Tumgik
czechlitinprogress · 5 years
Photo
Tumblr media
“Remember when your Kindle arrived, Christian? The way it came so immaculately wrapped in cellophane? The purity of the lines, the feel of the paper, the form-fitting box? Flawless. That comes from here, from China. An unpackaged product is a miracle, a thing in a state of pre-being, as yet untouched by existence. It’s a shame Heidegger didn’t live long enough to unbox a Kindle.”
—from the novel Logoz; or, Robert Holm, Danish Marketer (Logoz aneb Robert Holm, marketér dánský, 2019), by David Zábranský, translation in progress (excerpt) for Czech Literary Center
2 notes · View notes
czechlitinprogress · 5 years
Text
MICHEL Who are those people, who walk around like that, singing?
CLERK Oh, that’s just what they do! They’re the ones in gray clothes! They came here just like you. Then they liked it so much . . . they didn’t want to go back! Instead of waking up from their dream, they stayed here!
MICHEL So they just dream all the time? Are you sure they’re not mad?
Tumblr media
CLERK Hush! Don’t you ever use that word here! It’s true, out there they’re locked up in cells. But what do they care, as long as in reality they’re here.
MICHEL And if I were to stay here, would I be like them?
CLERK If you stay after you wake up, you’ll be one of them! That’s why I strongly suggest that you leave. When the watchman comes to close up, you had better be gone or else you’ll have to stay here forever! (Buries himself in his papers.)
MICHEL Forever? Forever? I’ll leave in time, I promise! But I’d like to stay and remember her right up until the last minute! I’m afraid that as soon as I leave, I’m going to forget the whole thing! And I don’t want to! That door there means the end of it all! The end! Dull, gray morning! Dull, gray life! And who knows? Who knows if I will ever walk through that doorway again? Who knows? (Turns around to find the CLERK no longer at his desk.) Sir? Sir! Gone! He was still here just a moment ago! (Suddenly the light goes out. MICHEL gropes his way in the dark.) Hello? Hello? Is there anybody there? Hello? Anyone!
—from the libretto of Juliette, or The Key to Dreams, an opera by Bohuslav Martinů, translation in progress
3 notes · View notes
czechlitinprogress · 6 years
Photo
Tumblr media
For breakfast I had a smoke and a cup of bitter coffee. But the grumbling in my stomach ordered me to consume my daily doughnut intake. So now I’m eating a doughnut.
You are what you eat. I am flour and sugar and fat with something sticky inside.
—from the novel Dust Catchers (Lapači prachu, 2017), by Lucie Faulerová, translation in progress (excerpt only) for Apofenie 
2 notes · View notes
czechlitinprogress · 7 years
Photo
Tumblr media
I don’t know exactly why, and by now you know why I don’t know is because I’m so intuitive, but I wouldn’t do a family troubles episode for my TV mystery series, and I’d even go so far as to say that any conscientious woman operating under the impression that she and I belonged to the same tribe and therefore I had personally demeaned her with my silly blather about family life, which I don’t know shit about, since, and this is what she would say, I’m a tarty cunt who thinks being a high-class indoor whore instead of a curbside tramp somehow makes her more interesting or less deserving of public disgrace, although either way, that’s just how I earn my living, yes, from the two-timing of so many heads of families you could count them on the fingers of both hands and still not even come close, so if some conscientious woman were to get an episode on family life, as I’ve heard it described by the mumsyfuckers, into the series over my objections, because she thinks she could do more justice to the material, since for a woman to be portrayed as sharing the guilt for her husband’s two-timing would be an outrageous injustice as she sees it, if this woman were to succeed in getting the episode into the series, and it would be a fierce battle, since I would really be strongly opposed, though I doubt any feline maneuvers, such as face scratching with fingernails or spreading slanderous rumors, would come into play, this conscientious woman, were she to succeed in spite of everything in having the episode run on the series and getting the material shot, although I don’t think that would happen, since I don’t mean to toot my own horn, but the director, the DP, the sound engineer, and the technical director, in short, everyone except the second assistant camera, who is the one who holds the clapper, would probably be men, since they make up the majority in the more important professions, but if, in spite of everything, she managed to get the material shot, in that case I would resort to shady feminine practices without any qualms whatsoever, and like the flexible comic-book heroine and crimefighter the Catwoman I would scale up the drainpipe into the film studio building, and, using a key borrowed from someone on the crew, you ask what they received in return and whether it was my body, and maybe, it might be, yes, using the key I would unlock the editing room and find all the above-mentioned material that had been shot and was now waiting to be developed, and cut it up with a big pair of scissors, and as the pièce de résistance, I would slide back down the drainpipe, tiptoe unseen past the entrance gate, and ride the late-night connections back to my fuckshop as if nothing had happened. I would leave no proof whatsoever, and naturally, as the creator of the series, I would act utterly stunned and crestfallen on hearing the news of the break-in.
—from the novel Three Plastic Rooms, by Petra Hůlová, a translation in progress for Jantar
Image: From the poster series CLIMB by Nicholas Hyde
1 note · View note
czechlitinprogress · 8 years
Text
WiT Flash Quiz: Open Call
In recognition of WiT 2016, we’re inviting key colleagues to sound off about their literary habits as they relate to WiT. We’ll be posting replies through the end of the month. Should you wish to participate, feel free to reblog this, fill in your answers, and share with us and your own communities. Tag #witflashquiz2016. Looking forward to seeing what you all have read, are reading, and plan to read next!
1. Who was the first female author you remember reading in English translation?
2. Who was the first female translator you remember reading?
3. What book written or translated by a woman is on your nightstand right now?
5 notes · View notes
czechlitinprogress · 8 years
Photo
Tumblr media
           Red flags and banners hung here and there along their street, as they did on every other. LENIN LIVES, NOW MORE THAN EVER, AND HE WILL LIVE ON, AS OUR CONSCIENCE, OUR STRENGTH, AND OUR WEAPON! declared a poster next to the building’s front door. About a week after Hooks moved in, someone drew swastikas in Lenin’s eyes and horns on top of his head. The first time he saw the devilized portrait, Hooks got worried. It might be for him. Since he’d just moved in. But the very next day someone tore it down. Leaving only the rusty thumbtacks. Before long, they were pinning something else in place. Whatever it was, he barely noticed. Nowhere else had he felt so immune to that tired propaganda. And nowhere else had he ever seen children battered so viciously. The neighbors’ little girl got a beating almost like clockwork. Sometimes at night he could hear her cries.
           What’m I sposta do? he thought, tossing in bed. I gotta get up at four a.m. I oughta say somethin to Machata . . . it’s not like I can go to the authorities . . . if I turn em in, what’ll they say, I’ll lose the flat . . . they’ll say I’m a pervert, they’ll say . . . Hooks’s teeth chattered. In the dark. The girl stopped screaming. He fell asleep.
           Business was brisk, both in and around the building. Some days the courtyard would be stacked with crates, five or six burly guys lounging around on top of them. Their flashy, pseudo-suave clothing made them stand out in this neighborhood. But their drink-worn faces, muscular arms, and paunches bulging out of their white polyester shirts attested to their membership in the local underworld. They addressed the cops on the street by name. The women on the balcony, spent, shapeless hags who spent their lives in factories and lines, cheerfully hollered down at them, inviting them up for a beer.
           I’m surrounded, Hooks thought. What do those old bags want with them . . . oh, those’re their moms, take it easy, he said to himself.
           In the hallway he tried to be polite, and always said hello first. His neighbors would look back at him, surprised and suspicious.
           Any one of these characters could kick in my door an stomp on my face, just for laughs. Maybe they think I’m an agent, or a spy from the competition, or maybe just nuts . . .
           One day he noticed spatters of blood on the staircase. He walked around them but rubbed against the wall. The blood was there too. One day he opened the front door, guy came running out with a knife in his hand. Slammed into Hooks, knocked the paper bag out of his hand, it smashed on the steps, the bottles broke. Sometimes screams woke him at night, the neighbors, fighting or partying or both. He didn’t get much sleep. Pills scared him, but he soon found he could get to sleep after a couple beers. In the time until he nodded off, the alcohol altered his senses, the noise from the courtyard, the slamming doors and curses, sounded like they came from another world, a world away.
           For food he had a supply of cheap army rations. Purchased downstairs, of course. Sometimes he felt sick to his stomach. His job at the furnace drained him. One day a rat in the cellar bit him on the boot, he busted its spine with a shovel and smashed in its head. The next day the carcass was gone. Had the other guys cleaned it up, or was it just a hallucination? Maybe it was time to get back to the books. Is this a trap? Maybe I oughta find myself some other job, a new place to live. But how? Where?
           Whenever Hooks ran into someone he knew, they ended up over beer. Where you been holed up? his buddies would ask. Where you at? Cops hasslin you?
           A lot of people got locked up in those days. Including some he knew. Usually they didn’t keep them for long. The powers-that-be were losing confidence; brutality was on the rise. At the factory they said one of the managers got caught at a demonstration, they drove him to the woods outside of Prague and beat his ass. Hooks could believe it. Stork, a guy he’d met at the pub, got kicked in the head by the cops. They’d killed Mitlin’s cousin. Soldiers shot him at the border, dragged him out of no-man’s-land and left him to bleed to death in the middle of the Czech woods. There were whispers the trials were starting up again.
—from the novel Angel Station, by Jáchym Topol, a translation in progress
Image: “Lenin lived, Lenin lives, Lenin will live forever!” (Vladimir Mayakovsky)
1 note · View note
czechlitinprogress · 8 years
Photo
Tumblr media
     In the community of the Faithful to the Living Advent, all of the women were named Yeria. Luria was the men’s name. Apart from that, the Lord made no distinctions in his flock. For now, they were still living in darkness, the world was in Satan’s power. Only occasionally were they able, by means of some modest gesture, to remind other people, the animal eaters, base and perverted creatures who married for money and orgasms, that the time was drawing near.
—from Angel Station, by Jáchym Topol, a translation in progress
Image: Portrait of the devil from the Codex Gigas, or Devil’s Bible, thought to have been created in the early 12th century in the Benedictine monastery of Podlažice, Bohemia 
1 note · View note
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
I step up to the mirror, see my pale face, beads of sweat on my forehead. Who taught us this? Who? I hold out a trembling fist to punch myself in the stomach, hit myself as hard as I can wherever I can reach. But someone grabs my arm. Not in the face, the cameraman says, and someone else repowders my nose, wipes off my forehead. Fifteen seconds. They give me the signal, nod, it’s time. Let’s go! I walk, I breathe, eyes all around, a thunder of applause, big bang, the stage lights, most people have no idea how much you can survive, how much you can get used to, when you’ve got no choice, my brain is a lotus flower, I’m approaching total enlightenment, I’m close, researchers at every university in the world recently discovered that the iron in our blood comes from extinct stars, from explosions of supernovas eons ago, and they are absolutely right, friends, there is a direct link between us and the stars, the whole universe runs through my veins, I step into the blinding glare, step into the light. Here I come. Showtime.
—from the story “Showtime,” in Map of Anna (Odeon, 2014), by Marek Šindelka, a translation in progress for Das Magazin
Image: On Stage in Brazil
3 notes · View notes
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
By the time I got to the camp, it was already dark. I went straight from the airport. It was a cool October night, drizzly with a wind blowing in from the west. It was stronger toward the southern tip of the island, swirling between the old tenements with their strings of tiny lighted windows.      I had a backpack, a warm coat, and a sleeping bag.      I breathed in the damp smell of underground and fog, I could always tell Manhattan by that smell.      I stopped at the outer edge of the encampment, on the border where it ended and the police zone began: service vehicles with flashing lights, vans, extension ladders. Dozens of raincoated cops.      I walked down the stairs to the camp, set in the ground below street level. At first all I could see were dark sheets of plastic, billowing and snapping in the wind like sails.      After a moment or two, I was able to make out people in the dimly lighted space. They stood squeezed in at the east end, where the stairs formed a kind of amphitheater. Calmly and quietly, letting the water run over them. They had no umbrellas. A girl was explaining the rules for voting. Her voice kept getting lost in the gusts of wind, but the ones closest to her repeated her words loudly after each sentence, so even the people all the way in the back could hear.      I walked down the main path that ran from east to west through the improvised shelters. I passed the kitchen where homeless people lined up for food, an information table and a station distributing warm clothes, a tent with a sign up in front of it proudly proclaiming LIBRARY. When I got to the lower end of the square I was alone. The arms of cranes rose up across the street and the spotlighted torsos of buildings under construction for a new shopping center. I found the tree, encircled by a ring of granite benches.      I picked up two sheets of cardboard, which was laying around everywhere. I put my backpack down on one and sat down on the other. The rain was letting up. I spotted a few stars in the cracks between the scudding clouds.      I pulled out my phone and texted: “I’m here. Waiting at tree. Jan”      A moment later an answer beeped back: “Five min. Marius”
—from The Attempt, by Magdaléna Platzová, a translation in progress for Bellevue Literary Press
Image: Jonathan Massey and Brett Snyder, “Mapping Liberty Plaza: How Occupy Wall Street spatially transformed Zuccotti Park”
3 notes · View notes
czechlitinprogress · 9 years
Video
undefined
tumblr
ON MAY DAY I SAW the Pioneer bugle corps smartly raise their instruments to their mouths in unison and, gripping their shiny horns in white-gloved hands as they marched past the tribune, they blew a fanfare on the theme of “An die Freude.” My son waved a flag, shouting: Hurrah! An older woman from Lom, who had let us into the first row, said: 
“Just look at that Rosenkranzová, would you? There, look at how she carries herself! The marches that woman has been through in life. But that’s her thing, that’s what she loves!”
My God! We used to sort and classify so rigidly, because it felt stirring and dignified, marching hand in hand and shoulder to shoulder in ranks of thirty-two across on an empty Wenceslas Square. It was like love, till death do us part. It was like your terrible shivering nakedness in the total presence of love. What good, what good would God be to us here, if that were even possible? He prepares us with anxiety and suffering, jealous and ever vigilant, for the Antichrist is surely possessed of great beauty and grace and will tempt us with hope of a sweet death. But God is my fortress and my shield, and He will not give you to me, or me to you, that the salt will not lose its taste and there will still be something to season with. He will turn aside our paths, mine and yours. He will place mistrust, greed, and hatred in our hearts, that we may no longer be tempted by death, but that we may be set apart and reserved for Him, for Him for all eternity. That again and again and always and to the last breath, over and over, we may clench our hands into a fist as we cry the words ¡No pasarán!
“And look at Šlechta,” said the woman from Lom. “Almost forty years now he’s been carrying that flag like that. And you know he’s only got one leg? Lost the other one at Kohinoor, but he’s living life. Living it up, yes sir! Invalid and all, now that’s what I call a man!”
—from Midway Upon the Journey of Our Life, by Josef Jedlička, a translation in progress for Karolinum Press
Video: http://www.europeana.eu/portal/record/09213/EUS_428BB41869C942E19530CF21BDACA883.html
1 note · View note
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
So it was that one day, in a sudden fit of nostalgia, I wrote in red pencil on the marble tabletop of a café in Jindřichův Hradec: Ici était Robert Desnos le 23 mai 1952 — for at that silent moment, as a gray cat slowly entered through the open door and settled in on an empty chessboard, it was unbearable to think that the poet was dead, and that Josef Stuna, who testified to his death, was lost God knows where and I would never set eyes on him again. —from Midway Upon the Journey of Our Life, by Josef Jedlička, a translation in progress for Karolinum Press
 Image: Déclaration de Josef Stuna sur la mort de Desnos
1 note · View note
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
DURING THE LAST YEARS OF THE WAR, half the subjects at school were taught in German, that is, in the broken and deliberately mangled German that our professors were required to learn as part of their training. Besides, it wasn’t totally useless: we read Rilke and Hölderlin and Georg Trakl and Johann Christian Günther, and also E.T.A. Hoffmann, long before we had any idea that he would become the spiritual godfather of not only our rational optimism but our disillusion as well. We often skipped class to knock around the cinemas on the outskirts where they offered morning screenings for German army men. Scrawny girls stood around in front of display cases filled with photographs of Zarah Leander and Marika Rökk, and I felt sorry for them, because back then I still thought it hurt when a girl’s breasts grew in. We often didn’t come home until after dark, through black streets humming with flashlights powered by manual generators.
—from Midway Upon the Journey of Our Life, by Josef Jedlička, a translation in progress for Karolinum Press
Images: fanpix.famousfix.com 
2 notes · View notes
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
“We recited Mayakovsky to taciturn landholders, owners of an acre or half an acre, in pubs that served weak beer, and most of the girls that summer lost their sad wartime virginity — for disappointment and grief were far, far in the future, and the murky dawns were only just beginning to collect, imperceptibly, in a slender strand of the first gray hair.”
—from Midway Upon the Journey of Our Life, by Josef Jedlička, a translation in progress for Karolinum Press
Image: http://keepingupwithmrssmith.com/turning-30-2/gray-hair/
2 notes · View notes
czechlitinprogress · 9 years
Photo
"Not Necessarily About Politics: Czech Writing Today,” with Susan Harris, Julia Sherwood, and Alex Zucker. Presented by the Czech Centre London and Words Without Borders, 14 Apr 2015, 19:00, at the Betsey Trotwood, 56 Farringdon Road, Clerkenwell, London.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
3 notes · View notes
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
Czech Lit in Progress turned 1 today!
1 note · View note
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
"Back then most people still didn’t have a sense for the difference in principle between Breton and socialist realism; back then, when this housing development was being built, we all still believed in Rilke and free love."
—from Midway Upon the Journey of Our Life, by Josef Jedlička, a translation in progress for Karolinum Press
Image: Collective House with Communist star, Litvínov, Czechoslovakia, 1949?
2 notes · View notes
czechlitinprogress · 9 years
Photo
Tumblr media
It was still winter where we were. Truly, we had descended into the Promised Land; starving, gaunt, in filthy clothes; the landscape below like a blurry watercolor, but green, with a caressing air and a glassy sky.
     That April . . . the last remnants of snow trickled down the hillsides. The smell in the air was indescribable, unique, the breath of spring awakening that so clearly marks those few days apart from the rest of the year.
     Up until then we had been in the mountains. Ten disparate, unrelated humans in a hole underground, animals scenting danger, clustered together in a shivering bunch. Men and women of varying opinions, temperaments, personalities—and all around us Death. I was going on seventeen (the year that old ladies most fondly remember: dance parties, the first love notes), and even if young people do endure hardship more easily, there were moments when all I wanted was for it to be over. I didn’t care how. I couldn’t imagine ever being able to LIVE again. Had it ever really been possible? It was just a beguiling fiction. 
—from “Sol Maggiore (G Major)” by Zuzana and Karel Tausinger, a translation in progress from the story collection Píseň pro Den smíření (1971; Song for the Day of Atonement)
Photo: Chabenec peak (1,955 meters), Low Tatras, Slovakia
1 note · View note