Solo sueño con pájaros que cruzan el amanecer entrelaestepa.wordpress.com
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Cormac McCarthy, La carretera [trad. Luis Murillo Fort].
7 notes
·
View notes
Text
Cormac McCarthy, La carretera [trad. Luis Murillo Fort].
11 notes
·
View notes
Text
Marguerite Yourcenar, Opus Nigrum
37 notes
·
View notes
Photo
Clarice Lispector, «Historia interrumpida», en Todos los cuentos [trad. Paula Abramo]

Clarice Lispector
277 notes
·
View notes
Text
Marguerite Yourcenar, Opus Nigrum [trad. Emma Calatayud]
28 notes
·
View notes
Text
"A Shirt Made of Fire", Vardges Petrosyan (translated by metamorphesque)
11K notes
·
View notes
Text
Mis obsesiones literarias, estéticas, artísticas, teóricas o como-sea-que-se-llamen están determinadas por mi situación anímica, por los afectos que me atraviesan en ciertos momentos. Leo sobre surrealismo, y su proyecto de lo imaginario, porque busco ahora, quizás inconscientemente, la evasión de la realidad, una vía de escape.
15 notes
·
View notes
Text

La casa
El hombre solo escucha la voz apacible con la mirada entornada, como si una respiración alentase sobre su rostro, una respiración amistosa que resurge, increíble, del tiempo ya ido.
El hombre solo escucha la antigua voz que sus padres oyeron, en tiempos, clara y recogida, una voz que, como el verde de los estanques y de los cerros, se oscurece al anochecer.
El hombre solo conoce una voz de sombra, acariciante, que fluye en los sosegados tonos de un secreto manantial: la bebe, absorto, con los ojos cerrados, y no parece que la tenga a su lado.
Es la voz que, un día, detuvo al padre de su padre y a todos los de su estirpe muerta. Una voz de mujer que suena, secreta, en el umbral de la casa, cuando caen las sombras.
Cesare Pavese, de: «Trabajar cansa» – 1936 Traducción de Carles José i Solsora. Recogido en «Cesare Pavese – Poesías Completas». Edición de Italo Calvino. Ed. Visor – Poesía
Foto: Cesare Pavese, septiembre 1927, Santo Stefano Belbo, Italia.
57 notes
·
View notes
Text
En la segunda parte de Respiración artificial, en el monólogo de Tardweski, se expone la teoría ficcional de un encuentro temprano entre Kafka y Hitler; hacia el final, en el filo de la medianoche de ese 3 de junio de 1924, se superponen dos imágenes: el dictado que hace el Ungeziefer de Mein Kampf en el castillo y la agonía de Kafka en el sanatorio de Kierling. Cien años de la muerte de Kafka, y recuerdo este fragmento de la novela de Piglia.
10 notes
·
View notes