This blog is an archive of translation I make mainly for dōjin & VOCALOID music. Feel free to use and distribute my translation but do not claim you own them. If you are an artist and would like one of my posts removed please contact me. Thank you. 歌詞をこのブログから消してほしい場合、「contact」に連絡して下さい。 ※Click navigate >> about //disclaimer for full disclaimer.
Don't wanna be here? Send us removal request.
Text
Nio-P - 余所事 feat. Kagamine Rin Lyrics [JPN/ROM/VIE]
Track title: 余所事 (Chuyện Người Dưng) Lyrics/Music: におP (Nio-P) (Mylist) Vocal: Kagamine Rin E.guitar: うぃるす (Virus) Illustration: まめ (Mame)
Credit goes to Nio-P, Virus & Mame.
歌詞:
詰まらない人の仲間入りをして
もう何年経っただろう
眼に動いた雲の色
明日の予定を追い掛けるだけで
寂しいな、なんとなく
胸に萎(しぼ)んだ花の色
ここにある見えることのない
充たした黒に透明な金剛石(ダイヤモンド)
簡単な罠に導かれて
今夜、君を誘うよ
愛のない営みへ
未(ま)だ甘い肌に刻んだ赤
馬鹿な冗談言わないで
なんて甘い唇に捩(ね)じ込んだ嘘
他愛もない
哀しいことだけを袋詰めにして
何処まで持っていこう
眉を顰(ひそ)めた人の音
期待して、静かな交差点
似た声にまた振り向いた
見覚えのない髪型に
自棄(やけ)になるばかり
影もない幻想(まぼろし)に
穢れた泥だらけの愛を
切り離して認めた深い傷を
隠して苦い蜜を吸った
仕様もない
お決まりの叙情詩(バラード)を
繰り返し聴いて泣いても
何もない時間は変わりやしない
明日も同じ景色、きっと
阿呆(あほ)らしい
-----
Romaji:
tsumaranai hito no nakamairi o shite
mou nannen tatta darō
me ni ugoita kumo no iro
ashita no yotei o oikakeru dake de
sabishii na, nanto naku
mune ni shibonda hana no iro
koko ni aru mieru koto no nai
mitashita kuro ni tōmei na DAIYAMONDO
kantan na wana ni michibikarete
konya, kimi o sasou yo
ai no nai itonami e
mada amai hada ni kizanda aka
baka na jōdan iwanaide
nante amai kuchibiru ni nejikonda uso
tawai mo nai
kanashii koto dake o fukurodzume ni shite
doko made motte ikou
mayu o hisometa hito no oto
kitai shite, shizuka na kōsaten
nita koe ni mata furimuita
mioboe no nai kamigata ni
yake ni naru bakari
kage mo nai maboroshi ni
kegareta doro darake no ai o
kirihanashite mitometa fukai kizu o
kakushite nigai mitsu o sutta
shiyō mo nai
okimari no BARĀDO o
kurikaeshi kiite naite mo
nani mo nai jikan wa kawari ya shinai
ashita mo onaji keshiki, kitto
ahorashii
-----
Lời dịch:
Ngày qua ngày chỉ toàn giao du với đám người nhàm chán
Đã bao nhiêu năm trải qua như thế này rồi?
Trong mắt là màu của mây lững lờ trôi đi
Chỉ biết mải mê chạy theo những kế hoạch định sẵn cho ngày hôm sau
Đúng là cũng có chút cô đơn nhỉ
Trong lồng ngực là sắc hoa đã úa tàn
Chẳng có gì có thể thấy được ở đây cả;
Những viên kim cương vốn xuyên thấu giờ đã nhuốm màu đen đặc
Dẫn lối người đến cạm bẫy dễ dàng làm sao
Đêm nay, tôi mời gọi người
Vào mối quan hệ (1) không tình yêu
Sắc đỏ cắt vào da thịt còn vương chút ngọt ngào
Đừng buông câu đùa cợt vớ vẩn như thế chứ
Lời dối trá thốt ra từ đôi môi ngọt ngào nhường ấy
Mới thật ngu ngốc làm sao
Tống hết nỗi buồn vào trong, gói chúng lại
Rồi mang theo mình đi bất cứ đâu
Đâu đó là tiếng xì x��m của những kẻ đang chau mày phán xét (2)
Với tất cả hy vọng, tại nơi ngã tư vắng vẻ,
Lại một lần nữa ngoái đầu theo giọng nói quen thuộc
Nhưng mái tóc ấy đã không còn như trong ký ức nữa rồi
Chỉ càng tự làm mình tổn thương thêm mà thôi
Cắt đứt tình yêu nhơ đầy bùn đất
Bị vấy bẩn bởi thứ ảo mộng mà đến cả bóng người cũng không còn nữa,
Giấu đi vết thương sâu hoắm mà chính bản thân cũng đã nhận ra từ lâu,
Và hút lấy mật đắng
Lặp đi lặp lại bản ballad vô nghĩa này như một thói quen
Và dù có nghe lại bao nhiêu lần, khóc bao nhiêu lần đi chăng nữa
Thì khoảng thời gian trống rỗng cũng này sẽ chẳng đổi thay
Ngày mai chắc chắn vẫn sẽ chỉ là những cảnh sắc đơn điệu quen thuộc
Quả là ngu xuẩn mà
-----
Note:
(1) 営み chỉ mối quan hệ tình dục.
(2) Ở lời gốc, tác giả viết furigana của 顰めた là ひそめた; 眉を顰める có nghĩa là chau mày. Tuy nhiên, ひそめた (viết như 潜めた) còn có nghĩa là nói nhỏ, nói xì xầm, hợp với ngữ cảnh 人の音 ở đây. Tôi nghĩ có vẻ như Nio-P có dụng ý chơi chữ ở đoạn này nên cũng dịch thoáng đi một chút.
2 notes
·
View notes
Text
Nio-P - 余所事 (Another's Affair) feat. Kagamine Rin Lyrics [JPN/ROM/ENG]
"I decided to pack up only the sad things And carry them with me wherever I go" Ooga-ooga! Ooga-ooga! Rin-chan you're so cute Rin-chan aha I am most grateful for Mame-san, who was in charge of the alluringly sexy-cute Rin-chan! And Virus-san, who was in charge of the hyper-sexy guitar. Thanks!
Track title: 余所事 (Another's Affair) Lyrics/Music: におP (Nio-P) (Mylist) Vocal: Kagamine Rin E.guitar: うぃるす (Virus) Illustration: まめ (Mame)
Credit goes to Nio-P, Virus & Mame.
歌詞:
詰まらない人の仲間入りをして
もう何年経っただろう
眼に動いた雲の色
明日の予定を追い掛けるだけで
寂しいな、なんとなく
胸に萎(しぼ)んだ花の色
ここにある見えることのない
充たした黒に透明な金剛石(ダイヤモンド)
簡単な罠に導かれて
今夜、君を誘うよ
愛のない営みへ
未(ま)だ甘い肌に刻んだ赤
馬鹿な冗談言わないで
なんて甘い唇に捩(ね)じ込んだ嘘
他愛もない
哀しいことだけを袋詰めにして
何処まで持っていこう
眉を顰(ひそ)めた人の音
期待して、静かな交差点
似た声にまた振り向いた
見覚えのない髪型に
自棄(やけ)になるばかり
影もない幻想(まぼろし)に
穢れた泥だらけの愛を
切り離して認めた深い傷を
隠して苦い蜜を吸った
仕様もない
お決まりの叙情詩(バラード)を
繰り返し聴いて泣いても
何もない時間は変わりやしない
明日も同じ景色、きっと
阿呆(あほ)らしい
-----
Romaji:
tsumaranai hito no nakamairi o shite
mou nannen tatta darō
me ni ugoita kumo no iro
ashita no yotei o oikakeru dake de
sabishii na, nanto naku
mune ni shibonda hana no iro
koko ni aru mieru koto no nai
mitashita kuro ni tōmei na DAIYAMONDO
kantan na wana ni michibikarete
konya, kimi o sasou yo
ai no nai itonami e
mada amai hada ni kizanda aka
baka na jōdan iwanaide
nante amai kuchibiru ni nejikonda uso
tawai mo nai
kanashii koto dake o fukurodzume ni shite
doko made motte ikou
mayu o hisometa hito no oto
kitai shite, shizuka na kōsaten
nita koe ni mata furimuita
mioboe no nai kamigata ni
yake ni naru bakari
kage mo nai maboroshi ni
kegareta doro darake no ai o
kirihanashite mitometa fukai kizu o
kakushite nigai mitsu o sutta
shiyō mo nai
okimari no BARĀDO o
kurikaeshi kiite naite mo
nani mo nai jikan wa kawari ya shinai
ashita mo onaji keshiki, kitto
ahorashii
-----
English translation:
Only hanging out with boring people
How many years has it been already?
Passing by in my eyes is the colour of clouds
Only chasing after tomorrow's plans
Can be quite lonesome
In my chest is the colour of shriveled flowers
Nothing to be seen here;
Even the diamonds that are supposed to be see-through
Are filled in black
They lead you to a simple trap
Tonight, I invite you
To a relationship (1) without love
Crimson cut into still-sweet skin
Don't utter such stupid jokes
The lies spilled out of such sweet lips
Are pure foolishness
I decided to pack up only the sad things,
And carry them with me wherever I go
There - the murmuring sound of people furrowing their eyebrows in scorn (2)
Full of hope, at the quiet intersection,
Once again I look over my shoulder to a familiar voice
Yet, that hairstyle isn't the same as I recall
Looks like I ended up hurting myself in desperation all the same
Cut off the love covered in dirt, tainted in a vain illusion
Without even a trace of a silhouette,
Hide the deep wounds that I've accepted,
And suck the bitter nectar
Putting the same old meaningless ballad on repeat
No matter how many times I listen to it or how much I cry,
This interval of nothingness will never change
Tomorrow will still be the same scenery, no doubt
Such a fool, aren't I?
-----
Notes:
(1) 営み refers to a sexual relationship.
(2) In the original lyrics, the artist intends the kanji 顰 in 顰めた to read as ひそ here; 眉を顰める means to furrow one's eyebrows. However, ひそめる(written as 潜める)also means to murmur, which connects to "the sound of people". Same reading, different kanji. I think Nio-P did some wordplay here, so I took a bit of liberty in the translation.
2 notes
·
View notes
Text
youtube
ATOLS - 薄明の空 (Twilight Sky) feat. Hatsune Miku Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Also available on niconico.
Track title: 薄明の空 (Twilight Sky)
Lyrics/Music/Movie : ATOLS (Mylist // YouTube)
Vocal: Hatsune Miku
Illustration: 吾嬬竜孝 (Azuma Ryūkou)
Credit goes to ATOLS & Azuma Ryūkou.
歌詞:
朝がゆい タナトス 首筋をよぎる 揺蕩うい 水母と星々の別れ 口づけを背に ふるえあう 夜 見上げた 遥 薄明の空 朝がゆい タナトス 爪先をおよぐ 生ぬるい クオリア 浴槽をみたす 目くるめく まばゆい 幻光の街で 恍惚に怯える 私から告げた 永久の漣 日の入りを背に 想いでは 遥 薄明の空
-----
Romaji:
asa ga yui TANATOSU kubisuji o yogiru tayutaui kurage to hoshiboshi no wakare kuchidzuke wo se ni furue au yoru miageta haruka hakumei no sora asa ga yui TANATOSU tsumasaki o oyogu namanurui KUORIA yokusō o mitasu mekurumeku mabayui renkō no machi de kōkotsu ni obieru watashi kara tsugeta towa no sazanami hi no iri o se ni omoide wa haruka hakumei no sora
-----
English translation:
In the morning, Thanatos brushes by the nape of my neck
Fluttering, the jellyfish and the stars bid their farewell
The trembling night kissed my shivering back
When I looked up, in my eyes was the far, far away twilight sky
In the morning, Thanatos swims around the tips of my toes
Lukewarm qualia fills the bathtub
In a town filled with dazzling, hallucinating lights,
Frightened of ecstasy, I sent out a signal
Ripples of eternity hit the back of sunset
In my memory, there was the far, far away twilight sky
3 notes
·
View notes
Audio
Bazz - Beyond feat. Kagamine Len Lyrics [JPN/ROM/VIE]
Track title: Beyond (Original Mix)
Music/Lyrics: Bazz
Vocal: Kagamine Len
Illustration: 青辺マヒト (Aobe Mahito)
Credit goes to Bazz & Aobe Mahito.
歌詞:
距離感の無い暮らしの果てに
何かを探し求めている
楽しいはずだった寄り道も平行線
アタックの強い声を聞いて
安心する気になるけれど
その電波は幾光年前だろう
「PLANET #025O」衛星を眺めては
Rolling Rolling Rolling Out...
クリスタルが割れる季節が
ようやくここにも訪れました
置きっぱなしのモノを取りに幽霊船へ
穀物の価値が疑われ
それよりも石ころの方が
チヤホヤされているなんて許せない
嗚呼君と銀河旅行
コワレナイデ
朝が来れば消えてしまう
「PLANET #025O」衛星を眺めては
Rolling Rolling Rolling Out...
そんな星は頼るな
僕が君を連れて行こう
壁に開いた大きなドアが
開けられると少し苦しい
積み重なった粒子の雨が凍る
領域の追従を許さない
あの衛星の地軸になり
ずっと変わらず静かに過ごしていたい
嗚呼海が満ちてゆく
モトメナイデ
朝が来れば消えてしまう
「PLANET #025O」衛星を眺めては
Calling Calling Calling Out...
素直じゃなくていいんだ
君の傍に��ればいい
「コチラ PLANET #50」溢れるこの黎明は
丘を越え夢を越え吹き零れる
美しく輝いて
朝には消えてしまおう
-----
Romaji:
kyorikan no nai kurashi no hate ni
nani ka o sagashi motometeiru
tanoshii hazu datta yorimichi mo heikōsen
ATAKKU no tsuyoi koe o kiite
anshin suru ki ni naru keredo
sono denpa wa iku kōnen mae darō
「PLANET #025O」eisei o nagamete wa
Rolling Rolling Rolling Out...
KURISUTARU ga wareru kisetsu ga
yōyaku koko ni mo otozure mashita
okippanashi no MONO o tori ni yūreisen e
kokumotsu no kachi ga utagaware
sore yori mo ishikoro no hō ga
CHIYAHOYA sareteiru nante yurusenai
aa kimi to ginga ryokō
KOWARENAIDE
asa ga kureba kiete shimau
「PLANET #025O」eisei o nagamete wa
Rolling Rolling Rolling Out...
sonna hoshi wa tayoruna
boku ga kimi o tsurete ikou
kabe ni hiraita ōkina DOA ga
akerareru to sukoshi kurushii
tsumikasanatta ryūshi no ame ga kōru
ryōiki no tsuishō o yurusanai
ano eisei no chijiku ni nari
zutto kawarazu shizuka ni sugoshiteitai
aa umi ga michiteyuku
MOTOMENAIDE
asa ga kureba kiete shimau
「PLANET #025O」eisei o nagamete wa
Calling Calling Calling Out...
sunao janakute iin da
kimi no soba ni ireba ii
「KOCHIRA PLANET #50」afureru kono reimei wa
oka o goe yume o goe fuki koboreru
utsukushiku kagayaite
asa ni wa kiete shimaou
-----
Lời dịch:
Tại chốn tận cùng của sự sống, nơi không còn tồn tại khoảng cách
Tôi đang tìm kiếm, chờ đợi một thứ gì đó
Cứ nghĩ la cà quanh co sẽ vui, hóa ra tôi vẫn chỉ đang đi trên đường thẳng song song mà thôi
Khi nghe thấy giọng nói mạnh mẽ từ đợt công kích
Cảm giác cũng phần nào an tâm, thế nhưng
Luồng sóng điện đó đến từ bao nhiêu năm ánh sáng trước đây rồi?
Khi đang mải vọng theo vệ tinh「PLANET #025O」
Tôi xoay vòng, xoay vòng...
Mùa của tinh thể vỡ vụn
Cũng đã đến đây như đúng hẹn
Trên con tàu ma, tôi ra khơi để lấy lại những thứ đã bị bỏ quên
Lương thực liệu có mấy giá trị?
Sỏi đá còn đáng giá hơn thế
Tôi không chịu được việc được em yêu chiều thế này
Dạo chơi trên dải Ngân Hà cùng em
Đừng nghiền nát tôi
Kẻo tôi sẽ tan biến một khi sớm mai đến
Khi đang mải vọng theo vệ tinh「PLANET #025O」
Tôi xoay vòng, xoay vòng...
Đừng mải mê đi lạc theo vì sao kia
Hãy để tôi dẫn lối cho em nhé
Nơi bức tường có một cánh cửa lớn đã mở sẵn
Để mở được nó cũng có chút cực nhọc
Cơn mưa tích tụ từ những hạt bụi đang dần đóng băng
Để không một ai có thể đặt chân đến vùng đất này,
Tôi muốn trở thành trục quay quanh vệ tinh nơi em
Mãi không đổi thay, cứ lặng yên và tận tụy như thế
Thủy triều đang dâng lên nơi biển cả
Đừng kiếm tìm tôi
Kẻo tôi sẽ tan biến một khi sớm mai đến
Khi đang mải vọng theo vệ tinh「PLANET #025O」
Tôi gọi theo, gọi theo em...
Chẳng cần em phải nghe lời
Chỉ cần em ở bên tôi mà thôi
「Nơi đây là PLANET #50」những tia nắng từ bình minh
Đang tỏa khắp, bao phủ lên những ngọn đồi và những giấc mơ
Bừng sáng thật mỹ lệ
Để rồi tan biến vào buổi sớm mai
1 note
·
View note
Video
youtube
Gokou Kuyt - Boi Meets Gal ft. Moment Joon Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Boi Meets Gal
Lyrics: Gokou Kuyt, Moment Joon
Track: HARUHI
Mix: Gokou Kuyt
Credit goes to Gokou Kuyt, Moment Joon & HARUHI.
歌詞:
忘れてたことすらも思い出す
気のせいかもしれないけど会いたい
突然顔色が変わる君は
本当の気持ちは僕もわからない
Yeh yeh my girl
嘘はつかない
だけど君は突然泣き出す
過ぎていく One day
疑わないで
震える手で君を抱きしめる
三日月が僕を照らす
こんな夜だけ想う I need you
朝方に君が泣いてる
そんなことも知らずに歌う
天井に煙が登る
朝までふたりで踊るのもきっと今日で最後になる
Make you sing a song
忘れないよ
Boy meets girl いや、Boy needs girl 少年と少女
君の前じゃなきゃ見せられない 本当の表情
早く割ってくれ 俺の部屋の Mirror
早くぬってくれ 俺の部屋の色
Pink、紫 踊る指先
Make you sing a song 君のためのディスクジョッキー
一緒に聞きたくてダウンロードしたよ Lil Peep
君に中毒 やめてよ Please don't kill me
消しゴムゴムキス 忘れさせてくれ 不安
眠れない寒い夜だけ俺は君のファン
でも利用してるように思わせちゃったならばゴメンね
でも正直俺もよく分かんない "Why you keep calling me?"
I don't know 怖いだけかも
でもあんまり責めないで ずっと待ってたもん
嫌になってもガッカリしても良いから今日は残ってくれ
まくらの代わりに今必要なのは君の胸
-----
Romaji:
wasureteta koto sura mo omoidasu
ki no sei kamo shirenai kedo aitai
totsuzen kaoiro ga kawaru kimi wa
hontō no kimochi wa boku mo wakaranai
Yeh yeh my girl
uso wa tsukanai
dakedo kimi wa totsuzen nakidasu
sugiteiku One day
utagawanaide
furueru te de kimi o dakishimeru
mikadzuki ga boku o terasu
konna yoru dake omou I need you
asagata ni kimi ga naiteru
sonna koto mo shirazu ni utau
tenjō ni kemuri ga noboru
asa made futari de odoru no mo kitto kyō de saigo ni naru
Make you sing a song
wasurenai yo
Boy meets girl iya, Boy needs girl shōnen to shōjo
kimi no mae jana kya miserarenai hontō no hyōjō
hayaku wattekure ore no heya no Mirror
hayaku nuttekure ore no heya no iro
Pink, murasaki odoru yubisaki
Make you sing a song kimi no tame no DISUKU JOKKĪ
issho ni kikitakute DAUNRŌDO shita yo Lil Peep
kimi ni chūdoku yamete yo Please don't kill me
keshigomu GOMU KISU wasuresasetekure fuan
nemurenai samui yoru dake ore wa kimi no FAN
demo riyō shiteru you ni omowase chatta naraba gomenne
demo shōjiki ore mo yoku wakannai "Why you keep calling me?"
I don't know kowai dake kamo
demo anmari semenaide zutto matteta mon
iya ni natte mo gakkari shite mo ii kara kyō wa nokottekure
makura no kawari ni ima hitsuyō na no wa kimi no mune
-----
English translation:
Though there are things forgotten, I still remember
It’s probably all in my head, but I still miss you
You, whose expression changes so suddenly
Even I don’t understand your true feelings
Yeh yeh my girl
I ain’t lying
But suddenly, you start crying
The day is about to end
Please don’t doubt me
With these trembling hands, I hold you
The crescent moon shines on me
Only at nights like this, I think of how I need you
In the early hours, you would cry
And without knowing any of that, I would sing
Smoke floats on the ceiling
Surely, today would be the last day of us dancing until morning
Make you sing a song
Please don’t forget
Boy meets girl, no, boy needs girl
A boy and a girl
My true emotions that I can’t show anyone but you
Break apart for me, the mirror in my room
Spread out for me, the colours of my room
Pink, purple, dancing fingertips
Make you sing a song, and I’ll be a disc jockey for you
The Lil Peep track we wanted to listen together, I downloaded it
I’m hooked on your poison; stop it, please don’t kill me
A kiss that erases; make me forget all my doubts
Only on sleepless cold nights like this will I be your fan
But if I made you think that I’m using you, then I’m sorry
“Why you keep calling me?” Truth be told, even I don’t understand myself
I don’t know, maybe I’m just scared
But don’t blame me too much; I’ve been waiting all this time after all
Even if I’m hated or get heartbroken later, it doesn’t matter; just stay with me today
Instead of a pillow, what I need right now is your chest
0 notes
Video
youtube
TAKU INOUE & 星街すいせい - 3時12分 Lyrics [JPN/ROM/VIE]
Track title: 3-ji 12-fun
Lyrics/Compose/Arrangement: TAKU INOUE
Vocal: 星街すいせい (Hoshimachi Suisei)
Guitar solo: 後藤貴徳 (Gotō Takanori)
Track #04
Album: ALIENS EP
Label: VIA/TOY’S FACTORY
Release date: 2021/12/22
Buy/stream this album to support the artist and label Animate // Village Vanguard // Tower Records // Apple Music // Spotify // LINE Music // Amazon Music // YouTube Music
Credit goes to TAKU INOUE, Hoshimachi Suisei & Gotō Takanori.
歌詞:
はしゃいだな 夜はもう折り返しらしい 羽を休める戦士たち たしかにどこでもない場所さここは 昨日ならドアの外に置いてきた ほら華のない奇跡が 音に乗ってやってくる
星空みたいな光の隅っこで 銀河系みたいな輪になるカーニバル 僕の目も回っているよ いまなら世界を変えられるような 僕が変えられるような 気がして いた
今日も願ってる こないでこないで次の朝よ 踊っていたいよ僕ら死ぬまで 不安定で歪なこの場所で 笑いあってさ 意味のない秘密を交わしながら 夢を見てる One, two で世界を変えたくて
こないでこないで次の朝よ
気づいたら 君の散漫な話が 僕の簡単な眠りをかき消す 飽和したおかしなベースラインの中 二人で世界を変えにいく夢 君と変えにいく夢 見た気がした
3時12分
ずっと願ってる こないでこないで次の朝よ 踊っていたいよ僕ら死ぬまで 不安定で歪なこの場所で
ずっと願ってる こないでこないで次の朝よ 踊っていたいよ僕ら死ぬまで 同じ曲が好きってそれだけで肩を組んでさ 君のいない秘密はつまらないんだ 夢を見せて One, two で世界を変えにいこう
One, two で世界を変えにいこうぜ
-----
Romaji:
hashaida na yoru wa mou orikaeshirashii hane o yasumeru senshitachi tashika ni doko de mo nai basho sa koko wa kinō nara DOA no soto ni oite kita hora hana no nai kiseki ga oto ni notte yatte kuru
hoshizora mitai na hikari no sumikko de gingakei mitai na wa ni naru KĀNIBARU boku no me mo mawatteiru yo ima nara sekai wo kaerareru you na boku ga kaerareru you na ki ga shite ita
kyō mo negatteru konaide konaide tsugi no asa yo odotte itai yo bokura shinu made fuantei de ibitsu na kono basho de waraiatte sa imi no nai himitsu wo kawashinagara yume o miteru WAN, TSŪ de sekai o kaetakute
konaide konaide tsugi no asa yo
kizuitara kimi no sanman na hanashi ga boku no kantan na nemuri o kakikesu hōwa shita okashi na BEISURAIN no naka futari de sekai o kae ni iku yume kimi to kae ni iku yume mita ki ga shita
san ji jūni fun
zutto negatteru konaide konaide tsugi no asa yo odotte itai yo bokura shinu made fuantei de ibitsu na kono basho de
zutto negatteru konaide konaide tsugi no asa yo odotte itai yo bokura shinu made onaji kyoku ga suki tte sore dake de kata o kunde sa kimi no inai himitsu wa tsumaranain da yume wo misete WAN, TSŪ sekai o kae ni ikou
WAN, TSŪ sekai o kae ni ikou ze
-----
Lời dịch:
Đã rất vui nhỉ,
Hình như cũng đã đến thời khắc chuyển giao của màn đêm rồi
Những vị chiến binh đã khép lại đôi cánh
Quả thật, nơi đây chính là chốn vô định
Ta bỏ lại ngày hôm qua bên ngoài cánh cửa
Nhìn xem, thứ phép màu ôn tồn kia
Đang hòa nhịp cùng âm thanh
Ở góc nhỏ nơi ánh sáng lấp lánh tựa bầu trời sao
Là lễ hội sắc màu đang xoay vòng, hệt như dải Ngân Hà
Và đôi mắt tôi cũng quay cuồng như thế
Lúc này đây, dường như tôi cảm thấy
Bằng chính sức mình,
Tôi có thể thay đổi cả thế giới
Và hôm nay nữa, ta nguyện cầu
Rằng ngày mai ơi, xin đừng đến, đừng đến đây
Muốn nhảy múa cho đến khi ta chết đi
Tại chốn bấp bênh, méo mó này, và cùng vui cười
Khi sẻ chia cho nhau những bí mật vô nghĩa
Ta mơ thấy giấc mơ ấy
Đếm 1, 2 và hy vọng thay đổi thế giới này
Ngày mai ơi, xin đừng đến, đừng đến đây
Một khi nhận ra,
Những lời tản mạn của em
Đã đánh thức tôi khỏi giấc ngủ ngon
Trong âm bass bão hòa một cách lạ kỳ này
Tựa hồ tôi đã thấy
Giấc mơ nơi đôi ta sẽ thay đổi cả thế giới
Giấc mơ nơi cùng em, tôi sẽ thay đổi tất cả
3 giờ 12 phút
Và ta vẫn luôn nguyện cầu
Rằng ngày mai ơi, xin đừng đến, đừng đến đây
Muốn nhảy múa cho đến khi ta chết đi
Tại chốn bấp bênh, méo mó này
Và ta vẫn luôn nguyện cầu
Rằng ngày mai ơi, xin đừng đến, đừng đến đây
Muốn nhảy múa cho đến khi ta chết đi
Bám chặt lấy bờ vai nhau chỉ vì ta cùng thích một bài ca
Những bí mật không có em mới nhàm chán làm sao
Nên hãy cho tôi thấy giấc mơ ấy
Đếm 1, 2 và ta sẽ thay đổi thế giới này
Đếm 1,2 và cùng thay đổi cả thế giới nào
#TAKU INOUE#星街すいせい#Hoshimachi Suisei#後藤貴徳#Gotō Takanori#VIA/TOY’S FACTORY#lyrics#romaji#vietnamese translation#translation
3 notes
·
View notes
Audio
Moment Joon - Hold Me Tighter Lyrics [JPN/ROM/VIE]
Track title: Hold Me Tighter
Music/Lyrics/Rap: Moment Joon
Track #06
Album: Immigration EP
Label: GROW UP UNDERGROUND RECORDS
Release date: 2019/04/30
Buy/stream this album to support the artist and label GROW UP UNDERGROUND RECORDS // Spotify // YouTube Music // Apple Music // Amazon Music
Another version.
Credit goes to Moment Joon.
歌詞:
Tomorrow we’ll be born again
Tomorrow we’ll be born again
Hold up, ちょっと待って
冷たく切らないで 夜12時に電話する男の友達は要らないって
何言ってるんだよ じゃ何だよ 先週の君からの相談
自分でも夜中に電話かけるくせになぜ出来ないの共感
誰でもたまにはblue 今日が俺にとってそんな日
普通ならリリック書いてるはずだよね on the beat
でもそれも僕たちの話だし
何も言わなくて良いからちょっと聞いてくれよ 歌詞
Just hold me tighter
告白させてくれよ my love
送れなかったメールの内容
実は対してことじゃないよ
I just wanna say
まるで小さい子供みたいに
それとも思春期の男の子みたいに
それとも初恋の思い出でボイフレンドの電話を待つ女の子みたいに
何かが燃えてなかなか眠れない
だけど体は逆に震えてるよ 抱きしめてくれない?
Please?皆がやってる恋愛かセックス
じゃなくて本当に欲しいのは君の熱
How you feel? (넌 모르겠지만 )
How I feel? (널 좋아해 난)
ただ生きるだけで精一杯 right?
でも俺がおごるなら別に飲めるでしょう 酒一杯ぐらい
なら let’s 乾杯, bottoms up, 忘れようぜ 現実
僕たちの関係って曖昧でしょう 厳密にはね
しゃねぇ ロマンチックなことは彼氏とやりな
心までは要らない I just need your body now
Just hold me tighter
告白させてくれよ my love
送れなかったメールの内容
実は対してことじゃないよ
I just wanna say
We’ll ride tonight We’ll die tonight
Tomorrow we’ll be born again
-----
Romaji:
Tomorrow we’ll be born again
Tomorrow we’ll be born again
Hold up, chotto matte
tsumetaku kiranaide yoru jūni ji ni denwa suru otoko no tomodachi wa iranai tte
nani itterun da yo ja nan da yo senshū no kimi kara no sōdan
jibun de mo yachū ni denwa kakeru kuse ni naze dekinai no kyōkan
dare demo tama ni wa blue kyō ga ore ni totte sonna hi
futsū nara RIRIKKU kaiteru hazu da yo ne on the beat
demo sore mo bokutachi no hanashi da shi
nani mo iwanakute ii kara chotto kiitekure yo kashi
Just hold me tighter
kokuhaku sasete kure yo My love
okurenakatta MĒRU no naiyō
jitsu wa taishite koto janai yo
I just wanna say
marude chiisai kodomo mitai ni
soretomo shishunki no otoko no ko mitai ni
soretomo hatsukoi no omoide de BOIFURENDO no denwa o matsu onna no ko mitai ni
nani ka ga moete nakanaka nemurenai
dakedo karada wa gyaku ni furueteru yo dakishimete kurenai?
Please? mina ga yatteru ren'ai ka SEKKUSU
janakute hontō ni hoshii no wa kimi no netsu
How you feel? (neon moleugessjiman)
How I feel? (neol joh-ahae nan)
tada ikiru dake de seiippai right?
demo ore ga ogoru nara betsuni nomeru deshō sake ippai gurai
nara let’s kanpai, bottoms up, wasureyou ze genjitsu
bokutachi no kankei tte aimai deshō genmitsu ni wa ne
sha nē ROMANCHIKKU na koto wa kareshi to yari na
kokoro made wa iranai I just need your body now
Just hold me tighter
kokuhaku sasete kure yo My love
okurenakatta MĒRU no naiyō
jitsu wa taishite koto janai yo
I just wanna say
We’ll ride tonight We’ll die tonight
Tomorrow we’ll be born again
-----
Lời dịch:
Ngày mai, ta sẽ lại được tái sinh
Ngày mai, ta sẽ lại được tái sinh
Khoan đã, chờ chút
Đừng cúp máy lạnh lùng thế chứ
12 giờ đêm anh gọi điện, bảo rằng không cần mấy thằng bạn nữa
"Anh đang nói cái gì vậy? Rồi giờ sao?” Lời tư vấn của em tuần trước
Dù anh gọi điện vào giữa đêm nhưng sao em vẫn không chịu hiểu cho?
Ai mà chẳng có lúc buồn, hôm nay là ngày như thế đối với anh
Thường thì anh sẽ viết thành lời trên nền nhạc nhỉ?
Nhưng đó cũng là câu chuyện của chúng ta mà
Nên em chẳng phải nói gì cả đâu, chỉ cần lắng nghe những ca từ này chút thôi
Cứ ôm anh thật chặt
Hãy để anh tỏ lòng mình, tình yêu của anh
Anh đã không thể gửi nội dung của tin nhắn ấy
Thực ra thì nó không về cái gì cả
Anh chỉ muốn nói rằng
Quả thật, như một đứa con nít
Như một thằng nhóc đến tuổi dậy thì
Hay như một cô bé ngóng chờ cuộc gọi từ bạn trai trong ký ức về mối tình đầu
Có cái gì đó rạo rực khiến anh không tài nào ngủ được
Ngược lại thì cơ thể anh lại đang run rẩy; ôm anh có được không?
Đi nhé? Yêu đương hay tình dục, ai cũng làm mấy chuyện đó
Nhưng không, cái anh thực sự muốn là thân nhiệt của em
Em nghĩ sao? (Em cũng chẳng biết đâu)
Anh nghĩ sao? (Anh thì thích em)
Chỉ việc sống thôi đã phải gồng gánh quá nhiều, phải không?
Nhưng nếu anh đãi thì làm một ly cũng được mà em nhỉ?
Vậy thì cạn ly, nốc cho say, cùng quên đi hiện thực
Để mà nói thì mối quan hệ giữa chúng ta chỉ là thứ mơ hồ
Thôi đành vậy, mấy chuyện lãng mạn em cứ làm với bạn trai ha
Anh không cần đến trái tim em đâu, giờ chỉ cần cơ thể em mà thôi
Cứ ôm anh thật chặt
Hãy để anh tỏ lòng mình, tình yêu của anh
Anh đã không thể gửi nội dung của tin nhắn ấy
Thực ra thì nó không về cái gì cả
Anh chỉ muốn nói rằng
Ta sẽ thăng hoa và chết đi trong đêm nay
Và ngày mai, ta sẽ lại được tái sinh
1 note
·
View note
Video
youtube
HARDCORE TANO*C & エリザベス - Let you DIVE! Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Let you DIVE!
Music/Lyrics: HARDCORE TANO*C
Vocal: 大西沙織 (Ōnishi Saori) as エリザベス (Elizabeth)
Rhythm game WACCA's theme song.
I made my translation based on the lyrics in a YouTube comment written by gaogao_Melt。(ear-copied).
Credit goes to Marvelous!, HARDCORE TANO*C, Ōnishi Saori & gaogao_Melt。.
歌詞:
心の奥まで 光と音がね
(共鳴する)
世界が回って 身体ごと全て
シンクロする
この世界で心はもう 抗う事は出来ないから
光と音の輪の中 高まる鼓動に乗せて
導くよ
Let you DIVE!
高まれハートをほら熱くして
Let you DIVE!
駆け抜けて回転早めて
Let you DIVE!
鳴り響くサウンドもっと浴びて
Let you DIVE!
君の心の中 全てWACCA
Let you DIVE!
虹色の光の中踊って
Let you DIVE!
光と音の輪で遊んで
Let you DIVE!
心を研ぎ澄ましスイングして
Let you DIVE!
君も共に行こう Let you DIVE!
(Let you DIVE!)
-----
Romaji:
kokoro no oku made hikari to oto ga ne
(kyōmei suru)
sekai ga mawatte karadagoto subete
SHINKURO suru
kono sekai de kokoro wa mou aragau koto wa dekinai kara
hikari to oto no wa no naka takamaru kodō ni nosete
michibiku yo
Let you DIVE!
takamare HĀTO o hora atsuku shite
Let you DIVE!
kakenukete kaiten hayamete
Let you DIVE!
narihibiku SAUNDO motto abite
Let you DIVE!
kimi no kokoro no naka subete WACCA
Let you DIVE!
nijiiro no hikari no naka odotte
Let you DIVE!
hikari to oto no wa de asonde
Let you DIVE!
kokoro o togisumashi SUINGU shite
Let you DIVE!
kimi mo tomo ni yukou Let you DIVE!
(Let you DIVE!)
-----
English translation:
From the bottom of my heart, light and sound
(Resonate)
The world is spinning, with my whole body,
I synchronise
In this world, the heart can no longer deny what it wants
So ride on the exciting beat in the circle of light and sound
And I'll lead the way
Let you DIVE!
Get excited and fire up your heart
Let you DIVE!
Leap through and spin around faster
Let you DIVE!
Bask yourself further in echoing sound
Let you DIVE!
Inside your heart is all WACCA
Let you DIVE!
Dance in rainbow-coloured light
Let you DIVE!
Play in the circle of light and sound
Let you DIVE!
Sharpen your mind and swing
Let you DIVE!
You and me, let's go together
Let you DIVE!
(Let you DIVE!)
2 notes
·
View notes
Audio
Such - Mend Your Ways Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Mend Your Ways
Music/Lyrics: PSYQUI
Vocal: Such
Track #02
Album: innocent (MRX-034)
Circle: MEGAREX
Release date: 2018/12/30 (C95)
Listen to album crossfade YouTube // SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to Such & PSYQUI.
歌詞:
You gotta girlfriend 的な存在は?
曖昧さ回避 Yes/No で答えて
I know ソコ隠したがる boys
Mend your ways 改めて try again
Hey you, 捲し立てて sorry
こんな程度で feel bad? 女々しいぞ
Schoolgirl達も escapeするでしょ?
ダラシないボクに goodbye
サヨナラしよ?
Mend your ways!
-----
Romaji:
You gotta girlfriend teki na sonzai wa?
aimaisa kaihi Yes/No de kotaete
I know SOKO kakushitagaru boys
Mend your ways aratamete try again
Hey you, makushitatete sorry
konna teido de feel bad? memeshii zo
Schoolgirl tachi mo escape suru desho?
DARASHI nai BOKU ni goodbye
SAYONARA shiyo?
Mend your ways!
-----
English translation:
You got someone you call a girlfriend?
To avoid ambiguity, answer with Yes/No
I know boys wanna hide that stuff
Mend your ways and try again next time
Hey you, sorry for the rant
You feel bad just by this much? So sissy
Even the schoolgirls are running from you, see?
Say goodbye to your pathetic self
Bid him farewell, okay?
Mend your ways!
0 notes
Text
[MEGAREX] FÜGENE 02 Lyrics & English Translation List
[MEGAREX] FÜGENE 02
#01 lapix - Carry Me Away (Extended Mix)
#02 PSYQUI - Hype feat. Such
#03 Mameyudoufu - Call My Name feat. Yukacco
#04 Srav3R - NiTE CRUiSiNG feat. Numb'n'dub
#05 factal - Forgotten feat. Renko
#07 YUKIYANAGI & takatin - Snow Fragment feat. 藍月なくる
#08 sky_delta - Crystal Clear and Nothing feat. Kanata.N
0 notes
Text
sky_delta - Crystal Clear and Nothing feat. Kanata.N Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Crystal Clear and Nothing feat. Kanata.N
Music: sky_delta
Lyrics/Vocal: Kanata.N
Track #08
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2017/04/30 (M3-39)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to sky_delta & Kanata.N.
歌詞:
それは美しいとただ信じているもの
そこにあると思っていた、でも本当はNothing
あったのに、透明な(無視した)もの
誰かの心を傷つけた
It's crystal clear to me
わかっていた
それは少しの思い違い
すれ違い そして別れ
失ってよかったなんて
思えないよ
But we never meet without a parting
それがこの出会いなら
I won't stop believing forever
わたしだけは
-----
Romaji:
sore wa utsukushii to tada shinjiteiru mono
soko ni aru to omotteita, demo hontō wa Nothing
atta no ni, mushi shita mono
dare ka no kokoro o kizu tsuketa
It's crystal clear to me
wakatteita
sore wa sukoshi no omoi chigai
surechigai soshite wakare
ushinatte yokatta nante
omoenai yo
But we never meet without a parting
sore ga kono deai nara
I won't stop believing forever
watashi dake wa
-----
English translation:
It was beautiful and simply something I believed in
And there it was, or so I thought, but in truth there was Nothing
It was there, but the translucent thing (that I ignored)
Has hurt someone's heart
It's crystal clear to me
I've understood
It was a slight misunderstanding
We passed each other, then parted ways
“Glad I missed it,” there's no way
I can think such a thing
But we never meet without a parting
If that's about this rendevouz then
I won't stop believing forever
Only I will
0 notes
Audio
YUKIYANAGI & takatin - Snow Fragment feat. 藍月なくる Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Snow Fragment feat. 藍月なくる
Music: YUKIYANAGI & takatin
Lyrics/Vocal: 藍月なくる (Aitsuki Nakuru)
Track #07
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2017/04/30 (M3-39)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to YUKIYANAGI & takatin & Aitsuki Nakuru.
歌詞:
静かに降り積もる 今年の忘れ雪
浮かんで消える足跡 残さず受け入れて
今はまだ分からなくても
終わらないこの旅を続けよう
いつかは溶けゆく冬に思い馳せて
微かに芽を息吹く 隠れた春の音に
永遠はないと気付く 確かにそこにある
かけがえのないもの達を
意味の無い思い出にしたくない
明日へ繋げた欠片 忘れないで
-----
Romaji:
shizuka ni furitsumoru kotoshi no wasure yuki
ukande kieru ashiato nokosazu ukeirete
ima wa mada wakaranakute mo
owaranai kono tabi o tsudzukeyou
itsu ka wa tokeyuku fuyu ni omoi haseru
kasuka ni me o ibuku kakureta haru no ne ni
eien wa nai to kidzuku tashika ni soko ni aru
kakegae no nai monotachi o
imi no nai omoide ni shitakunai
ashita e tsunageta kakera wasurenaide
-----
English translation:
This year's forgotten snow silently falls and piles up
Footprints appear then vanish without a trace
Though I still have yet to understand
Let's carry on with this endless journey
I wonder when will winter start to melt away
The hidden sound of spring faintly breathes life into buds
When I realise there’s no such thing as forever, I can feel that it's there
I don't want to turn irreplaceable things
Into meaningless memories
The fragment that connected to tomorrow, don't forget about it
#同人音楽#Doujin Music#YUKIYANAGI#takatin#藍月なくる#Aitsuki Nakuru#MEGAREX#M3-41#lyrics#romaji#english translation#translation
0 notes
Text
factal - Forgotten feat. Renko Lyrics [ENG]
Track title: Forgotten feat. Renko
Music: factal
Lyrics/Vocal: Renko (ORANGE★JAM)
Track #05
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2018/04/29 (M3-41)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to factal & Renko.
Lyrics:
Counting down the remaining days
Until the day we'd meet again.
And it turns out that in the end,
You got me thinking 'bout the same things.
Maybe I'm a lonesome sort of girl who
Just can't let the past become erased,
Only to see a picture of forgotten, far-off memories
Tinted with the thoughts of one who's caught up
In the drama of the world
There's more to it than that, if you'd only ever come back
0 notes
Audio
Srav3R - NiTE CRUiSiNG feat. Numb'n'dub Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: NiTE CRUiSiNG feat. Numb'n'dub
Music: Srav3R
Lyrics/Rap: Numb'n'dub
Track #04
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2018/04/29 (M3-41)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to Srav3R & Numb'n'dub.
歌詞:
Yeah I drive my car like a night cruising
From Osaka to the Kobe city.
I just sip cooled coffee.On the only lonely way
But I don't care ah
My hood is sleeping, now the world is mine.
I can go everywhere, because no one can blame me.I'm so really fine
Let's raise the sail
We really wanna go now
夜の街ドライブ流して Whole night
いつまでもドライブ
朝まで Everywhere you wanna go
Hey 加速するスピード
すべて置いて今はただ Goes on
You only live One time
That's why I think もっと軽快に let's go
(Let's see the world by clean eyes)
(What's going on dawg)
(Let's drive a car to see the night)
(That's really alright)
You pick me up,I ride on the car
From ShinChitose to the Sapporo city.
We just talk a lot of each stories,
Homies thank you every time, see you next in my city
Oh your hood is sick, that why I loveJust a chill
Outside is snow, but inside is hot
This is the crazy Sapporo style
Let's raise the sail
We really wanna go now
夜の街ドライブ流して Whole night
いつまでもドライブ
朝まで Everywhere you wanna go
Hey 加速するスピード
すべて置いて今はただ Goes on
You only live One time
That's why I think もっと軽快に let's go
(Let's see the world by clean eyes)
(What's going on dawg)
(Let's drive a car to see the night)
(That's really nice though)
-----
Romaji:
Yeah I drive my car like a night cruising
From Osaka to the Kobe city.
I just sip cooled coffee.On the only lonely way
But I don't care ah
My hood is sleeping, now the world is mine.
I can go everywhere, because no one can blame me.I'm so really fine
Let's raise the sail
We really wanna go now
yoru no machi DORAIBU nagashite Whole night
itsu made mo DORAIBU
asa made Everywhere you wanna go
Hey kasoku suru SUPĪDO
subete oite ima wa tada Goes on
You only live One time
That's why I think motto keikai ni let's go
(Let's see the world by clean eyes)
(What's going on dawg)
(Let's drive a car to see the night)
(That's really alright)
You pick me up,I ride on the car
From ShinChitose to the Sapporo city.
We just talk a lot of each stories,
Homies thank you every time, see you next in my city
Oh your hood is sick, that why I loveJust a chill
Outside is snow, but inside is hot
This is the crazy Sapporo style
Let's raise the sail
We really wanna go now
yoru no machi DORAIBU nagashite Whole night
itsu made mo DORAIBU
asa made Everywhere you wanna go
Hey kasoku suru SUPĪDO
subete oite ima wa tada Goes on
You only live One time
That's why I think motto keikai ni let's go
(Let's see the world by clean eyes)
(What's going on dawg)
(Let's drive a car to see the night)
(That's really nice though)
-----
English translation:
Yeah I drive my car like a night cruising
From Osaka to the Kobe city.
I just sip cooled coffee.On the only lonely way
But I don't care ah
My hood is sleeping, now the world is mine.
I can go everywhere, because no one can blame me.I'm so really fine
Let's raise the sail
We really wanna go now
Cruising along the streets Whole night
Drive as long as we like
Until morning Everywhere you wanna go
Hey crank up the speed
Leave everything behind, now it simply Goes on
You only live One time
That's why I think, be more cheerful and let's go
(Let's see the world by clean eyes)
(What's going on dawg)
(Let's drive a car to see the night)
(That's really alright)
You pick me up,I ride on the car
From ShinChitose to the Sapporo city.
We just talk a lot of each stories,
Homies thank you every time, see you next in my city
Oh your hood is sick, that why I loveJust a chill
Outside is snow, but inside is hot
This is the crazy Sapporo style
Let's raise the sail
We really wanna go now
Cruising along the streets Whole night
Drive as long as we like
Until morning Everywhere you wanna go
Hey crank up the speed
Leave everything behind, now it simply Goes on
You only live One time
That's why I think, be more cheerful and let's go
(Let's see the world by clean eyes)
(What's going on dawg)
(Let's drive a car to see the night)
(That's really nice though)
0 notes
Audio
Mameyudoufu - Call My Name feat. Yukacco Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Call My Name feat. Yukacco
Music/Lyrics: Mameyudoufu
Vocal: Yukacco
Track #03
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2018/04/29 (M3-41)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to Mameyudoufu & Yukacco.
歌詞:
耳 澄ましてもエアコンの残響が跳ねるだけ
手を透かしても眩しいものが見えないだけ
目を細めてもかすんだ世界は晴れないよ
ただ 声上げてくれたら・・・
When feel alone
Just call my name
I will hear your voice
-----
Romaji:
mimi sumashite mo EAKON no zankyō ga haneru dake
te o sukashite mo mabushii mono ga mienai dake
me o hosomete mo kasunda sekai wa harenai yo
tada koe agete kuretara...
When feel alone
Just call my name
I will hear your voice
-----
English translation:
Even when you strain your ears, only echo from the air conditioner will bounce back
Even when you look through your hands, you can’t see dazzling things
Even when you narrow your eyes, the world that has turned hazy won't clear up
If you'd just call out for me...
When feel alone
Just call my name
I will hear your voice
0 notes
Audio
PSYQUI - Hype feat. Such Lyrics [JPN/ROM/ENG]
Track title: Hype feat. Such
Music/Lyrics: PSYQUI
Vocal: Such
Track #02
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2018/04/29 (M3-41)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to PSYQUI & Such.
歌詞:
Time is over どうやって make me groove?
誰の目も気にしないで you will get high 宇宙<ソラ>へ
I'm a dreamer 妄想じゃない that's true
終わらない future sound を
Music 僕らずっと so hype
ひとりじゃないのに どうして どうして
ここにはいないような どこへ どこへ
I still can't forget
あの時みたいな 想像 saw 10 p.m. show
ユメノセカイヘ
-----
Romaji:
Time is over douyatte make me groove?
dare no me mo ki ni shinaide you will get high SORA e
I'm a dreamer mōsō janai that's true
owaranai future sound o
Music bokura zutto so hype
hitori ja nai no ni doushite doushite
koko ni wa inai you na doko e doko e
I still can't forget
ano toki mitai na sōzō saw 10 p.m. show
YUME NO SEKAI E
-----
English translation:
Time is over, how're you gonna make me groove?
Don't mind people looking, you will get high to the sky
I'm a dreamer; not a delusion, that's true
To the endless future sound,
Music makes us forever so hype
I'm not alone, but why, why is it
Like I'm not here? Where, where to go?
I still can't forget
The imagination of seeing a 10 p.m. show, just like that time
Into the world of dreams
0 notes
Text
lapix - Carry Me Away (Extended Mix) Lyrics [ENG]
Track title: Carry Me Away (Extended Mix)
Music: lapix
Lyrics: Kent Alexander
Vocal: Kanata.N
Track #01
Album: FÜGENE 02 (MRX-023)
Circle: MEGAREX
Release date: 2018/04/29 (M3-41)
Listen to album crossfade SoundCloud
Buy/stream this album to support the artist and label TANO*C STORE // Diverse Direct // Melonbooks // iTunes Store // Spotify // Amazon Music
Special thanks to Brawler139 on HARDCORE TANO*C discord for providing the album’s booklet scans.
Credit goes to lapix, Kent Alexander & Kanata.N.
Lyrics:
I see the bright lights
Filling up the sky
Makes me wanna fly
Fly away
The sunlight reminds me of you
But I won't look back
Look back no more
The wind carries me away
Gives me wings to find my new world
I'm going to fly away
To a place I've never seen
0 notes