agusanggar
agusanggar
Hijau
9 posts
Don't wanna be here? Send us removal request.
agusanggar · 3 years ago
Text
Aku membaca kembali buku diari lama yang baru saja kutemukan.
Apa yang kubaca semacam kumpulan kisah humor gelap dari abad pertengahan. Bikin meringis dan berdebu.
4 notes · View notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Angin
Kamu adalah angin, udara yang bergerak
Membawa riak-riak
Keberanian untuk menyapamu atau menjawab
Pesan yang tak kau tujukan padaku
Semilirmu menyisakan diam; kikuk yang
Senantiasa mengunciku dalam diam
Mengintip dari tirai keraguan
Dapatkah aku menggamitmu?
Untuk membalasmu yang senantiasa
Menyentuhku tanpa niatmu;
Hanya pergi ke segala arah
(Teruntuk Gadis Angin, 2020)
0 notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Jangan Kawin Saat Pandemi
Saat pandemi orangorang pada kawin, duapuluh undangan kuterima
Satujuta kuberikan demi orang bahagia
Ditukar dengan prasmanan yang malam nanti jadi berak
Uang keringatku membiayai mereka beranak pinak
Aku tak mau merugi, kuajak kawanku ke rumah Haji Muklis
Kita pesan mangga muda, bulan depan jual lutis
Hitunganku jauh kedepan
Bulan depan mereka ngidam
Bulan berlalu, aku merugi, tak ada yang beli lutis
Anjing!
Hitunganku salah, mereka anti natalis!
Prokreasi... Prokreasi... Aku tak peduli
Ideologi dan tetekbengeknya, aku hanya tak mau rugi
"SDM kita macam sampah, beranak pinak dan didiklah, gantikan generasi yang suram ini!"
Begitu aku tulis di media sosial, lalu viral
Melawan ide sampah anti natalis
Agar orangorang beli lutis
aku tak mau merugi
Kujajakan lutis dan ideologi
Bila tak prokreasi, jangan kawin saat pandemi
0 notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Puber Kedua
Paijo dan Lindri sudah lama saling mengenal, bahkan jauh sebelum Paijo mengenal adiknya sendiri. Dua tahun mereka tak saling jumpa membuat rindu saling menumpuk, yang menjadi membuncah di pertemuan kedua.
Rindu adalah amunisi cinta katanya, namun sejak kapan Paijo menyukai Lindri? Paijo menggeleng bingung.
Dia tak pernah segrogi ini ketika bertemu dengan teman kecilnya.
"おひさしぶり。。。
一緒に話しながら歩きませんか。
(Ohisasiburi...
Issyoni hanasinagara arukimasenka.)" Ajak Paijo yang artinya: 'lama tak bersua... Maukah jalan bersama sembari mengobrol?'
Lindri mengangguk, dan tersenyum.
***
Verb bentuk masu + ながら (aksi 2), aksi 1.
Pola kalimat ini digunakan ketika ada aksi 1 bebarengan dengan aksi 2.
Kata kerja pada aksi 2 menggunakan kata kerja bentuk masu dimana 'masu' diganti menjadi 'nagara'
Tabemasu : makan.
Tabenagara: sambil makan.
Utaimasu : bernyanyi.
Utainagara : sambil bernyanyi.
私はいつもインド語の歌を歌いながらあびます
Watashi wa itsumo indo go no uta wo utainagara abimasu.
Saya selalu mandi sambil menyanyikan lagu bahasa india.
***
0 notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Selamat Hari Raya Idul Adha
Selesai Dzuhur, Paijo bergegas keluar.
Lintang yang melihat Paijo sedang terburu-buru kemudian berseru "どこに行く? (Doko ni iku?)" Yang artinya: 'Mau kemana?'
"肉を取るために、いま広場に行くところです(niku wo toru tameni, ima hiroba ni iku tokoro desu)" jawab Paijo yang artinya: 'sekarang akan mau pergi ke lapangan untuk mengambil daging.'
"切符を持っていって、忘れないでください (kippu wo motte itte, wasurenaidekudasai)" kata Lintang yang artinya: 'Jangan lupa bawa tiketnya!'
***
Verb bentuk kamus + ところです
Digunakan ketika akan memulai suatu aksi pada titik waktu tertentu.
Biasanya sering disandingkan dengan kata いま (ima -- sekarang), atau これから (korekara -- dari sekarang).
いま漢字を覚えるところです
Ima kanji wo oboeru tokoro desu.
Sekarang akan (mau) menghafal kanji.
***
Suara pintu terketuk. Terdengar suara perempuan mengucap salam
"Assalamualaikum, こんにちは (konnichiwa)"
"Walaikumsalam, こんにちは (konnichiwa)" jawab Lintang.
"Waah, Mbak Lastri!" Seru Lintang setelah melihat siapa yang telah mengetuk pintu, "sini Mbak, masuk," ajak Lintang.
"Paijoさん、どこにいますか (Paijo san, doko ni imasuka)" tanya Lastri yang artinya: 'Mas Paijo dimana?'
"今広場で肉を取っているところです (ima hiroba de niku wo totteiru tokoro desu)" jawab Lintang yang artinya: sekarang sedang mengambil daging di lapangan.'
***
Verb bentu te iru + ところです。
Menjelaskan suatu aksi sedang berlangsung pada titik waktu tertentu.
Biasanya sering disandingkan dengan いま (ima -- sekarang).
いままんがを読んでいるところです
Ima manga wo yondeiru tokoro desu.
Sekarang sedang membaca komik.
***
"においを吸って味がおいしそうですね (nioi wo sutte aji ga oisisoudesune)" celetuk Lastri yang artinya: 'mencium aromanya, sepertinya rasanya enak.'
"Lintangちゃんは肉を焼いたところです,どうぞ どうぞ (Lintang chan wa niku wo yaita tokoro desu, douzo douzo)" kata Paijo yang artinya: 'Dek Lintang baru saja memanggang daging. Monggo monggo.'
***
Verb bentuk ta + ところです
Digunakan untuk menjelaskan bahwa suatu aksi baru saja selesai pada titik waktu tertentu.
さっき大きな魚を捕まえたところです。
Sakki ookina sakana wo tsukamaeta tokoro desu.
Tadi telah menangkap ikan yang besar.
***
Bentuk kamus + ところです ---> akan berlangsung.
Bentuk te iru + ところです ---> sedang berlangsung.
Bentuk ta + ところです ---> telah (baru saja) selesai.
Untuk percakapan informal tokoro desu bisa diubah menjadi tokoro da atau toko saja.
1 note · View note
agusanggar · 5 years ago
Text
Berdoalah Sebelum Makan.
Jam 7 Pagi, Paijo sudah duduk di meja makan bersama Lintang. Bubur Petis terhidang di piring masing-masing, siap untuk disantap.
"ちょっと待ってください (cotto matte kudasai)," kata Paijo yang artinya: 'tunggu sebentar!' ketika melihat Lintang yang hendak menyantap bubur petis.
"何で (nande? -- kenapa?)" Tanya Lintang.
"食べする前に一緒においのりしましょう (tabesuru maeni, issyouni oinorisimasyou)" ajak Paijo yang artinya: sebelum makan, ayo kita berdoa bersama-sama.
***
Verb bentuk biasa (kalimat 1) + まえに, kalimat 2.
Kata benda (kalimat 1) + の + まえに, kalimat 2.
Digunakan untuk menjelaskan bahwa sebelum kalimat 2, melakukan kalimat 1
明日試験があるから、今夜寝る前に勉強します
Asu shiken ga aru kara, kon ya neru maeni benkyousimasu.
Karena besok ada ulangan, malam ini sebelum tidur akan belajar.
録画の前に、あの部屋をかざってください
Rokuga no maeni, ano heya wo kazattekudasai.
Sebelum merekam, tolong dekorasi kamar itu!
Hati-hati dalam penggunaan まえに, jika kata tunjuk jangka waktu yang diletakan sebelum まえに, artinya "[kata tunjuk jangka waktu] yang lalu"
一週間前に、スーパーでえさをかいました。
Issyuukan maeni, su-pa- de esa wo kaimashita.
Seminggu yang lalu, membeli makanan hewan di supermarket.
***
Di sela sarapan bersama, seperti biasa, Paijo mengajak ngobrol Lintang.
"学校に帰ってから、なにをしますか (gakkou ni kaettekara nani wo simasuka)" tanya Paijo yang artinya: setelah pulang sekolah mau ngapain?
"えっと、たぶん友達と遊びにいく (etto, tabun tomodachi to asobini iku)"
***
Verb bentuk て(kalimat 1) +から , kalimat 2.
Digunakan untuk menjelaskan bahwa setelah kalimat 1, ada kalimat 2.
仕事が終わってから、ラーメンを食べましょう
Sigoto ga owatte kara, ramen wo tabemasyou.
Setelah selesai bekerja, ayo makan ramen.
***
0 notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Mana yang Lebih Enak?
Paijo pergi bersama Lintang, adiknya ke sebuah warung di dekat jalan raya. Setidaknya sudah dua tahun Paijo tak bertemu Lintang, yang berarti dua tahun pula mereka tak saling berjalan bersama sembari mengobroli banyak hal.
"Mie AyamとBaksoとどっちがすきですか" tanya Paijo, yang artinya: Mie Ayam dan Bakso, mana yang lebih disukai?
"Mie Ayamのほうがすきです," jawab Lintang.
"どうして" Paijo menanyakan alasannya.
"BaksoはMie Ayamほどおいしくない"
Paijo pun akhirnya memesan Mie Ayam.
***
Kata benda1とkata benda2とdlどっち/どちらが~か
Pola ini digunakan untuk menanyakan 2 hal yang dibandingkan.
PaijoとWarniとどっちがあたまがいいですか。
Paijo dan Warni, yang mana yang lebih pintar?
バスとでんしゃとどちらがはやいですか。
Bis dan kereta, yang mana yang lebih cepat?
Penggunaan どちら lebih formal dibandingkan どっち.
***
Paijo dan Lintang melanjutkan jalan-jalan sore mereka setelah membeli Mie Ayam.
0 notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Hari yang Mendung Untuk Jiwa yang Lapar
Suatu siang Paijo pulang dari sawah, dia bertemu dengan Indah Si Penjual Tahu Bulat.
Paijo yang sedang lapar langsung menghampiri Indah.
"Teh Indah, tahu bulat dong. Berapaan?"
"500 perak dapat 3, Mas," jawab Indah.
"いま, Tahu Bulatはむかしほどたかくない," kata Paijo.
Sekarang, Tahu Bulat tak semahal dulu.
Begitulah Indah mengartikannya.
"ええ、むかしよりいまほうがかうのがおおくなる," jawab Indah.
***
~ほど/より~ません(negatif)
Digunakan untuk membandingkan dua hal, dimana satu hal tak sesuatu dibandingkan hal lainnya.
***
"Beli 5000 aja ya Teh," kata Paijo, "きょうはきのうよりはれない," lanjutnya.
Ya, hari ini memang tak secerah kemarin, namun baik Paijo dan Indah tetap semangat.
0 notes
agusanggar · 5 years ago
Text
Paijo Pulang Kampung.
(Subyek 1) lebih {sesuatu} daripada (subyek 2)
Subyek 2 (kb) よりsubyek 1 (kb) のほうが ~
Subyek 2 (v) よりsubyek 1 (v) ほうが~
Pola kalimat ini digunakan untuk membandingkan sesuatu yang sifatnya opini dari pembicara.
Paijo menelepon Warni bahwa dirinya lusa akan pulang kampung. Namun Paijo bingung sebaiknya pulang naik apa.
Warni pun berkata "バスよりでんしゃのほうがはやくつきます."
Basu yori densya no hou ga hayaku tsukimasu, begitulah yang didengar Paijo dari seberang telepon.
Yang artinya: Kereta (subyek 1) lebih cepat tibanya daripada bis (subyek 2)
Sederhananya, yori dapat diartikan sebagai "daripada."
Basu yori artinya "daripada bis"
Sebenarnya, Warni juga bisa mengatakan "でんしゃのほうがはやくつきなす."
Yang artinya: Kereta lebih cepat sampai.
Paijo pun akhirnya memutuskan untuk pulang kampung menggunakan kereta berdasarkan saran dari Warni. Sesampainya di stasiun kampung halaman, Paijo berjalan kaki ke rumahnya.
Di tengah jalan Paijo dan Warni saling bertemu.
"Eh Mas Paijo, sudah nyampe toh. Tapi kok jalan kaki? Ga naik ojek?"
"バイクでかえるよりあるいてかえるほうがけんこうにいいです," jawab Paijo.
Yang artinya: Pulang jalan kaki lebih menyehatkan daripada pulang naik motor.
Paijo pun sampai di rumahnya.
1 note · View note