Tumgik
#پیروز
kianapaints · 1 year
Text
Tumblr media
Piroz joined them...
"Pirouz" was an Asiatic cheetah cub who became one of the symbols of the Iranian revolution, and died due to the irresponsibility of those who take cared of him.
He went to Mahsa and Nika and the rest of the victims of Iran's dictatorial government.
31 notes · View notes
alfld · 1 year
Photo
Tumblr media
Pirooz Still in progress Oil painting 50×70 canvas #painting #oilpainting #oilpaintings #art #artwork #artforsale #oilpaint #animals #animalpainting #پیروز #برای_پیروز_و_احتمال_انقراضش #برای_پیروز #برای #آزادی (at Tabriz, Iran) https://www.instagram.com/p/CpgSJIthJmI/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note
hezballah27 · 1 year
Text
‏◽منطق براندازا…! جمهوری اسلامی توله‌یوز ایران رو از دست قاچاق‌چیا گرفت، چهار سال ازش مراقبت کرد، بعد فیروز رو آورد تا بچه‌دار بشن، بچشون به اسم پیروز به دنیا اومد.   ◽ بعد هی از لحظه‌لحظه بزرگ شدنش فیلم منتشر کرد. بعد هم کشتش چون یه نماد ایرانی بود😂
0 notes
teerdad · 1 year
Photo
Tumblr media
بنام #زن_زندگی_آزادی #مهسا_امینی #کیان_پیرفلک 🌈 #پیروز #خدانور_لجعی و صدها جانباختهٔ جاویدنام راه آزادی #آزادی_ایران #مرد_میهن_آبادی حضور تاریخی و اثر گزار شاهزاده رضا پهلوی در پارلمان اروپا و دریافت هدیه پس از ایراد سخنرانی که بطور معمول این هدیه به سران کشورها چون رؤسای جمهور و پادشاهان اهدا میشود، و در پایان تصویر Charlie Weimers را ملاحظه میفرمائید با نشان پرچم سه رنگ شیر و خورشید نشان بر سینه کت خود، تصویر از بالا به پائین و از چپ براست، #آزادی_ایران_در_دستان_ایرانی_است https://www.instagram.com/p/CpRzwF5O09z/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
afebrahimi · 1 year
Photo
Tumblr media
‌ دیوارنویسی اعتراضی در ایران پس از مرگ «#پیروز»، توله‌یوز ایرانی که به یکی از نمادهای اعتراضات «#زن_زندگی_آزادی » تبدیل شده بود. سه‌شنبه، ۹ آذر ۱۴۰۱ @irbr.news https://www.instagram.com/p/CpN9qOMMleN/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
albiassefi · 1 year
Photo
Tumblr media
یاد دارم مردمانی را که برای آخرین بازمانده ها همبسته شدند همپیمان شدند و نقطه به نقطه یکدیگر را پیدا کردند و پشت هم ایستادند، یاد دارم وقتی توله یوز ایرانی بدنیا آمد وجد و سرور بر میهنم گسترده شد یاد دارم تو نخستین نقطه پیروزی مردمی همبسته شدی! پیروز و حال زمین را ترک گفتی! تو با آرمان‌های سرزمینی جاوید میمانی #پیروز #برای_پیروزو_احتمال_انقراضش #ایران_زمین #ایران #همبستگی #دنیای_زیبا (at Iran) https://www.instagram.com/p/CpMgfkguae7/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
artafloor · 2 years
Photo
Tumblr media
💎فرش هالی _ طرح یوزپلنگ💎 ⚜️براي اولين بار با افتخار توليد ايران⚜️ محصول جديد و با كيفيت از متريال درجه يك، تولید شده توسط به روز ترين دستگاه ها🔝 🔹كفي ضد سُر، بدون نياز به چسب 🔹شستشو و لكه بري راحت و بي دردسر 🔹 حمل آسان 🔹 ثبات رنگ 🔹 فاقد پرز *** جهت سفارش "فرش هالی" را در قسمت جستجوی دیجی کالا، تایپ و سرچ نمائید. فروشگاه اینترنتی دیجی‌کالا (digikala.com) ... و يا از طريق واتس آپ، با شماره تلفن: ٠٩٣٩٨٤٧١٣٦٨ با ما در ارتباط باشید . ... #فرش #محصول_جدید #محصول _آرتا #ساخت_ایران #طراحی_داخلی #دیجی_کالا #موکت #فرش #تایل #طراحی_دکوراسیون #دکوراسیون_داخلی #چیدانه #دیزاین #آرتا #اتاق_خواب # اداری #فرودگاه #پیروز #موکت_رنگی #شش_ضلعی #رنگی_رنگی #هالی #یوزپلنگ https://www.instagram.com/p/CkXlRWFO3xh/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
humansofnewyork · 8 months
Photo
Tumblr media
(51/54) “It’s coming. In the streets it is silent. But in the homes, where Iran still lives, the drumbeat is building. The anger is building. The impatience is building, and soon it will come out. Iran will come out. Our young women have been leading us. But we cannot let them march one-by-one into the night. Do not pass by silently if a woman is getting harassed in the street. Do not let them be called whores or sluts. Speak! Say this is not right! Your neighbor will hear you, and they will say it too. Until all of us are saying it together. The only way to take the battlefield is together. Those of us in free societies, with the freedom to speak, and write, and protest. Do not sit behind the walls of your castle. Write. Speak. Protest. We don’t need the same chants, or the same slogans. But let us come together. Even if it’s only around our dining room tables, let us come together. We cannot let them face the enemy alone. In Iran they are standing up: the students of Tehran, the truck drivers of Bandar Abbas, the oil workers of Khuzestan, the factory workers of Pooladshahr, the teachers of Sanandaj, the farmers of Isfahan. Everyone has found their own way of saying: ‘This does not work for us.’ Everyone is choosing their own words, but now let us say them all together. If you can’t find the courage to march in the streets, then just open your doors. Stand on your stoop as the protesters pass. That would be enough. If everyone who is against this regime could only do that, we’d fill all of Iran. It will be the end. These enforcers, these soldiers, these policemen, they will realize. They will finally see: that we are together, and they are alone. There is only one battle left. The fight against fear. When we win against the fear in our hearts, we win Iran. And in the words of Ferdowsi: ‘Without fighting, they will flee the scene.’”
 خیابان‌ها آرام‌اند. اما درون خانه‌ها، جایی که ایران هنوز زنده است، بانگ کوس‌ها رساتر می‌شود. خشم‌ها پدیدار می‌شوند. ایران رخ می‌نماید. زنان جوان‌مان رهبری را بر عهده گرفته‌اند. نگذاریم یکایک در تاریکی شب ناپدید شوند. تنها راه پیروزی در میدان نبرد همبستگی‌ست. ما که در جامعه‌های آزاد زندگی می‌کنیم و آزادی سخن گفتن، آزادی نوشتن، آزادی گرد هم آمدن داریم. پشت دیوارها‌تان نمانید. بنویسید! سخن بگویید! خود را نشان دهید! نیازی نیست که شعارها‌مان، اعتراض‌ها‌مان یا سرودهای‌مان یکسان باشند. بیایید با هم باشیم. حتا اگر پیرامون سفره‌‌مان باشد. بیایید با هم باشیم. نگذاریم به تنهایی با دشمن روبرو شوند! در ایران همه به پا خاسته‌اند. دانش‌آموزان تهران. رانندگان کامیون‌های بندرعباس. کارگران صنعت نفت خوزستان. کارگران کارخانه‌ی پولادشهر. آموزگاران سنندج. کشاورزان اصفهان. هر کدام راه خود را پیدا کرده‌اند تا بگویند: "دیگر این برای ما کارآمد نیست.” هر کسی واژگان خود را برمی‌گزیند، بیایید هم‌آوا و همراه آنرا فریاد بزنیم. خاموش نمانید. بی‌اراده از کنار زنی که در خیابان آزار می‌شود، نگذرید. نگذاریم آنها را فاحشه یا هرزه بنامند. سخنی بگویید! بگویید که این کارتان درست نیست! دست از زشت‌کاری‌هایتان بردارید! همسایه‌تان می‌شنود و او نیز با شما همصدا خواهد شد. تا زمانی که همه‌ی ما همصدا آنرا تکرار کنیم. بیایید با هم باشیم. اگر شجاعت پیوستن به راهپیمایی‌های خیابانی را ندارید، درِ خانه‌‌هایتان را بگشایید. جلو در بایستید و تماشاگر حرکت پهلوانان‌تان باشید. اگر این کار را انجام دهیم، همه‌ی ایران را پُر خواهیم کرد. این نبرد پایانی ماست: نبرد با ترس. هنگامی که بر آن پیروز شویم، ایران از آن ما خواهد شد. هنگامی که ایران بُرون آید، به معنای راستین بُرون آید، به پایان شوربختی‌ها می‌رسیم. سرکوب‌گران، پاسدارها، نیروهای انتظامی، همه خواهند دید و خواهند فهمید که ما با‌همیم و آنها تنها. همانگونه که فردوسی می‌گوید: همه جنگ ناکرده، بگریختند / همه دشت، تیر و کمان ریختند
279 notes · View notes
shirzan140102 · 1 year
Text
Death of Pirouz
Not-So-Fun Fact, given the context of this story: Pirouz (پیروز) is Persian for "victor" (or "victorious," depending on how it's used in a sentence).
Tumblr media
Pirouz (the sweet little baby pictured above) was the last surviving Asiatic cheetah cub born in captivity in Iran, and he passed away on Tuesday due to kidney failure. Besides the fact that he [obviously] was a precious baby, everyone is angry and heartbroken by his passing, because he had become a symbol for the revolution. Shervin Hajipour had even alluded to him and the delicate nature of his existence in his GRAMMY-winning song "Baraye."
This reflects another dimension of the pain and suffering caused by the regime. With their blatant disregard for environmental issues and tendency to suppress environmental activists, it is not much of a surprise that this tragedy also took place. (And this isn't even taking into account the suspicions that they had a hand in his death.) While there is still a great deal that remains unknown, considering that one of his siblings also had died due to health complications, it's probable that he and his siblings were not bred in the best conditions. Furthermore, it's highly likely that limitations in resources prevented them from receiving the care that they needed, despite their caretakers' best efforts.
As for Pirouz himself, I'm absolutely heartbroken, and I cannot stop crying right now. Sadly, he is another victim of the regime. I just hope that his last moments weren't painful. From the perspective of the revolution, I hope that his death does not signify the death of potential victory for the revolution, considering the meaning of his name and his status as a symbol.
Now, let's fight for Pirouz in both senses of the word as used in this post: The poor baby himself and the pirouzi (پیروزی) (i.e., 'victory') of the revolution.
SOURCE:
99 notes · View notes
koofteh · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
سالی پر از شادی و سلامتی برای ھمە فامیل ودوستان و اشنایان عزیز ھر جای دنیا کە ھستند ارزو میکنم نوروزتان پیروز
4 notes · View notes
pineapplecrispy · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
نوروزتان پیروز
12 notes · View notes
thespellir · 4 months
Text
 کتاب داستانهایی از ابلیس در باب روایت هایی در مورد شیطان
کتاب داستانهایی از ابلیس
Tumblr media
کتاب داستانهایی از ابلیس یکی از کتاب هایی است که مرجع بزرگ اطلاعات درمورد شیطان میباشد در این کتاب شما با نحوه ی زندگی ، ازدواج، کتاب مقدس شیطان ، هم پیمانان شیطان و… آشنا خواهید سید محمد میر سلطانی نویسنده و تدوینگر کتاب داستانهایی از ابلیس میباشد این کتاب یکی از برترین کتاب ها در حوضه شیطان شناسی و شناسایی کامل شیطان میباشد که مرجع تهیه آن کتب مشهور علوم غریبه و کتب مذهبی مسلمانان و دیگر کتاب ها میباشد
لیست موضوعات کتاب داستانهایی از ابلیس :
فهرست مطالب
اولین مخالفت شیطان با خلقت آدم
گمراه تر از شیطان
لشكر شيطان
ازدواج شیطان .
شمشیر شی��ان.
رقص شيطان
كابينه شيطان
زنجیر شیطان .
گریه شیطان . .
گریه دروغین شیطان
فریاد شیطان.
شیطان و قالب گلی آدم (ع) خانه شیطان .
میدان شیطان .
منبر شيطان
مغازه شیطان
مال التجارة شيطان .
راز و نیاز شیطان
جنگ شیطان.
انتقام شيطان..
هم جنس شيطان
انبار دار شیطان
تیرهای شیطان.
مركب شيطان….
رانده شدن شیطان
دام شیطان
عروس شیطان
بوسه و آب دهان شیطان
نماز شیطان
ترس شيطان.
طبل زدن شیطان.
کتاب شيطان
غرور شیطان دائمی نیست.
طلب مغفرت شيطان .
گدائی نمودن شیطان .
رو دست خوردن شیطان
تهمت شیطان به زکریا
تهمت شیطان به مریم
شیطان و جرجيس
دستور سلیمان به شیاطین
شيطان و ذوالکفل
شیطان و موسی .
شيطان و برصیصای عابد
شيطان تائب.
شیطان و امام سجاد (ع).
شیطان در ضرب المثلها.
دانلود کتاب در لینک زیر دانلود کتاب https://spiritual777.ir/downloads/a-book-of-stories-about-iblis/
ابلیسک,ابلیس شبی رفت به بالین جوانی,ابلیس به انگلیسی,ابلیس جدید,ابلیسک مکه,ابلیسک چیست,ابلیس در جدول,ابلیس پیروز مست,ابلیس فاز سنگین,ابلیس اهنگ,ابلیسک واشنگتن,ابلیسک نماد چیست,ابلیسه ابلیسه,ابلیسک رائفی پور,ابلیسک در شیراز شیطان من,شیطان من قسمت ۱۶,شیطان من قسمت ۱۵,شیطان من قسمت ۱۴,شیطان من قسمت ۱۳,شیطان من قسمت ۱,شیطان کش,شیطان من قسمت ۱۱,شیطان من قسمت ۱۲,شیطان من قسمت ۸,شیطان من قسمت ۴,شیطان من قسمت ۵,شیطان من قسمت ۳,شیطان من قسمت ۲,شیطان من قسمت ۶
3 notes · View notes
wordsinpersian · 1 year
Text
هر روزتان نوروز ، نوروزتان پیروز
13 notes · View notes
teerdad · 1 year
Photo
Tumblr media
بنام #زن_زندگی_آزادی نشریهٔ فرانسوی لوموند نوشت « ایران در شرایط سکوت پیش از توفان است » یا آتشی زیر خاکستر که هر لحظه امکان شعله ور شدن دارد. #مهسا_امینی #پیروز #مرد_میهن_آبادی https://www.instagram.com/p/CpPLI9hOge-/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
sasudou · 1 year
Text
نوروز پیروز 💕💕
4 notes · View notes
whileiamdying · 1 year
Text
Iranian Protest Anthem That Led to Singer’s Arrest Wins a Grammy
First lady Jill Biden presented the inaugural Best Song For Social Change award
Teresa Nowakowski
Staff contributor February 7, 2023
First lady Jill Biden presenting the Best Song For Social Change award to singer Shervin Hajipour. Kevin Winter via Getty Images for the Recording Academy
Last fall, Iranian officials arrested singer-songwriter Shervin Hajipour. His song “Baraye,” posted on Instagram just days earlier, had become an anthem for the protests that were gaining momentum across the country. 
After his arrest, the song vanished from his Instagram page—and sources close to him believe he was made to remove it, according to Rosie Swash of the Guardian. But “Baraye” was already spreading like wildfire, quickly racking up millions of views. 
As its popularity grew, writes the Guardian, “Baraye” was “sung by schoolgirls in Iran, blared from car windows in Tehran and played at solidarity protests in Washington, Strasbourg and London.” It was even covered by Coldplay, who performed it alongside exiled Iranian actor Golshifteh Farahani at the band’s Buenos Aires concert in October.
This week, the lyrics to “Baraye” rang out over the crowd at the 65th annual Grammy Awards, where it was named the Best Song For Social Change. The Recording Academy added the award this year to recognize “songwriters creating message-driven music that responds to and addresses the social issues of our time head-on while inspiring positive global impact,” per the Grammys’ website.
Presenting the award, first lady Jill Biden called the song “a powerful and poetic call for freedom and women’s rights.”
“Shervin was arrested,” she added, “but this song continues to resonate around the world with its powerful theme: women, life, freedom.”
Hajipour was released on bail a few days after his arrest, but he is facing charges that could lead to years of jail time, reports Jon Gambrell of the Associated Press. 
“Baraye,” a word meaning “for” or “because of” in Farsi, takes its lyrics from protesters’ social media posts, in which they write about their reasons for demonstrating with the hashtag #baraye. The song begins:
For dancing in the alleys For the fear when kissing For my sister, your sister, our sisters For changing rusted minds
to dance in the street برای توی کوچه رقصیدن To be afraid when kissing برای ترسیدن به وقت بوسیدن For my sister, your sister, our sisters برای خواهرم، خواهرت، خواهرامون To change the rotting brains برای تغییر مغزها که پوسیدن For shame, for lack of money برای شرمندگی، برای بی پولی To miss an ordinary life برای حسرت یک زندگی معمولی For the garbage child and his dreams برای کودک زباله گرد و آرزوهاش For this command economy برای این اقتصاد دستوری For this polluted air برای این هوای آلوده For Waliasr and worn trees برای ولیعصر و درختای فرسوده For victory and the possibility of its extinction برای پیروز و احتمال انقراضش Forbidden for innocent dogs برای سگ های بی گناه ممنوعه For non-stop crying برای گریه های بی وقفه For the image to repeat this moment برای تصویر تکرار این لحظه For a smiling face برای چهره ای که می خنده For students, for the future برای دانش آموزا، برای آینده For this mandatory paradise برای این بهشت اجباری For the imprisoned elites برای نخبه های زندانی For Afghan children برای کودکان افغانی For all this for non-repetitive برای این همه برای غیر تکراری For all these empty slogans برای این همه شعارهای توخالی For the rubble of the fake houses برای آوار خونه های پوشالی To feel relaxed برای احساس آرامش For the sun after a long night برای خورشید پس از شبای طولانی For nerves and insomnia pills برای قرص های اعصاب و بی خوابی For man, country, settlement برای مرد، میهن، آبادی For the girl who wished it was a boy برای دختری که آرزو داشت پسر بود For women, life, freedom برای زن، زندگی، آزادی for freedom برای آزادی for freedom برای آزادی for freedom برای آزادی
Source: Musixmatch Songwriters: Shervin Hajipour
“‘Baraye’ winning a Grammy sends the message to Iranians that the world has heard them and is acknowledging their freedom struggle,” Nahid Siamdoust, an expert on Middle Eastern studies at the University of Texas at Austin and author of Soundtrack of the Revolution: The Politics of Music in Iran, tells the New York Times’ Farnaz Fassihi. “It is awarding their protest anthem with the highest musical honor.”
Leading up to Sunday’s ceremony, the Recording Academy had solicited submissions from the public for the new award. According to the Times, of the 115,000 submissions received, more than 95,000 were for “Baraye.”
As the song’s popularity grows, it continues to resonate with audiences. “I’d never seen my 74-year-old mother cry like she did the day I played her ‘Baraye,’” writes Rebecca Morrison, whose family fled Iran in 1979, in Salon.
“So many of us have cried listening to it over and over,” BBC News’ Bahman Kalbasi wrote on Twitter in September. “The artist Shervin Hajipour has summed up the deep national sadness and pain Iranians have been feeling for decades, culminating in the tragedy of #MahsaAmini.”
Mahsa Amini, a 22-year-old Iranian woman, died in police custody in September—just days after Iran’s “morality police” detained her for wearing her hijab incorrectly. Her death sparked the protests that have been spreading ever since.
The new Grammy honor came after a year and a half of work. Singer-songwriter Maimouna Youssef, one of the artists behind the award, wanted to encourage young artists to make authentic, driven music—the kinds of songs that “bring about understanding where there was none,” she told NPR’s Leila Fadel in November.
“It is like a wildfire that you cannot stop,” she added. “You can arrest the writer, but you can't arrest the song. It's already out there. It's in the hearts of the people.”
— Teresa Nowakowski is an intern for Smithsonian magazine. | READ MORE
4 notes · View notes