Haven't posted a video WIP in awhile: Some of my fan art portraits of the Pokemon Scarlet and Violet Team Star ★ members I've been busy working on recently.
Fun fact! The characters in Pokemon Scarlet/Violet are all named after various plants. Yes, all of them. The localizations for their English names did their best to stay true to this, but sometimes their namesake is not always obvious in the English names.
So I thought I'd collect them all and summarize them in a post! You can find all these on a Wiki, but I thought it would be handy to have them all in one place. Warning: this is an image-heavy post.
Team Star Bosses
Giacomo (ピーニャ Piña) - Pineapple: Giacomo is derived from the pineapple's scientific name (Ananas comosus). It's easy to guess why Giacomo was named after the pineapple, with his spikey hair. (Also, yeah, pineapples don't grow on trees, a lot of people don't know that.)
Mela (メロコ Meloco) - Peach Tree: You'd think Mela would be named after the pepper plant, but no, she is named after the Spanish word for peach. Go figure. (Fun fact, it is Rika the Ground-type user who is named after the pepper!)
Atticus (シュウメイ Shūmei) - Japanese Anemone: His English name is derived from the plant genus 'Hepatica.' The Japanese Anemone is a flower in the buttercup family, native to Asia.
Ortega (オルティガ Ortiga) - Stinging Nettles: A traditional medicinal herb, this plant has stinging hairs that irritate skin if touched. A pretty aggressive plant!
Eri (ビワ Biwa) - Loquat: A fruit tree native to China and popular in Japan. If you're from the US, you might have heard it called "Japanese plum" or "Chinese plum." Eri is dervied from the plant's scientific name 'Eriobotrya japonica.'
Gym Leaders
Katy (カエデ Kaede) - Maple Tree: In addition to being named after the maple tree, Katy's English name might also be a play on 'Katydid'
Brassius (コルサ Colza) - Rapeseed: This plant is in the Brassicaceae family, which are a wide range of cultivated crops in the mustard family. Rapeseed in particular is best known for the vegetable oil made from its seeds (canola oil)
Iono (ナンジャモ Nanjamo) - Chinese Fringetree: A species of tree in the olive family that is native to Asia and produces many pretty white flowers. The Japanese name for Iono is a name used for unknown trees (literal translation: "What is it?"), with the Chinese Fringetree often being the culprit of an unknown tree. Likewise, Iono's English name is supposed to sound like "I dunno"
Kofu (ハイダイ Haidai) - Kelp: There are many, many species of seaweed; Kofu's English name refers to a group of edible kelp in particular (often called 'kombu')
Ryme (ライム Lime) - Lime: A play on the words "lime" and "rhyme"
Tulip (リップ Lip): In this case, there is no mystery what plant her English name is referring to!
Grusha (グルーシャ Grusha) - Pear Tree: Yeah, Grusha is named after pears. The Russian word for pear, in particular. I have no idea why. Pear trees do have white flowers, so perhaps that's why.
Paldea League
Rika (チリ Chili) - Chili Pepper: Her English name is short for 'Paprika' and her Japanese name is a pun (chili and 地 chi - ground)
Poppy (ポピー Poppy): Again, just like with Tulip, this name is already obvious for English speakers!
Larry (アオキ Aoki) - Spotted Laurel: A shrub with pretty gold specks on its leaves; thrives in damp environments
Hassel (ハッサク Hassaku) - Hassaku Orange: This is a hybrid citrus tree between an orange and a grapefruit
Geeta (オモダカ Omodaka) - Threeleaf Arrowhead: An aquatic plant that grows in swamps and has a starchy tuber that can be eaten. Her English name is derived from the genus Sagittaria.
Main Cast
Arven (ペパー Pepper) - Peppermint: Arven is named after the peppermint plant, although his English name derives from the scientific name for a close relative, the corn mint (Mentha arvensis). I like to think Arven was named after peppermint for being a bit 'spicy' and terse when you first meet him, but that is just my wild speculation.
Penny (ボタン Botan) - Peony: Penny is named after the peony flower; the tree peony in particular, which is a manmade cultivar that is a shrub/tree rather than herbaceous. The tree peony is incredibly popular in China, for both ornamental and traditional chinese medicine reasons.
Nemona (ネモ Nemo) - Baby Blue Eyes: The Baby Blue Eyes is a native wildflower to North America (California & Oregon in particular), unlike a lot of the plants on this list. Nemona's name derives from its scientific name in particular (Nemophila menziesii). It bothers me to no end that Nemona is named after a plant called 'baby blue eyes' when her eyes are orange; the California poppy (which is bright orange) seems to make more sense for her? But, who knows what went on in the naming process.
Juliana (アオイ Aoi) - While the player character names are not directly named after a plant, they are inspired by plants in general. Juliana's Japanese name is a pun that means 'springtime' and 'green/young' (her English name comes from the word 'juvenile')
Florian (ハルト Haruto) - Florian's Japanese name, on the other hand, is a pun with 'springtime' and 'spring.' His English name comes from 'flower.'
☆FIESTA LIBRE
FRENZY WORKS
メキシコのカルチャーをテーマに毎年グラフィックTシャツを制作、販売しています。 旅をして見て感じた事をイラストにし、それをTシャツにプリントする事で、多くの人にメキシコの事を知ってもらいたい、また同じくメキシコが好きな人には共感してもらえたら、そんな思いで作っています。 今回はセールス品を沢山持って行きますので、是非この機会に見に来てください。
http://www.frenzyworks.com/
PAD
大阪堀江のメキシコ雑貨とアクセサリーの専門店。年に3回メキシコ現地で仕入れるアクセサリーとインテリアや小物をたくさん取り揃えております。今回は買い付け直後の新商品をイベント限定のお得プライスでご用意いたしますので、ぜひぜひ観に来てください☆
http://www.pad-mexico.com/
MUSIC CAMP, Inc. / BARRIO GOLD RECORDS
チカーノを中心にUSラテン~中南米のインディペンデント・アーティストの作品を日本に紹介するディストリビューター。入手困難なイースト・ロサンゼルスのバリオ・オールディーズから本格的なソン・ハローチョやNYのブーガルーまで、メロウでソウルフルなCDやヴァイナル盤を販売。
http://m-camp.net/
☆CUMIA PODER
ラテン・アメリカ~US、そして今や全世界に熱烈なファンを増やす究極の下町音楽、クンビア。メキシコ・モンテレイのクンビア王、セルソ・ピーニャの代表曲を冠した「クンビア・ポデール」は、2014年、東京にクンビアを広めるべく結成されたDJ&VJユニット。都内各所でゲリラ的にパーティを開催。ジャンルを超えて多くの音楽ラヴァーズから支持されています。今回は、メキシコはもちろん、コロンビア、ペルー、カリフォルニアからのレアなキラー・チューンでフロアをメロウに揺らします。
DJ:
RE(未来世紀メキシコ)
TAGOOD(monte bailanta)
EL SHINGON(BARRIO GOLD RECORDS)
Guest DJ:越後修一