada wo mitasu mizu ni utsuru kotoba
Seus olhos misteriosos estão vendo sonhos transparentes lentamente me enchendo de palavras refletidas na água
kie nokoru mahiru no awai binetsu tojiko mereba kooru suna ni kawaru
O leve calor do meio-dia persiste se eu o trancar, ele se transformaria em areia fria
aoi tsuki no tameiki kanjiteiru chikaku sotto kagayaku kami ni furete mitemo tooi
Posso sentir perto de mim O suspiro da lua azul Mas está longe, quando tento tocar Seus cabelos macios e brilhantes
kagiri nakui tooshii yubi no katachi koware souna omoi daite nemuru mou ichido asaku madoromu
Os contornos de seus dedos infinitamente adoráveis ​​se agarram a um sonho frágil em seu sono tirando uma soneca superficial, mais uma vez
mune no oku aa yawarakai MERODII kikoeru no aa eien no youni
No fundo do meu coração, ah, esta suave melodia eu posso ouvi-la, ah, como a eternidade
shinwa no kuni made yuku yoake mae no nemuri kie souna yume no soto de hibiiteiru KOORASU
Em meus sonhos antes do amanhecer eu vou para a terra das lendas Fora do meu sonho que se desvanece eu posso ouvir um coro ecoando
kuri kaeshi sasayai ta sono namae tojiko mereba kooru suna ni naru soushite jikan mo tomaru
O nome que eu sussurrei de novo e de novo se eu o trancasse, ele se tornaria areia fria e o tempo também pararia assim
mimi no oku aa sukitoru MERODII kikoeru no aa eien no youni
No fundo dos meus ouvidos, ah, esta melodia penetrante eu posso ouvi-la, ah, como a eternidade
kie nokoru mahiru no awai binetsu tojiko mereba kooru suna ni naru anata ga okoshita kiseki
O leve calor do meio-dia persiste se eu o trancasse, ele se transformaria em areia fria O milagre que você causou...
mune no oku aa yawarakai MERODII toozakaru aa sono yume no naka he kurikaesu aa sukitoru MERODII kikoeru no aa eien no youni
No fundo do meu coração, ah, esta suave melodia Movendo-se para longe, ah, dentro daquele sonho Repetindo novamente, ah, esta melodia penetrante Eu posso ouvi-la, ah, como a eternidade
1 note · View note
whatmysoulsingss · 2 years ago
Text
Letra Original / Romaji e Tradução Cover feito através do Starmaker Roundabout Drive Kareta mori ga koe mo naku Suikomareru MIRAA Anata no aoi kuruma shika Kono yo ni nai mitai
Não há vozes na floresta sem vida O espelho suga você É como se não houvesse nada neste mundo Além do seu carro azul
Sugu wakara nakunaru no Atarimae ni iu no Yoru ga akerumade ni Heya o deteita
Logo, você não vai entender Você vai falar como de costume Até o dia raiar Você saiu do seu quarto
Hayai asa no nioi ga suru Ame o fukumu kaze Anata no yasashii tsukareta me to Onaji iru no sora
Você sente o cheiro da madrugada O vento que carrega a chuva Um céu da mesma cor Dos seus olhos ternos e cansados
Zutto Kaere nakunaru toomawashiri o shiyou Wazura na kigae dake o TORANKU ni
Sempre Vamos fazer a rota cênica que não leva a casa Com apenas algumas mudas de roupa No porta-malas
Ano mizuumi o Futari ga mita hikari o Damatte toori sugiru Hitsuyou nara
Devemos passar pela luz que nós dois vimos naquele lago silenciosamente
Yes, you're tired There is no place to go Yes, you're tired
Sim, você está cansado Não há lugar para ir Sim, você está cansado
Asahi ga sashikomu mise Tsumetai PAN to koucha Dareka no nemusou na kaiwa o ato ni
O sol da manhã ilumina a loja Pão frio e chá preto Depois da conversa sonolenta de alguém
Tada ikigurushikute Dokoka e ikitai no Sono kageri to itanda mune kara Nagare ochita namida o sosoida Dare mo inai koori no umi
Estou sufocando Quero ir a algum lugar Um mar de gelo, sem ninguém por perto, feito das lágrimas que derramei Do meu coração, dolorido com aquela melancolia
Itsukaraka sagashiteru Aoi tori no sumu basho o Anata ga nanimo omoi wazu Nemureru made
Há quanto tempo você procura o ninho do pássaro azul? Até que você não pense em nada e adormeça
Yes, you're tired There is no place to go Yes, you're tired
Sim, você está cansado Não há lugar para ir Sim, você está cansado
1 note · View note