#cook:もち
Explore tagged Tumblr posts
Photo

✿ 腸活れんこんもち ✍️ パンケーキ風。カレー粉小1/2+ガラムマサラ小1/2,ソース→ケチャップ大3+中濃ソース小1+はちみつ小1
#cook:木綿豆腐#cook:れんこん#cook:主食:低糖質#cook:ガラムマサラ×カレー粉#cook:2025〜#cook#2025〜#cook:カレー粉#cook:もち#cook:れんこんもち#cook:腸活#cook:主食:食物繊維#cook:高たんぱく質#cook:低糖質#cook:主食:高たんぱく質#cook:チーズ#cook:ミックスチーズ#cook:卵
0 notes
Text
Source: kae0904 on Instagram
#お弁当#幼稚園弁当#キャラ弁#キャラフード#おうちごはん#おうちごはんlover#おうちカフェ#フーディーテーブル#豊かな食卓#ランチ#お昼ごはん#昼食#ママ��イフ#ママリクッキング#マカロニメイト#こどもごはん#こどものいる暮らし#暮らしを楽しむ#料理#くまのがっこう#ジャッキー私のお���しい写真#cutefood#kawaiifood#cooking#lunch#jacky#mamagirl#shufchef#toothpicks
12 notes
·
View notes
Text

こふく:通称こふ、こふちゃん、稀にこふたん、こふたろう、こふくさん、別名脅威の黒猫
2022年7月、約2ヶ月半で保護施設から引き取られた。脱肛しており長くないかもと言われていたが、無事改善しすくすく育つ。
Jさんに日々挑みかかる強気な幼少期を送るも実は怖がりで、たまのお客さんはおろかじいちゃんにすら挨拶したことがない内弁慶。
だっこを嫌い、呼べば逃げ、最近は何を考えているか分からない顔で床に落ちており、家主ですら意思疎通は困難。しかし朝家主が目覚めると枕シェアによる寄り添いサービスを行っており、一定の愛情はあるもよう。
米をこよなく愛し、炊きたてご飯や準備中の餅米をむしゃむしゃと食べる。また物理的に我が道を行くため多くの物を壊し、実はかなり家主に散財させている。
Kofuku: known as Kofu, Kofu-chan, rarely Kofutan, Kofutaro,or Kofuku-san, and the alias is the black menace
He was adopted from the animal shelter when he was around 2months and a half. Although it was said he might not live so long because he had the anal prolapse, now he has no problems and has gotten so big.
He had a violent childhood attacking Mr.J every day, but his nature is only a home tiger so he can't greet with not only her guests but grandpa yet.
He hates being hugged, runs away when she calls him, and falls on the floor with the face that doesn't know what he's thinking these days, so it's still impossible for landlady to communicate with him. She can feel his affection only by his staying beside service with sharing her pillow when she wakes up.
He loves rice SO much and eats cooked rice or prepared mochi rice. And he always goes his way physically,then broke a lot of things at home so he let her spend quite an extra money...
5K notes
·
View notes
Text

Rove eating fish One day I was at the Cliff base camp, found Rove casually sat near the fire, cooking his fish. It was so cute
断崖のベースキャンプであれこれ準備などしていたら、ルロウさんがふらっとやって来て、入口の焚き火で普通に魚を焼いて食べたりしており、もうめっちゃ可愛かったんですよ! という記念の絵です。
70 notes
·
View notes
Text
YouTube Channels for Kids by JLPT Levels
(。•̀ᴗ-)✧ resources

こんにちは, Japanese learners! Learning a language is an exciting adventure, isn't it? To add a spark of joy to your Japanese learning journey, here's a collection of YouTube channels tailored for kids. Organized by JLPT levels, these channels offer a blend of education and entertainment for learners at different stages. Keep in mind, though, that JLPT levels aren't an exact science like math – language learning can be subjective in terms of difficulty. However, these resources provide a fantastic starting point and a fun way to explore the world of Japanese language and culture. Let's hop into this delightful world of animated learning and playful discoveries!
Friendly reminder to adjust your way of learning in order to make the most of what you're studying to reach the goal you truly want! read my post about it (ᵔ◡ᵔ)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N 5 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Curious George (N5 level)
— Japanese folk tales/anime series (Japanese audio/Japanese subtitles) from BomBom Academy (N5 level)
— Peppa Pig (N5-4 level)
— Anpanman (N5-4 level)
— NHK education (N5-4 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N4 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Cinnamon Roll, Sanrio (N4 level)
— [Anime] Atashin'chi (N4-3 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N3 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Sesame Street Japan (N3 level)
— Chibi Maruko Chan (N3-2 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N2 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Precure (N2 level)
またね~@inkichan
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴﹕꒰ ᐢ。- ༝ -。ᐢ ꒱﹕╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
#japanese#nihongo#studyblr#learn Japanese#learning Japanese#japanese langblr#langblog#japanese studyblr#日本語#study japanese#japanese resources#free resources#resources#japanese free resources#youtube#JLPT#JLPT N5
854 notes
·
View notes
Text
Follow-up to my Fanroad Magazine archival scan post - let's look at some cute 90's anime art! Just random ones that caught my eye:
"Hey, what happened to me!?" As mentioned, this came out before End of Eva did - as such, Asuka & crew really didn't get much of an ending in the TV show. 100% how she would react to watching episode 26, props to our artist (春原てるも/Kasuhara Terumo)
There are just so many "Rei running with toast" pieces, it was clearly a combination of a meme amoung the fans and the theme for the magazine. Love how this one brought marmalade too - never compromise on taste, no matter how late you are.
(The artist's name is "actually, I'm a Shinji fan" btw lol)
I love finds like these - these toast-lugging Rei's are by people who are professional mangaka today! The first is by いちば仔牛/Ichiba Kousei, or "Marketplace Cow" - it ain't their birth name I am sure - and they are a founding member of the doujin circle UGO - which is still going strong! And our second is by (I am 80% sure on this one) うおなてれぴん/Uona Terepin, a quite-accomplished artist who adorably published their first professional work in 1997, a year after this. Their twitter feed is 50% big titty girls and 50% model tanks, absolutely based.
Hot👏Shinji👏Fucks👏, this piece is amazing. What else do I have to say? (緋月れん/Hizuki Ren - maybe, translating Japanese names with no context is hard guys -_-)
This is one of my favourite trends - so Evangelion has a lot of technobabble? And it is very frequently in English. So fans really liked recreating that aesthetic in their art. But in 1996 they didn't have access to like screengrabs from the show or scanned splatbooks on hand? Which meant they just used ~whatever English text they could find - generally newspapers at their university or library. Which means we get Toast Rei splashed on reports of stock indices in the global financial markets, and this beautiful moe-Rei/Asuka looking solemnly out over, uh, some report about housing prices and cholesterol levels? Technobabble indeed! (嶋屋みえ/Shimaya Mei, まなせ貴也/Manase Takaya)
Rei clone army! Adorable. (藤桜智美/Fujisakura Tomomi)
Okay, moving away from Eva, there is in fact a bunch of other properties in here with fanart, but these types stood out to me:
That seinen "Kids on the Street" energy that was peaking in the 90's; fully ~aesthetic. (Keiko Kuyuki)
And to end on a weird note:
One section of the magazine is just a free-for-all of thoughts, and one Yayoi Hirone decided to give us a girl caught in the middle of undressing...alongside a recipe for cooking shrimp. Which, if I am being honest, is a huge improvement over the bullshit they throw on recipes online these days. This is the future we could have had -_-
Anyway, I hope that was fun - if anyone is struck or amused by some of the art in the magazine, I would be happy to see what stood out to you!
94 notes
·
View notes
Text
Japanese "Onomatopoeia" 『オノマトペ/Onomatope)』
There are two types in Japanese Onomatopoeia. One is 「擬音語(ぎおんご/Gi-on-go)」 which is “written sound” as we hear, and the other is 「擬態語(ぎたいご/Gi-tai-go)」 which is “written sound of status” as we look or feel.
1) 「擬音語(ぎおんご/Gi-on-go)」: “sound” onomatopoeias
As examples, let’s compare onomatopoeias for some animal sounds in Japanese and English.
犬(いぬ/Inu)「ワンワン(Wan-wan)」 Dog: “Woof woof” “Bow-wow”
猫(ねこ/Neko)「ニャー(Nyaa)」 Cat: “Meow”
牛(うし/Ushi)「モー(Moo)」 Cow: “Moo”
豚(ぶた/Buta)「ブーブー(Buu-buu)」 Pig: “Oink oink”
にわとり(Niwatori)「コケコッコー(Kokekokkoo)」Rooster: “Cock-a-doodle-doo”
2) 「擬態語(ぎたいご/Gi-tai-go)」 “status” onomatopoeias
This type is onomatopoeias of “status”. An easy-to-understand example is “わくわく(Waku-waku)” which became famous through “SPY x FAMILY.” “Waku-waku” means being excited or thrilled about something you look forward to. Although the status does not have that sound, we can imagine Anya’s facial expression and emotions just by seeing the word.
By using onomatopoeias, we can describe the situation or the person’s feelings in detail with simple and short words. For example, if you want to say “It’s raining,” here are some onomatopoeias, from the lightest to the heaviest;
①「雨(あめ/Ame)がポツリポツリ(Potsuri-potsuri)と降(ふ/Fu)っている」…Raindrops are falling at intervals.
②「雨がポツポツ(Potsu-potsu)降っている」…Just a few raindrops are falling.
③「雨がパラパラ(Para-para)降っている」…Raindrops are falling continuously
④「雨がしとしと(Shito-shito)降っている」…It’s quiet, but certainly raining continuously.
⑤「雨がザーザー(Zaa-zaa)降っている」…It’s raining hard and making a fair amount of noise.
⑥「雨がドシャドシャ(Dosha-dosha)降っている」…It’s raining dangerously hard.
Onomatopoeias have existed since before manga and anime existed, but manga has made us more familiar with them, and they have enabled us to share delicate expressions with visual images using just a few words. So I think you’ll be familiar with them naturally while watching anime or manga, without extra effort to memorize them.
Hereunder I’ll pick up some lines with onomatopoeias from Season 1 episodes;
―――――――――――――――――――――――――――
From Episode 1 : Maomao
猫猫「たかがウワサ話に何を真剣になってるんだ。こんなのは、ただの憶測にすぎない。すぎないが…ちいとばかし、行ってみるか。そそそそそ…」
Maomao “Takaga uwasa-banashini nanio shinkenni natterunda. Konnanowa tadano okusokuni suginai. Suginaiga…chiito-bakashi itte-miruka. Sososososo…”
Maomao “Why am I taking a rumor so seriously? It’s all just conjecture. But still… I guess I can take a quick peek.”
Episode 13 : Serving in the Outer Court
壬氏「勉強の方はやっているのか?」
Jinshi “Benkyono-howa yatte iru-noka?”
Jinshi “Are you studying?”
猫猫「そそそそそ…」
Maomao “Sososososo…”
Maomao “Sneak, sneak.”
壬氏「おい!」
Jinshi “Oi!”
Jinshi “Hey!”
猫猫「そそそそそ…」
Maomao “Sososososo…”
Maomao “Sneak, sneak!”
「そそそそそ…」: sneak, sneak. (This onomatopoeia might be newly created in this anime.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 4 : The Threat
猫猫「ぴょーん、ぴょん。仕方ない。もう一度、作り直すか」
Maomao “Pyōn, pyon. Shikata nai. Mo ichido, tsukuri-naosuka.”
Maomao “Boing boing. Oh, well. Guess I have to cook it again.”
「ぴょん(Pyon)」: Jumping, 「ぴょーん(Pyoon)」: Jumping (higher or longer)
―――――――――――――――――――――――――――
From Episode 5 : Covert Operations
やぶ医者「お待たせしました、壬氏さ…しゅん」
Yabu Isha “Omatase shimashita, Jinshi-sa……Shun.”
Quack Doctor “Thank you for waiting, Master Jinshi- Oh.”
「しゅん(Shun)」: Get disappointed and depressed a little
―――――――――――――――――――――――――――
Episode 6 : The Garden Party
貴園「実際、若いの。だって、主上様を産んだのが…こしょこしょこしょ」
Guien “Jissai, wakaino. Datte, shujo-samao unda-noga… Kosho-kosho-kosho.”
Guiyuan “She is young. She gave birth to the emperor when she was…”!”
「こしょこしょ(Kosho-kosho)(with more comical nuance)」「こそこそ(Koso-koso)」: Talking in secret
―――――――――――――――――――――――――――
From Episode 6 : The Garden Party
桜花「ムカ~ッ!」
Infa “Mukaaa!”
Yinghua “Grr!”
桜花「キ~ッ!猫猫に謝りなさいよ!!」
Infa “Kiii! Maomaoni ayamari-nasaiyo!!”
Yinghua “Apologize to Maomao!”
「ムカッ(Muka)」 「ムカーッ(Mukaa)」「キーッ(Kiii)」: Getting angry
―――――――――――――――――――――――――――
From Episode 6 : The Garden Party
猫猫(へえ…こうして見ると、なかなか…。思ったより、お偉いさんなのか。やはり、武官に交ざっても違和感がない。
へえ、さっきの武官も、末席だが、年齢を考えると出世頭か?あのキラキラした宦官はいないけど、まあ、どうでもいい。おっ、それより毒見だ)
Maomao (Hee… Koshite miruto, naka-naka… Omotta-yori, oerai-san nanoka. Yahari, bukanni mazattemo iwakanga nai. Hee, sakkino bukanmo, masseki-daga, nenreio kangaeruto shusse-gashiraka? Ano kira-kira shita kanganwa inai-kedo, maa do demo ii. O, soreyori, dokumi-da.)
Maomao (He looks pretty good there. I guess he’s higher up than I thought. He doesn’t seem out of place among the military officers. Oh look, that officer from earlier. He’s at the very edge, but given his age, I guess that’s still impressive? Our glittering eunuch isn’t there, but who cares? More importantly, food tasting.)
猫猫(…新しいかんざし。宦官もかんざしをもらうのか。そういえば、襟も少し���れてる。いつものキラキラさもない。うっ、宴席で姿を見ないと思ったら、そういうことか。でも、今なら年相応の青年に…というか、だいぶ幼く見える。こちらのほうが、まだいいな)
Maomao (…Atarashii kanzashi. Kanganmo kanzashio morau-noka. So-ieba, erimo sukoshi midareteru. Itsumono kira-kirasamo nai. U, ensekide sugatao minaito omottara, so-iu Kotoka. Demo, imanara toshi-so’o-no seinenni… to iuka daibu osanaku mieru. Kochirano-hoga mada iina.)
Maomao (A new hairpin? So the eunuchs gets hairpins, too? His collar is a little disheveled, too. Plus his normal glitter is gone. Is that why he wasn’t at the party? But right now, he’s acting his age more than usual… Or rather, he looks quite a bit younger. I prefer him like this, somewhat.”
猫猫(しおらしい。無茶なことを言っているのは承知の上か。いつも通り、無駄にキラキラしてればいいのに。ここ最近の壬氏様は、以前よりもずっと子供のように見えて仕方ない)
Maomao (Shiorashii. Muchana koto’o itte-irunowa shochino ueka. Itsumo-doori, mudani kira-kira shitereba iinoni. Koko saikinno Jinshi-samawa, izen-yorimo zutto kodomono-yoni miete shikata-nai.)
Maomao (How modest. He realizes he’s asking for the impossible. He should just be excessively shiny like his usual self. For a while now, Master Jinshi has seemed much more childish than before.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 7 : Homecoming
猫猫「チョキチョキチョキ…カチャカチャカチャ」
Maomao “Choki choki choki… Kacha kacha kacha.”
Maomao “Clip clip clip. Clunk clunk clunk.”
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 7 : Homecoming
猫猫「シャーッ!」
Maomao “Shaaaaa!”
Episode 14 : The New Pure Consort
猫猫(ハッ!大事な教材を見せるわけにはいかない!)「シャーッ!」
Maomao (Ha! Daijina kyozai’o miseru-wake-niwa ikanai!) “Shaaaaa!”
Maomao (I can’t let him see my precious teaching material.)
シャー!(Shaaa!) : Hissing sound of cats or snakes. It can also show water flowing or something else, depending on the situation.
―――――――――――――――――――――――――――――――
Episode 12 : The Eunuch and the Courtesan
壬氏「どよどよ…いじいじ…じめじめ…」
Jinshi “Doyo-doyo… Iji-iji… Jime-jime…”
Jinshi “Wah, wah, boo-hoo, sob, sob…”
「どよどよ…」: Negative aura stagnates around there.
「いじいじ…」: sulking
「じめじめ…」: humid, muggy, gloomy mood
These words express how depressed Jinshi is, and he isn’t actually crying. I guess they’re translated into “Wah, wah, boo-hoo, sob, sob…” since there was no suitable short word.
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 13 : Serving in the Outer Court
白鈴「フフッ、つやつやのぷるぷるに仕上げておいたから」
Pairin “Fufu. Tsuya-tsuyano puru-puruni shiagete oita-kara.”
Pairin “We got her all dolled up for you.”
「つやつや」: glossy, shiny, dewy
「ぷるぷる」: jiggly, texture like a jelly
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 13 : Serving in the Outer Court
猫猫(この間やけど薬の実験したから、ぐちょぐちょなんだよな~。しみる~!)
Maomao (Kono aida yakedo-gusurino jikken shita-kara, gucho-gucho nan-dayonaaa. Shimiruuu!)
Maomao (I just tried out some burn medicine the other day, so it’s really messed up right now. Stings!)
「ぐちょぐちょ」: wet and dirty, soaked and dirty
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 15 : Raw Fish
猫猫(フグの毒…!あのピリピリした痺れがいいんだ…ああ、食べたい)
Maomao (Fuguno doku…! Ano piri-piri shita shibirega iinda… Aa, tabetai.)
Maomao (Pufferfish poison… I love how it tingles and stings. Oh, I really want some now!)
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 18 : Lakan
猫猫(何の薬だろう…?)「フン…ぺろり」(…芋の粉か?壬氏様の薬だよな?)
Maomao (Nanno kusuri daro…?) “Fun…Perori.” (…Imono konaka? Jinshi-samano kusuri dayona?)
Maomao (I wonder what kind of medicine this is.) “Lick.” (Potato flour? This is for Master Jinshi, right?”
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 21 : How to Buy Out a Contract
猫猫(こういうのはベラベラ話さないんだな)
Maomao (Ko-iunowa bera-bera hanasa-nain-dana.)
Maomao (So, he doesn’t blab about that.)
―――――――――――――――――――――――――――――――
From Episode 21 : How to Buy Out a Contract
やぶ医者「んん…似てなくもないねえ。唾液を混ぜたら、糊もドロドロじゃなくなるのかねえ」
Yabu Isha “Nn…Nite-nakumo-nai-nee. Daeki’o maze-tara, norimo doro-doroja nakunaru-noka-nee.”
Quack Doctor “Hmm, I suppose so. Maybe mixing saliva into glue would make it less sticky as well.”
「ドロドロ」: muddy, thick, with a nuance of “dirty”
―――――――――――――――――――――――――――――――
Episode 22 : Blue Roses
小蘭「大丈夫だよ~。ぽい!」
Shaoran “Daijobu dayooo. Poi!”
Xiaolan “It’s fine.”
「ぽい!」: light tossing or throwing small thing away
#apothecary english#apothecary romaji#the apothecary diaries#apothecary diaries#learning japanese#japanese#薬屋のひとりごと#薬屋のひとりごと 英語#薬屋 英語 学習#japan#KNH
68 notes
·
View notes
Note
wait I haven’t played pikmin in a while is Louie the one who’s a menace to society and eats everything 💔
It seems like fanon Louie is quite mischaracterized, his character is usually summed up to “evil glutton”, so here i will do my best to talk about why louie is NOT a bad person nor a menace! now for the first part yes, he is DEFINITELY a glutton lol. even in his official description, “無口な新米ドライバー ルーイ 出身星 ホコタテ星 無口で何を考えているかわからない、ホコタテ運送の新入社員。トラブルメーカーを体現する人物で、本能のままに行動する超ド級の食いしん坊。 関係者 田舎のババ 趣味 料理 夢 自由に暮らすこと” (translation notes:"a new quiet driver Louie Planet of origin-hocotate A new employee of Hocotate freight, he's quiet so it's hard to tell what he is thinking. The embodiment of a troublemaker. Huge glutton who acts on instinct. Relatives: nana from the countryside Hobbies: cooking Dreams: Living as he wishes)
In the official Pikmin personality test, if you get louie, you will receive this text: ルーイです。 ちょっとコミュニケーションが苦手。なにを考えているかわからない、と他人から誤解されがち。 自分の気持ちはもっと言葉にしたほうがいいかも?” translation: "your personality is,, louie. You're not very good at communicating. Others don't know what you're thinking and tend to misunderstand you. Maybe you should put your feelings into words more often?" misunderstood is exactly what he is ! and because he is so quiet, his actions repeatedly are mistaken for illintent. lets take a look at some of the testimonies given in Louies report from the nintendo website.
“moss’s testimony?” here louie says: Since she was alone, i took her in. I gave her food and she became attached to me” Doesnt sound so greedy does it?
Now for the fact that he stole juice from the koppaites, i rebute by saying Louie had no idea that this juice was meant to be the supply which would regenerate an entire planets food. Sure, he was an asshole for stealing the food, but he did not know he was dooming an entire planet, stating that would be a huge overstatement of his initial action. I present Case 3!
Translation: Steal food and escape!? It seems he had stolen food from the Koppaites ship without permission. He intended to give it to Olimar who had been captured by the plasm wraith though…”
Greedy,, He got it for Olimar because Olimar was captured! how can you say he is evil after that!
Next, lets take a look at nelles testimony: @pyrolysis111 hi, ur wife mentioned
Translation: I thanked him profusely afterwards, I'm not sure if he regretted his actions or not though..
Nelle thanks him here, because even though he had taken her, he was taking good care of her! Now there's an entire theory about Louie trying to mimic Olimar, who had told him that a leafling state is the safest state to be in on this planet, and took it literally. This is a theory I believe, and I'm pretty sure he wanted them as leaflings to also help him get food (lol), but that would mean he was trying to keep them alive, so that counts for something! and yes, he is a trouble maker. He caused a whole debt because of his inability to control his hunger after all. However, there is no ill intent. the first thing i'll tackle is a popular theory between some fans that say that Louie does not care for Olimar because of Pikmin 2’s ending. Here, i will pull a super cute log from 2009!
"Sometimes I wonder what it's all good for. I mean, Olimar is a nice enough fellow and all, but he just loves being in charge. I take this in my stride since our mission on the planet of the Pikmin is introducing me to so many wondrous creatures, from the super scary to the downright yummy! There is no way that Olimar could handle the job by himself and I reckon we actually make a pretty good team. Let's face it, there's no such thing as a proper partnership, I've done a bit of research into them lately, so I should know."
"Olimar and me, we're just good looking rebels thrown together to save the world... from a crippling debt brought about entirely by factors beyond my control. But, we've already got the thing that makes all of these duos special: we're great friends, and Olimar at least understands what's going on when he's told to 'press A', whatever that is. Maybe I'll ask Olimar about getting matching facial hair though."
I just don't see how people get the idea that Louie dislikes Olimar. he openly sees him as a friend. Lastly.. Just look how cute he is!
https://www.nintendo.com/jp/character/pikmin/report/11.html (info gotten from)
Thanks for the ask anon!
26 notes
·
View notes
Photo

✿ ふわもち 豆腐まんじゅう ✍️ 木綿豆腐,キムチ→明太子
#cook:明太子#cook:木綿豆腐#cook:明太子×木綿豆腐#cook:豆腐×明太子#cook:はんぺん#cook:豆腐×はんぺん#cook:はんぺん×木綿豆腐#cook:主菜#cook:主菜:豆腐#cook:主菜:木綿豆腐#cook:主菜:明太子#2025〜#cook#cook:豆腐まんじゅう#cook:ふわもち豆腐まんじゅう#cook:ふわもち 豆腐まんじゅう
0 notes
Text


#肉 #cook #調味料 #黄金比 #肉料理 #ライフハック #lifehack
(Via:これさえ覚えておけば料理上手&痩せる。お肉の下味を一覧にまとめました。)
これはありがたい。使いづらい鶏胸肉をちょっとでもおいしく。
284 notes
·
View notes
Text


Esora
#fanart#baku no hero academia#baku no hero#my hero academia#bnha#mha#bakugo bnha#bakugou bnha#bnha fanart#bakugou#bakugo#bakugo katsuki#bakugou Katsuki#katsuki bakugo#katsuki bakugou#katsuki#bakugou katsuki#mha bakugou
363 notes
·
View notes
Text
got the full japanese recording of les mis on cd for $1 at a used book sale so here are some of my thoughts and reactions (just in time for barricade day!)
also these are just little things I noticed, some about the japanese but a great many more general things as well - not a thorough analysis by any means!
act 1 (disc 1)
囚人の歌 (lit. the convict's song) - the chain gang
I am not sure what I was expecting but this seems to be a pretty straightforward translation?
24601 has become 24653, I assume for rhyming and syllabic purposes - "san" (3) rhymes better with valjean than "ichi" (1) and 0 has two syllables? (although "roku" is also two syllables and they kept that so I'm not sure)
anyways I'm sure victor hugo is heartbroken that the japanese people don't know the date of his conception
仮釈放 - on parole
I really like his voice here
also he is played by sakae takita who was 36 when he first played valjean and is ~44 at the time of this recording (1994) - in his bio, he mentions that he likes to cook and is very proud of his homemade miso soup
司教 - the bishop
I fear I was not expecting the screaming (scared me for a moment sorry)
this is a very beautiful scene and I really like it; however the bishop's vibrato combined with the fact that it's in japanese made is a bit incomprehensible to me :((
ヴァルジャンの独白 - valjean's soliloquy
it is very hard to put a lot of words into a short number of beats in japanese so I am impressed at what they have achieved here
that being said I do prefer the english version...
一日の終わりに - at the end of the day
first let me just say I absolutely love the orchestration in this piece - it hits every single time
this is a good lyric: "この荒波が / お前らを / 押し流す / 巻き起きる波 / 借金の嵐さ / ああ それで / 一日が終わりなのさ" (these rough waves wash you away, rising waves, a storm of debt, and that's how the day ends)
this as well: "金がなければ / ゴミ屑とおんなじさ" (if you have no money you're no different from trash) - it's so harsh and despairing
poor fantine...this scene is tragic no matter the language
since this is a live recording, you can hear some of the movement on stage and various reactions to the lines that I don't think I've noticed in other recordings? it makes it sadder nontheless
夢やぶれて (lit. a dream torn) - I dreamed a dream
her voice here is gorgeous - fantine is played by hiromi itoh in this recording (I did a quick google search but couldn't find much on her except that she originated the role of aysha in children of eden on the west end)
ラブリィ・レイディ(波止場)- lovely ladies (the docks)
the part where the sailors and the ladies are singing in counterpoint is surprisingly light in tone? I don't think I remember any english recordings like this but I may be mistaken
ファンティーヌの逮捕 - fantine's arrest
oh she's coughing :((((
i am a big fan of this valjean and javert (javert is played by kiyotaka imai, who has also been in evita and phantom)
javert switches to fairly formal japanese whenever he addresses madeleine which is a nice detail
馬車の暴走 - the runaway cart
the creaking sound effects for the cart really add to the experience
i love this chapter in the brick and hearing it in the musical is pretty cool
裁き (lit. judgement) - who am I - the trial
valjean uses the first-person pronoun "ore" which is considered more masculine than other alternatives (ex: "boku")
people are screaming at the end as he reveals himself (?) I have never seen the musical so I'm not sure if this is a notable detail
ファンティーヌの死 - fantine's death
this song makes me cry every time
this is nice: "ときが少しずつ流れてゆくわ" - time flows little by little
対決 - the confrontation
javert calls himself and valjean "うじ虫" - maggots
he is no longer using formal language - it's back to the more informal/disrespectful (?) language from the first song
幼いコゼット (lit. young/little cosette) - castle on a cloud
she says "友だちもいるわ" (there are friends [in the castle]) which is absolutely heartbreaking; she's so lonely :(
この家の主 - master of the house
for some reason the harmony is coming out more than the melody? very interesting
i remember seeing somewhere (maybe in the arai manga??) where mme. thenardier mocks thenardier calling himself a "哲学者" (tetsugakusha - philosopher) by calling him a "ケツ学者" (ketsugakusha - made up word that either calls him an "ass scholar" or perhaps a phony)... anyways, I was hoping I'd hear that here but it didn't happen :(
I have to take a break but I'll be back with more from the rest of disc 1 and hopefully disc 2 as well!
13 notes
·
View notes
Text

ヤツは家主にとってもキョウイのクロネコなのよ
ヤツの家主へのアクギョウを
あらためて皆さんにおしえるのよ
He is the menace also for my landlady...so I'm going to tell you about his wrongdoing again.
れいぞこの こおりすとっかーをあけて できたこおりを ぜんぶとかした
↑ゆか水びたし
家主がこおりを作らなくなったら こおりすとっかーに入っていた
↑フタつきカゴをかうことになった
たおるカゴに入り くろい毛だらけにした(シャ���ンさんしょう)
タナにのぼってフキンカゴをおとす
↑ぜんぶせんたくすることになった
↑フタつきカゴをかうことになった
ゴハンじゃぁ たいまーじかんまえにフタをあけて ゴハンをダイナシにした
ゴハンじゃぁ かってにあけてくう
↑ヨコぼたんのじゃぁをかうことになった
おべんとバコのゴハンをくう
おもちつきのおコメをかってにくう
パスタのふくろを あけてかじる
らぁめんのふくろを あけてかじる
ぷりんくってる家主をおそう
He opened the ice stocker of her refrigerator and let all ice cubes melted
↑it inundated the floor
He entered that stock space after she quit to make ices
He entered her towel box(example photo) and put black furs all the towels
↑ she needed to buy a new box with a lid
He threw away her kitchen cloth box when he climbed and entered the shelf
↑she needed to wash them again
↑ she needed to buy a new box with a lid
He opened the rice cooker before it started to cook so she couldn't have rice at the morning
He opened the rice cooker and ate rice
She needed to buy a new cooker with the side button
He ate rice in her lunch box
He ate mochi rice before she cook
He opened the package of pasta and ate them
He opened the package of lamen and ate them
He raids her every time while she's eating her favorite pudding
6K notes
·
View notes
Note
I wanted to ask you this since your post about bishies haha because it remind me how there is not a discussion about how female characters are or look unrealistic compared to how unreal anime men in media aimed at women are or look, in fact there is not a distinction in how women are physically portrayed in media aimed at men or media aimed at women.
Do you think there is a reason for this? I mean the distinction of something ‘good and realistic’ vs bl?
I don't watch TV dramas, but an artist I follows rtd this; 「東京サラダボウル」在日外国人の人々への偏見を解くだけでなく、警察内部でのゲイカップルの存在を真摯に描いていて驚く。BLや笑いに逃げず、極端なラブシーンを描かずともちょっとした触れ合いで2人の関係性が如実に伝わって来る演出がリアルでいい。日本のドラマで今まで無かったんじゃないか?
And I don't know if the translator is betraying me, but I think the person is praising how drama doesn’t ‘run away with BL or laughter’ and I suppose it refers to the fact that the drama is not trying to appeal to a BL ¿fanbase, aesthetic? but a realistic one.
I know that BL does not reflect gay life realistically, but it's interesting? how a praise for gay dramas (or even for BL mangas) is how separate they feel-are from the genre.
I ask mostly because this type of sentiment is not something I see people who like yuri or straight romance bring up At All.
The ‘Realistic Homosexual Relantionship’ tag on Baka Updates is 90% BL mangas, works like Hanamonogatari or She loves to cook She loves to eat doesn’t have it.
Finally this is just pure hatred but it’s really infuriating how men(and women) into bara will make fun of women for being into bishies but they themselves are solely into moe, lolis or bishoujos and have 0 interest in looking for art with female characters who look realistic.
oh we're not doing all that!
the reason for the "good wholesome realistic media VS oohh evil gooners having unrealistic fantasies" debate is that vanilla people always want to act morally superior for being vanilla. it's not deep.
we're all drooling n panting at cartoon drawings so i think everyone need to humble down a little. this also includes girlies who like yoi and kuroshit somehow thinking they're morally superior to straight male otakus btw. it goes both ways.
i personally don't care for "realistic" BL. it doesn't mean it's better or worse than the BL i personally like, it's just not for me.
tl;dr anyone who act judgemental of someone else's preferences is lame and insecure
#to be perfectly honest. as a gay man who's not into bara & with plenty of non-straight fujoshi women in my circle#i get so weary of any debate using the completely inaccurate representation of the BL fanbase as#“het women who like bishies and gay men who like gengoroh tagame. and that's IT”
15 notes
·
View notes
Text
食材の多い料理店
The Restaurant of Many Ingredients (Much Meat)
全身白髪だらけだと
As he strokes his red crest,
赤いとさかを撫でながら
Fry Kitchen grumbles that he's covered
フライ・キッチンがぼやく
Head to toe in white hairs
石臼での粉挽きなど
This is the first time in his life
生まれて初めて 昔は
That he's ever ground flour with a stone mortar
そんな身分じゃなかった
This hadn't been his standing in life in the past
.
屍用人に身を落としても
Though he'd stooped to the position of undead servant
家畜の姿に変わっても
Though his form had changed to that of livestock
意外と気分は悪くない
It actually isn't all that bad
今になって気がついたのさ
It was now that he realized
机に積まれた札束など
That stacks of money piled up on a desk
何の意味も無かったんだと
Don't really mean anything
.
肉の焦げた匂いが漂う
The smell of charred meat wafts through the air
次は自分じゃない事を祈る
He prays that he isn't next
.
ずっとうんざりしてたのさ
He'd always been so bored and fed up
23人の兄弟ども
So he finally bid farewell
ようやく別れを告げて
To his 23 siblings
ポーク・チョップは独立した
Pork Chop had set out on his own
嬉しい事のはずなのに
This should have been a happy thing
何故だか少し寂しい
But somehow it was a little lonesome
.
鼻を鳴らして野菜を切る
He cuts vegetables while snuffling and snorting
刃物の扱いは慣れたものさ
He's gotten used to holding a knife
何人も刻んできたから
Since he's chopped up countless people
希代の始末屋だったのに
He'd once been uncommonly stingy
今じゃのろまの従兄弟にさえも
But nowadays he can't even hold a candle
頭があがりゃしないのさ
To those blockhead cousins of his
.
熊の瞳がこっちを見ている
The bear's eyes are looking his way
獲物が自分じゃない事を祈る
He prays that he's not its prey
.
憧れのあの方にならば
Chateau Briand had declared that
食べられても構いませんわ
As long as it was by the one he admired
シャトー・ブリアンは言い切った
He wouldn't mind being eaten
あの日話しかけられなくて
He hadn't been able to speak to them that day
助ける事が出来なかった
And so couldn't save them
後悔は今も残る
His regrets linger even now
.
16人目のコックになる
He'd become the 16th cook
決意して門をたたいたけど
Though he had mustered his will and applied for an apprenticeship
既に屋敷はもぬけの殻
The mansion was already an empty husk
今ではもうあの時とは
And now everything
全てが変わってしまったけど
Is different from the way things were then
変わらないものだってあるの
Yet there are some things that haven't changed
.
けだるげな赤猫をみかける
He spies a listless looking red cat
自分のお腹の肉をなでる
It pats the meat of his belly
.
たどたどしい手つきの料理
I wordlessly gaze upon
行う弟子たちの姿を
The sight of my pupils
俺は無言で眺める
Carrying out their clumsy cooking technique
昔のことなど忘れた
I've forgotten most of my past
それでもこの調理場には
Even so, this kitchen
懐かしい匂いがする
Has a scent that brings back memories
.
誰かと旅をし料理をする
To go traveling with someone, and make food with them,
それがかつて自分が望んだ
Wasn't that the life that I had once
生活だったのだろうか
Wished to have?
店をにぎわす異界の客
These guests from the parallel world bustling through the restaurant,
彼らのために用意された
I reach for the new ingredient
新たな食材を手に取る
That I've prepared for them
.
幸せの花は赤く綺麗で
The flower of happiness is a lovely red
メインディッシュのスパイスに最適
It'll be a perfect spice for the main dish
.
再び弟子たちに目をやる
Again he looks towards his apprentices
選ばなければならない
He'll have to select
メインディッシュの食材を
The main ingredient for the main dish
不足で困る事は無い
He isn't lacking in choice
ここはとても食材の多い
This is Mister Dog's restaurant
ミスター・ドッグの料理店
Of many ingredients
30 notes
·
View notes