Tumgik
karashi-san · 1 year
Text
Aoharu × Kikanjū (青春×機関銃) traduzione cap 78.4
Ho utilizzato ocr per estrapolare il testo e vari traduttori online (non sapendo il giapponese) quindi le traduzioni risultano fortemente imprecise e/o non corrette.
Le scan si possono leggere su questo link
https://comiko.net/chapter/1858419
pag 122
Midori San “ふじもん 顔に蚊が ついてる Fujimon hai una zanzara in faccia”
Fujimoto”や…… 優しく お願いするっス Si… per favore fai piano/sii gentile”
Midori “え… 顔叩くの はちょつと Eh… non credo di doverti schiaffeggiare”
Fujimoto “へ Eeeh?”
Midori “顔に虫刺されとか ちょっとみっとも ないけど しょうがないよねLe punture di insetti sul viso sono un po' brutte, ma non si può fare a meno”
Fujimoto”強くても 痛くても いいんで non mi interessa se è forte o doloroso, 叩いて 欲しいっス・voglio che tu mi colpisca”
————————
Pag 123
Yukki ”まっつん 好きな人 いるでしよつ Mattsun, c’è qualcuno che ti piace?”
Matsuoka “ゆつ き!!! Yukki!!”
Yukki” お見通しだよ ti sto osservando”
Yukki” 誰なのかも 大体見当は ついてる Penso di avere un’idea abbastanza precisa di chi possa essere”
Matsuoka “マジかよ…… Davvero…?”
Yukki” 気持ち伝えな いの? Perché non me lo dici/ perché non glielo dici?”:
Pag 124
Matsuoka “無理だ Non posso”
Yukki “どうして Perché?”
Matsuoka “ 今の関係が 壊れる可 能 性 があるなら 気持ちなんて 伝えたくない
Non voglio dirti come mi sento se c'è la possibilità che la relazione si rompa.”
Yukki “…… まっつんには 致命的なものが 足りてないんだよ 致命的なもの? Mattsun, ti manca qualcosa di pericoloso? Mattsun non ti piacciono delle cose abbastanza pericolose”
Matsuoka” 致命的なもの?delle cose abbastanza pericolose?”
Yukki” 「練習」 (Devi) Fare Pratica”
Matsuoka “れんしゆう? Fare Pratica?”
Yukki” そう練習 Sì, pratica”
Pag 125
Yukki “ 俺を 好きな子だと 思って 告白してみてよPensa a me come alla ragazza che ti piace e prova a confessare”
Matsuoka “ 理屈が全然 わかんねえけど わかった Non capisco la logica ma va bene”.
Matsuoka”好きだ Sukida/ Mi piaci いつからなんて わからないくらい
どこがなんて わからないくらい non so da quanto (tempo) e non so dove 全部 好きだ mi piace tutto di te”
Pag 126
Matsuoka “俺と付き合ってください! Mi piaci tantissimo, Per favore esci con me”
Yukki “喜んで Con piacere”
Matsuoka “言えた !! L’ho detto/ Riesco a dirlo!!! なんかすげえ いい感じに 言えた気がする Mi sento come se fossi riuscito a dire qualcosa di straordinario”
Pag 127
Yukki “大好きだよ まっつん…… Mi piaci Mattsun/ Ti voglio bene Mattsun”
Matsuoka” ???”
Hotaru * パ キ パ キ パ キ* *clap clap clap*
pag 128
Hotaru “おめでとつごごいます お 二 人で とも Congratulazioni ad entrambi”
Haruki “ ま.. 幸せにな …? Beh, siate felici…”
Yukki “ありがとう Grazie これからも よろしくね da adesso in poi yotoshiku ne /mettiamocela tutta / per il vostro supporto”
Matsuoka “誤解を解くのに めちゃくちゃ時間 かかった Mi ci è voluto molto tempo per chiarire l’equivoco.”
—————————————————————-
Pag 129
Hotaru “ 久々の TGC 楽しかった ですっ “ È passato molto tempo dall'ultima volta che sono stata al TGC”
*九尾の寿司も おいしかったです* *anche il sushi di Kitsune Sushi era delizioso*
Hotaru “負けちゃい ました けど…… Anche se abbiamo perso…”
Yukki “立花君の時差ボケが なければもっと いい勝負だった かもねー Sarebbe stato un incontro migliore se Tachibana-kun non avesse avuto il jet-lag.”
Hotaru” Scusatemi”
Haruki” ? Non l’hai fatto in America? (Si riferisce al tgc e/o all’airsoft)”
Hotaru “ペイントポール とかでやったり してたんです けど “ Dipingevo i pali di vernice o qualcosa del genere.. ma” Favevo paintball (sport) e cose simili ma..”
Yukki “けど? Ma?”
pag 130
Hotaru “立花には あまり Non si addicevano così tanto a Tachibana”
Matsuoka “しばらく 日本に いるのか? Starai in Giappone per un po’?”
Tachibana”はいつSì! お 父さんとお母さんも来てますよ 今ホテルに
泊ってます Anche mio padre e mia madre sono qui, alloggiano in albergo”
Matsuoka”お父さんの手術成功して よかったな Sono felice che l'operazione di suo padre sia stata un successo.”
Hotaru “無理は林示物 ですけどね Le foreste ancora gli sono vietate/ Tuttavia non è ancora in forma. “
pag 131
Yukki” じゃあ これからは 親子三人で 日本で 暮らすの?Quindi d’ora in poi potrai vivere con i tuoi genitori?”
Hotaru “そうですね でも È vero, ma..”
[アメリ力での 立花 Tachibana in America]
Kane-chan “ 今日も悪を 断罪するぞ 蛍! Condanneremo i il male anche oggi, Hotaru!”
Hotaru “はい Sì!!”
Sōichi “ 二人とも警察官 だなんて かっこいいなあ僕も 頑張らないと Siete entrambe agenti di polizia, è fantastico! Anch'io devo lavorare sodo”
pag 132
Kane-chan “宗一は十分 頑張っている 無理するな Sōichi sta facendo del suo meglio, non esagerare”
Sōichi “ 加祢ちゃん Kane-chan…”
Kane-chan” Vado e torno”
Hotaru” お 父 さんPapà…”
pag 133
Kane-chan “いかんいかん 朝のハグを 忘れるところ だった…… oh quasi dimenticavo il mio abbraccio del mattino”
Sōichi “行ってらつしやい A presto”
Hotaru”行ってきます!! Vado!!!”
pag 134
Kane-chan “ 結婚して よかった Sono contenta di essere sposata”
——- - —
Hotaru “両親が目の前で ラブラブしてるの 見てるのって なんか複雑で…… Guardare i miei genitori che si amano proprio davanti a me è un po' complicato...”
Yukki”アメリ力では 立花君だって ちゆっちゆして たんでしよ? In America anche Tachibana-Jun ha dato un po’ di chuu-chuu (baci)?”
Hotaru” してない ですよグ !!! Non è vero 偏見。。 (hai pregiudizi)”
Hotaru ” これからは母と共に 日本の警察官として 頑張っていく つもりですが
親元は離れる つもりです D'ora in poi, ho intenzione di fare del mio meglio come agente di polizia in Giappone con mia madre.Lascerò la casa dei miei genitori.”
Yukki” それって つまりQuesto significa..”
pag 135-136
Hotaru “ また 一人暮らし しようと 思ってます Sto pensando di vivere di nuovo da sola”
Matsuoka “あのさ ..Quindi è così…”
Hotaru” 実はもうネットで 調べて内見予約 してるのですっ 駅から 徒歩五分Infatti, ho già preso un appuntamento per vedere un appartamento, a cinque minuti a piedi dalla stazione.
Matsuoka e Haruki “ え…Eeeh”
pag 136
Haruki” 駅から徒歩 5分ってことは 「月城荘」 じゃないのか 5 minuti a piedi dalla stazione non è il condominio “Tsukishiroso"? “
Matsuoka” 内見も予約して るってことは…他に行きたい つてことだよな Se hai già un appuntamento per vedere un appartamento significa che... Vuoi andare da un'altra parte, vero?”
Yukki “え? 月城荘た 戻ってこないの Eh? Non tornerai al condominio Tsukishiro?”
Haruki e Matsuoka “ダイレクトに 聞いたー L’ha chiesto in modo diretto”
Pag 137
Haruki “ 透のそういうところ 本気で尊敬する Ammiro molto questo aspetto di Tōru”
Matsuoka” 今回ばかりは 聞いてくねて ありがとうな Grazie per avermi ascoltato (chesto?) /(intuito cosa pensavo) questa volta”
Hotaru “え? 月城荘は Eh? Il condominio Tsukishiro è..”
Hotaru” ダメ…… ですね No, non posso”
Haruki e Matsuoka”あああああああ… Aaaaaah”
Pag 138
Haruki”覚悟してたけど 想像のはるか上を 行くダメージ Ero preparato, ma il danno (dispiacere) è andato ben oltre quello che avrei potuto immaginare.”
Matsuoka “吐きそうMi sento male”
Yukki” なんで perchè?”
Haruki e Matsuoka “ もはや 勇者かよ sei coraggioso”
Tachibana” ……ダメな ものは ダメなの です…… No, le cose vanno male”
Yukki “なにそれ Cosa c’è (qual è il problema)?”
Yukki” そんなの 答えにな Questa non è una risposta”
Pag 139
Yukki”俺達は立花君が また戻ってくる って思ってた ずっと 待ってた Pensavamo che Tachibana-kun sarebbe tornata di nuovo e ti stavamo aspettando. ちゃんと説明 してよ Devi darci delle spiegazioni”
pag 140
Hotaru” 月城荘の 部屋が 空いてなかっ たのです!!” L’appartamento nel condominio Tsukishiro non era libero!!!”
Yukki, Matsuoka e Haruki “え? Eh?”
Hotaru “ 日本に帰るってなった時 真っ先にネットで 調べましたよ でも空いて なかった!! Quando è arrivato il momento di tornare in Giappone, la prima cosa che ho fatto è stata cercare su Internet.. ma l’appartamento non era vuoto!!
Pag 141
Hotaru “立花が住んでた 202号室には 別の人が住んで いるんですUn'altra persona vive nella stanza 202 dove viveva Tachibana”
Hotaru “そんなの雪村さん達が 一番わかってるじゃ ないですかグ
わざわざ言わせ ないでくださいよ Lo sai bene, vero, Yukimura-san?
Non mi forzate a dirvelo!!!”
pag 142
Haruki “えっと ehm..”
Matsuoka “ あつ oh..”
Yukki” その部屋 俺達が借りてる んだった🖤 Abbiamo affittato quella stanza 🖤”
Hotaru “えええええええ!?!? Eeeeh!?!?”
Hotaru “どういう ことですかり !?Cosa significa!?”
Haruki” お前が引っ越して すぐ別の人が あそこに入ったん だけどよ……
ちょっと問題 が Non appena ti sei trasferita, un'altra persona si è trasferita lì, ma...c’è un piccolo problema”
Hotaru”問題? Problema?”
Haruki “一回通報 されたんだよ Hanno chiamato una volta”
Hotaru”通報 fammi rapporto!”
*どういつまと Quando (hanno chiamato)*
Persona nuova dell’ appartamento “あっお隣さん の声だ Oh è la voce del mio vicino”
* あははは* Ahaaa*
pag 143
Matsuoka “いやー 今日は4人しか 殺せなかったNo, oggi sono riuscito a uccidere solo quattro persone.
※サバゲーの話です*Questa è la storia di un gioco di sopravvivenza.
Persona nuova dell’ appartamento “えつ EH”
Yukki”俺なんか 二人だよ io solo due
Haruki” 次 はもっと ふつ殺す Ne ucciderò di più la prossima volta”
Persona nuova dell’appartamento “110番しな きゃ!! Chiamare il 110!!!”
Yukki”あの部屋空いてると 何も知らない人が また入居しちゃうし
俺ら3人で 家賃割ってあの 部屋借りてたんだ Se quella stanza fosse stata vuota, gli estranei si sarebbero trasferiti di nuovo. Noi tre abbiamo l'affitto di quell’appartamento “
Yukki” 誰かさんが 帰ってきたら
あの部屋譲っても いいかなーっとか思ってたし? Nel caso tornasse, mi chiedevo se potevamo dare quella stanza a te”
Pag 144
Hotaru “な….なんですか , えね..che cos’è , ene…(destino) てっきりあの 場所には
別の人が…… Credevo che quel posto fosse di un’altra persona
Matsuoka “Scusa, non volevamo ferirti.”
Tachibana”アメリカでも サバゲーは やったりして いたのですけど
ダメだった のです Giocavo anche a giochi di sopravvivenza in America.
non andava bene”
Matsuoka”え… E….”
Pag 145
Hotaru” だ ってそこには トイガンガンの 皆が いないから Perché lì non c’erano i Toy Gun Gun”
Hotaru” 立花の都合で お別れしたからHo detto arrivederci (ai toy Gun Gun) per le ragioni di Tachibana (genitori in America)
わがままは いけないって Non devo essere egoista 思うのに, penso “
pag 146
Hotaru” 寂しくて Mi siete mancati (mi sentivo così sola)”
Haruki”立花 Tachibana”
Pag 147
Yukki”ちなみにこれが202号室の鍵です A proposito, questa è la chiave della stanza 202.”
Yukki” いりますか? いりませんか? Vuoi? Ti piacerebbe venire?”
pag 148
Hotaru” 立花にください ! Per favore dalla a Tachibana”
pag 149
Yukki” 別に挙手はしなくていいけど non devi alzare la mano まあ立花君らしい からいいよ Beh, è proprio da Tachibana-kun, quindi va bene.”
* lavoriamo sodo più tardi *
pag 150-151
Kanae al tel”今婚活 中いい男見つから ないのーNon riesco a trovare un buon uomo in questo momento.
Hotaru”はははっ 鼎ならきっと 大丈夫さ Ahaha Kanae se la caverà sicuramente”
Hotaru” これからは 日本にいるから 今度ご飯 食べに行こうSarò in Giappone d'ora in poi, quindi andiamo a mangiare fuori la prossima volta”
Kanae al tel “ 本当ワ やったーっ Evviva. Andiamo!“
Hotaru “おつと すまない 着いたから 一日切るな ops scusa sono arrivata”
Kanae al tel うんっ まったね ー・ “Uhh a presto”
Hotaru” 戻 ってきた sono tornata 月城荘 Tsukishiro”
pag 152-153
Hotaru “この階段 Queste scale本当 懐かしいな Mi sono davvero mancate “
Matsuoka “よつ Yoo”
Matsuoka” 引っ越し 手伝うぜ ti aiutiamo a traslocare”
Yukki” 下着の入った 段ボールは 俺に回して Puoi darmi la scatola di cartone con la biancheria intima.”
Haruki “やめろ バ力 Smettila idiota”
Hotaru” 皆さん ….Ragazzi….
てもすみません 引っ越しのトラックが 遅れてるみたいで
もう一回 電話して みまー Mi dispiace, penso che il camion del trasloco sia in ritardo, proverò a chiamare di nuovo”
Matsuoka” 蛍 Hotaru “
Matsuoka “お帰り ben tornata”
Hotaru”ただいま Sono a casa”
8 notes · View notes
karashi-san · 5 years
Text
Tumblr media
[TRAD ITA] Webtoon - SAVE ME
Capitolo 1: [PDF] 
Capitolo 2: [PDF]
Capitolo 3: [PDF]
Capitolo 4: [PDF]
Capitolo 5: [PDF]
Capitolo 6: [PDF]
Capitolo 7: [PDF]
Capitolo 8: [PDF]
Capitolo 9: [PDF]
Capitolo 10: [PDF]
Capitolo 11: [PDF]
Capitolo 12: [PDF]
Capitolo 13: [PDF] 
Capitolo 14: [PDF]
Capitolo 15 - finale: [PDF]
179 notes · View notes
karashi-san · 5 years
Text
AxK Chapter 66
I hope you have enjoyed the pages so far~ Here is the summary link post because I release by pages of 5.   Enjoy and don’t forget to buy the official manga volumes~
Pages 1-5
Pages 6-10
Pages 11-15
Pages 16-20
Pages 21-25
Pages 26-30
Pages 31-35
Pages 36-37
103 notes · View notes
karashi-san · 5 years
Text
Tumblr media
BU - Bangtan Universe
💜 Che cos’è il Bangtan Universe o BU?
Il Bangtan Universe (o BU) è il logo ufficiale del franchising apertosi più o meno nell’estate del 2017 e il marchio sotto cui si sviluppa l’universo narrativo ideato e creato dalla Big Hit. L’universo in questione si ispira ai membri dei BTS (i suoi personaggi ne prendono infatti i loro nomi di nascita) e la sua storia è arrivata a noi nel corso degli anni attraverso contenuti di natura diversa come immagini (i poster di Love Yourself), cortometraggi (il prologo di 화양연화, gli short film di Wings, gli Highlight reel, i VCR dei concerti), testi in forma di diario (화양연화 The Notes) e un webtoon (화양연화 pt.0 - Save Me).
💜 In quale modo il Bangtan Universe si collega agli album dei BTS?
Sono tre le ere principali che si possono ricollegare al BU:
화양연화 (The Most Beautiful Moment In Life)
Wings
Love Yourself
화양연화 - The Most Beautiful Moment In Life
La storia ci è stata presentata per la prima volta nel 2015 attraverso il video musicale di “I Need U”, il quale ha dato inizio alla trilogia di 화양연화 (“The Most Beautiful Moment in Life”). Prima che ne arrivasse la seconda parte con “Run”, è stato rilasciato sul canale ufficiale della bighit “화양연화 on stage: prologue”, video in cui vengono mostrati i ragazzi mentre si divertono insieme in una località marina che vedremo ritornare spesso nominata in seguito nei Notes.
La storia si arricchisce di dettagli anche nei video musicali delle title “I Need You” e “Run” in versione giapponese, le quali seguono lo stesso concept narrativo delle loro gemelle coreane.
L'era sembra concludersi con il video musicale di “Young Forever” che tutto è tranne che una conclusione: il primo frame del video recita infatti la dicitura: HYYH 2015.04.29 ~ Forever (“HYYH 2015.04.29 ~ Per sempre”).
Wings
L'era Wings si apre con una serie di sette cortometraggi: ognuno di questi si focalizza su un personaggio della storia e ognuno di loro si apre con una citazione presa dal libro “Demian” di Hermann Hesse. Si scoprirà più tardi che il titolo di ognuno di questi video corrisponderà ai rispettivi solo dei membri nell'album, rilasciati nello stesso ordine in cui compaiono nella tracklist del disco: Begin, Lie, Stigma, First Love, Reflection, Mama, Awake.
L'atmosfera cupa e misteriosa dei sette short film viene mantenuta anche nell'MV di “Blood, Sweat & Tears”, la title di questo full album. Il tema già suggerito dai numerosi indizi presenti nell'era precedente si ripresenta anche in questo nuovo video: i ragazzi sembrano essere bloccati in dimensioni spazio-temporali diverse e il personaggio di Jin sembra essere l'unico in grado di poter mutare la situazione e cambiare il destino dei suoi compagni. La versione giapponese di “Blood, Sweat & Tears” non fa che dare una resa alternativa della stessa storia già illustrata nei precedenti video, il che rafforza le numerosissime teorie dei fan.
A concludere questo capitolo della discografia dei Bangtan viene pubblicato il “Wings Concept Book”, un libro esplicativo di ogni dettaglio riguardante il concept di questo secondo full album e del suo profondo collegamento con l'opera sopracitata di Hermann Hesse.
Love Yourself
La serie di “Love Yourself” viene rivelata al pubblico per la prima volta attraverso sette poster raffiguranti i personaggi della storia ormai iniziata nel 2015. Nelle locandine i ragazzi vengono immortalati nello stesso modo in cui si presentano nei “LOVE YOURSELF Highlight Reel ‘起承轉結”, 4 video rilasciati poco dopo l'anteprima dei poster stessi.
Il titolo di questi nuovi cortometraggi rappresenta le 4 fasi fondamentali di una storia:
起: “inizio” o “introduzione”
承: “sviluppo”
轉: “svolta”
結: “conclusione”
Ad ognuno di questi passaggi verrà fatto corrispondere in quest'ordine uno dei contenuti rilasciati sotto il nome di questa serie: “Love Yourself 起: Wonder”, “Love Yourself 承: Her”, “Love Yourself 轉: Tear” e “Love Yourself 結: Answer”.
Il primo ad essere rilasciato è il mini album “Love Yourself 承: Her”, il quale contribuisce alla storia solamente tramite i Notes che si possono trovare al suo interno. Il secondo contenuto digitale pubblicato si rivela essere  “Love Yourself 起: Wonder”, un cortometraggio che anticipa il solo “Euphoria” di Jungkook (che ritroveremo poi in  “Love Yourself 結: Answer”) e che sviluppa ulteriormente le già accennate storyline dei personaggi del BU. Successivamente il gruppo torna a fare comeback con “Love Yourself 轉: Tear”, la cui title “Fake Love” e i cui Notes contenuti all'interno dell'album mostrano nuovi complicati risvolti della trama.  La serie si conclude infine con l'ultimo suo capitolo, “Love Yourself 結: Answer” e i suoi corrispettivi e immancabili Notes.
💜 In quale modo il blog Flower Smeraldo e l’account twitter @Smeraldo_Books si inseriscono nella storia?
Il blog Flower Smeraldo nasce il 9 agosto 2017 e narra la storia fittizia di Testesso, il proprietario di un negozio fiori. Il fiorista parla principalmente di un tipo specifico di fiore, lo Smeraldo, una pianta molto rara e delicata rimasta per molto tempo solo leggenda. Il sito è stato utilizzato principalmente per spiegare l’origine dei fiori che si vedono stringere in mano a Jin negli Highlight Reel e che vengono citati anche nei Notes. Qui potete leggere nel dettaglio la storia riguardante il blog: [post]
L’account Twitter @Smeraldo_Books nasce invece il 7 gennaio 2019, giorno in cui viene pubblicato il primo estratto dei Notes. La dicitura del primo tweet riporta le cifre 1/15, anticipando il fatto che saranno 15 in tutto le citazioni pubblicate.
Fino ad ora i frammenti della storia che sono stati o pubblicati nuovamente o rilasciati per la prima volta sono:
Seokjin, 2 maggio ANNO 22 [ita]
Yoongi, 7 aprile ANNO 22 [ita]
Namjoon, 11 aprile ANNO 22 [ita]
Jungkook, 11 aprile ANNO 22 [ita]
Hoseok, 23 luglio ANNO 10 [ita]
Jimin, 28 settembre ANNO 20 [ita]
Yoongi, 2 maggio ANNO 22 [ita]
Hoseok, 10 maggio ANNO 22 [ita]
Taehyung, 20 maggio ANNO 22 [ita]
Jimin, 15 maggio ANNO 22 [ita]
Jungkook, 22 maggio ANNO 22 [ita]
Taehyung, 22 maggio ANNO 22 [ita]
Namjoon, 13 luglio ANNO 22 [ita]
Seokjin, 30 agosto ANNO 22 [ita]
?
Lo scopo di questo account non è stato ancora precisato perfettamente (il nome ‘books’ potrebbe sottintendere una serie di contenuti ulteriori legati a questo universo) ma il suo coinvolgimento nel BU è indubbio. È stato attraverso @Smeraldo_Books che il webtoon “화양연화 pt.0 - Save Me” è stato pubblicizzato e rilasciato al pubblico. Il fumetto sarà infatti la chiave principale per scoprire nuovi dettagli e per avere le risposte che tutti attendevamo dopo la lettura dei Notes.
💜  Quali sono i contenuti ufficialmente registrati sotto il marchio BU?
Attualmente i contenuti ufficiali che presentano la dicitura “BU content certified by Big Hit Entertainment” (“Contenuto BU certificato dalla Big Hit Entertainment”) o il marchio “BU” sono i seguenti:
2015
화양연화 pt. 1 - I Need U 화양연화 on stage : prologue 화양연화 pt.2 - Run I Need U Jap Vers
2016
Run Jap Vers 화양연화 Young Forever - Young Forever  Short film: Begin, Lie, Stigma, First Love, Reflection, MAMA, Awake Wings - Blood, Sweat & Tears Wings Concept Book
2017
Blood, Sweat & Tears Jap Vers Poster Love Yourself  [jungkook; yoongi; jimin; namjoon; taehyung; hoseok; seokjin 1; seokjin 2; namjoon&taehyung; yoongi&jungkook; jimin&hoseok] BTS (방탄소년단) LOVE YOURSELF Highlight Reel '起承轉結’  Love Yourself: Her - 화양연화 The Notes
2018
BTS (방탄소년단) 'Euphoria : Theme of LOVE YOURSELF 起 Wonder’ Love Yourself: Tear - Fake Love Teaser 1, Fake Love, Fake Love Extended Vers, 화양연화 The Notes Love Yourself: Answer - Epiphany, 화양연화 The Notes
2019
Smeraldo Books (account Twitter) 화양연화 pt.0 - Save Me (webtoon)
Tutti i video qui sopra citati si possono trovare in SUB ITA qui: [playlist] Le traduzioni in ITA raccolte in ordine cronologico di tutti i 화양연화 The Notes possono essere trovate qui: [pdf]
(Il post sarà soggetto a modifiche.)
Traduzione e info a cura di Bangtan Italian Channel Subs
150 notes · View notes
karashi-san · 6 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
327K notes · View notes
karashi-san · 6 years
Text
Long haired Hotaru by Naoe
Tumblr media Tumblr media
*waifu material intensifies* (๑˃̵ᴗ˂̵)♡
((I don’t think my heart can take this any longer))
312 notes · View notes
karashi-san · 6 years
Text
Tumblr media
[TRAD ITA] Love Yourself - The Notes
“Love Yourself: Her”: [PDF]  
“Love Yourself: Tear”: [PDF]  
“Love Yourself: Her“ & “Love Yourself: Tear”: [PDF]
115 notes · View notes
karashi-san · 6 years
Photo
Tumblr media
Spirited Away piece, my first finished drawing of 2017 :)
5K notes · View notes
karashi-san · 6 years
Photo
Tumblr media
6K notes · View notes
karashi-san · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
60K notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
Aoharu x Kikanjuu vol 10 - 5th Anniversary bonus booklet. I uploaded photos of the whole thing here ^^
Please do not use or repost without permission
107 notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media
Original art by NAOE.
Princess Mononoke version Tachibana-kun~
I have yet to watch the show 8D
294 notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
1K notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
千と千尋の神隠しSpirited Away Art - Dir. Hayao Miyazaki (2001)
54K notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“I remember, I was the spirit of the Kohaku River. My name is the Kohaku River.”
17K notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
from NAOE’s twitter ☆
389 notes · View notes
karashi-san · 8 years
Photo
Tumblr media
Original art by NAOE.
Why do people even buy damaged jeans…? Old worn out jeans do the same job nicely XD
248 notes · View notes