Tumgik
#永 TOWA
touhoutunes · 10 months
Text
Title: 永夜霜月 (November of an Eternal Night)
Arrangement: 絳舞乱丸
Vocals: 綾辻ゆき & 哈哈
Album: 永-TOWA
Circle: TsuBaKi
Original: Gensokyo Millenuim ~ History of the Moon, Flight of the Bamboo Cutter ~ Lunatic Princess
12 notes · View notes
qan-t · 5 months
Video
youtube
MIYANO MAMORU 儚くも永久のカナシ GUNDAM 00 op
4 notes · View notes
Text
Tumblr media
MANGA KirinTowa
2 notes · View notes
koizumicchi · 3 months
Text
めおと (LIP×LIP) English Translation
Tumblr media
めおと Meoto Married Couple
LIP×LIP (Aizou & Yuujirou) 2ndアルバム「生まれてきたことに感謝しなさい!」
Lyrics: Kaoru Composer: Kaoru Arrangement: HoneyWorks
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心【あなた&お前】のものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro [anata / omae] no mono ni natteru
I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
あなたのことは何も知らない Ah 嫁ぐだけ これは定めよ お家の為にこの身捨てるわ お前のことに興味などない 同情もない めおとになるが 愛しはしない 政略の契り
Anata no koto wa nani mo shiranai Ah totsugu dake Kore wa sadame  yo Oie no tame ni kono mi suteru wa Omae no koto ni kyōmi nado nai Dōjō mo nai Meoto ni naru ga aishi wa shinai Seiryaku no chigiri
I know nothing about you Ah, we are only to marry This is my fate For my family’s sake, I will cast this body away I have no interest in you at the very least I have no feelings for you either We will be married but not loving each other It’s a marriage of convenience
雪が溶ける度に 心も溶けてく 近くなっていく 当たり前の存在
Yuki ga tokeru tabi ni Kokoro mo toketeku Chikaku natte iku Atarimae no sonzai
Every time the snow melts Our hearts also soften We are becoming closer We are an existence meant for each other
口にはしない愛の言葉も 束縛しない恋の形も 以心伝心 添い遂げ歩み出すめおと あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心あなたのものになってる
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo Sokubaku shinai koi no katachi mo *Ishin-denshin Soitoge ayumidasu meoto Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us This form of love free of any restrictions Ishin-denshin A husband and wife for life, walking to the end of time I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
寒くはないか? 風邪ひかぬよう これを羽織りなさい 細くて白いその肩に触れ 守ると誓った
Samuku wa nai ka? Kaze hikanu yō Kore o haori nasai Hosokute shiroi sono kata ni fure Mamoru to chikatta
Are you not feeling cold? Don’t catch a cold Please put this on My hands brush your slender and pale shoulders I vowed to protect you
不器用な優しさ 強がりな性格 落ち着くその声に 堕ちていった二人は…
Bukiyō na yasashisa Tsuyogari na seikaku Ochitsuku sono goe ni Ochiteitta futari wa…
Your clumsy gentleness Your nature trying to be tough all the time That calm and steady voice of yours The two who were falling in love
離れはしないこの先永遠(とわ)に 来世だろうと引き寄せ合って 落花流水 困難も支え合うめおと お前の元へ急ぎ帰る 私の心お前のものになってる
Hanare wa shinai kono saki towa ni Raise darou to hikiyose atte Rakka ryūsui Konnan mo sasaeau meoto Omae no moto e isogi kaeru Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
Won’t be apart now and for all eternity Would be drawn to each other even in our next life Each of our love returned A husband and wife supporting each other through thick and thin I hurry to return back to you This heart of mine is now yours to keep
桜吹雪いた春 風鈴涼む夏 紅葉色づく秋 雪化粧 寄り添う冬
Sakura fubuita haru Fūrin suzumu natsu Kōyō irodzuku aki Yukigeshō yorisou fuyu
A spring with a storm of sakura petals A summer with the wind chimes tinkling in the cool breeze An autumn with the leaves changing colors A winter blanketed in snow, us cuddling close
口にはしない愛の言葉も 束縛しない恋の形も 以心伝心 添い遂げ歩み出すめおと あなたの帰り待ちわびてしまう 私の心あなたのものになってる
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo Sokubaku shinai koi no katachi mo Ishindenshin Soitoge ayumidasu meoto Anata no kaeri machiwabite shimau Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
The unspoken words of love between us This form of love free of any restrictions Ishin-denshin A husband and wife for life, walking to the end of time I am waiting impatiently for your return This heart of mine is now yours to keep
離れはしないこの先永遠(とわ)に 来世だろうと引き寄せ合って 落花流水 困難も支え合うめおと お前の元へ急ぎ帰る 私の心お前のものになってる
Hanare wa shinai kono saki towa ni Raise darou to hikiyose atte Rakka ryūsui Konnan mo sasaeau meoto Omae no moto e isogi kaeru Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
We won’t be apart now and for all eternity We’d be drawn to each other even in our next life Each of our love returned A husband and wife supporting each other through thick and thin I hurry to return back to you This heart of mine is now yours to keep
~
Notes:
isshin-denshin - “what the mind thinks, the heart transmits”
63 notes · View notes
morimyulyrics · 6 days
Text
I find it amazing how Nishimori never seems to run out of music or lyrics for William's inner struggles. We've seen it a bit of it in Op. 3 and and it was oh so very painful in Op. 4, yet now that his death (or at least, what William thinks to be his death) is approaching, it feels even more painful. It's the heavy kind of pain that really sucks your soul.
The devil roams the wilderness
悪魔は荒れ野を彷徨いて | Akuma wa areno samayoite Character: William James Moriarty
Kanji ひとり彷徨う荒野に 死せる 悪魔の声が響く 我は悪魔を討つ穢れし悪魔 血を浴び地獄へいざ行かん
叫びは 耳に棲みついて 嘆きの目は この身を呪う 貫く刃は この胸を刺し 心の血潮は 弾け飛ぶ
ああ 痛み悶える胸に 永遠(とわ)に 憩いなどない 死神よ 連れゆけこの命 光無くした この魂を
ああ天よ 神よ いるのなら 愛しき仲間たちにに美しき世界を 我は消えゆくとも彼らに命を 時の彼方まで 守り給え
ひとり彷徨う荒野に 死せる 悪魔の声が響く 我は悪魔を討つ穢れし悪魔 血を浴び地獄へいざ行かん
血を浴び地獄へいざ行かん
Romaji Hitori samayou areno ni shiseru Akuma no koe ga hibiku Ware wa akuma wo utsu kegareshi akuma Chi wo abi jigoku e iza ikan
Sakebi wa mimi ni sumi tsuite Nageki no me wa kono mi wo norou Tsuranuku yaiba wa kono mune wo sashi Kokoro no chishio wa hike tobu
Aa itami modaeru mune ni Towa ni ikoi nado nai Shinigami yo tsure yuke kono inochi Hikari nakushita kono tamashii wo
Aa ten yo kami yo iru no nara Itoshiki nakama tachi ni utsukushiki sekai wo Ware wa kie yuku tomo karera ni inochi wo Toki no kanata made mamori tamae
Hitori samayou areno ni shiseru Akuma no koe ga hibiku Ware wa akuma wo utsu kegareshi akuma Chi wo abi jigoku e iza ikan
Chi wo abi jigoku e iza ikan
English I alone will die in the wilderness Here, where the devil’s voice echoes I’m a demon, much unlike the demons I dispose Forward, I must go! To hell, covered in blood
Their cries echo in my ears Their sorrowful eyes haunt me The sword of punishment pierces me These feelings are so fiery, they might just burst out from my chest
Oh, my heart, how it writhes in pain Never can I ever lay to rest Grim reaper, I call upon you, please take me now Reap this soul that’s been wrung out of any light
Oh, heavens, oh, god, if you hear my pleas Please let my dear friends see the beautiful world Let them not perish and protect them to the end
I alone will die in the wilderness Here, where the devil’s voice echoes I’m a demon, much unlike the demons I dispose Forward, I must go! To hell, covered in blood
Forward, I must go! To hell, covered in blood
19 notes · View notes
Text
Dazzling Darling - Lyrics + Translation
Tumblr media
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
気づかないまま すれ違う涙
背中合わせでは 拭えなくて
弱さを捨てて 与えたい
感謝と共に 愛の言葉を
きらり... きらり... 光り奏でた空
ひらり... ひらり... 愛しく確かめながら
合わせた誓い 唇で
永久(とわ)に紡ごう 旋律を
Dazzling darling... It's so beauty...
心の紗幕をひらいて 刹那抱きしめた
Dazzling darling... You're my angelic...
彩る愛の芽 華やぐ brightening eyes
幸せ 強く願ったつもりで
いつの間にか ずっと遠ざけてる
世界は 君がいることで
息をすることに 気づけたから
ふわり... ふわり... 砂糖菓子みたいな
さらり... さらり... 柔らかに甘く溶けて
はにかむ視線 交わし合い
繋ぐ 優しさを両手に
Dazzling darling... It's so beauty...
とめどなく溢れる想い もっと惜しまずに
Dazzling darling... You're my angelic...
喜びを分かち合う時brightening eyes
花がほころぶように 一枚一枚と
君は一層美しくなる
この瞬間を迎えるため
此処で生まれたんだ きっと...
Dazzling darling... It's so beauty...
心の紗幕をひらいて 刹那抱きしめた
Dazzling darling... You're my angelic...
彩る愛の芽 華やぐ brightening eyes
Ah...
Ever after... with you...
(Ta ra s ta ra...)
(Please stay by my side)
(You're my only one)
Rōmaji:
Kidzukanai mama surechigau namida
Senaka awase de wa nuguenakute
Yowa-sa o sutete ataetai
Kansha to tomoni ai no kotoba o
Kirari… Kirari… Hikari kanadeta sora 
Hirari... Hirari... Itoshiku tashikame nagara
Awaseta chikai kuchibiru de 
Towa ni tsumugō senritsu o 
Dazzling darling... It’s so beauty... 
Kokoro no shamaku o hiraite setsuna dakishimeta 
Dazzling darling... You’re my angelic... 
Irodoru ai no me hanayagu brightening eyes 
Shiawase tsuyoku negatta tsumori de
Itsunomanika zutto tōzake teru
Sekai wa kimi ga iru koto de
Iki o suru koto ni kidzuketa kara 
Fuwari... Fuwari... Satō kashi mitaina 
Sarari... Sarari... Yawaraka ni amaku tokete
Hanikamu shisen kawashi ai
Tsunagu yasashi-sa o ryōte ni 
Dazzling darling... It's so beauty... 
Tomedonaku afureru omoi motto oshimazu ni 
Dazzling darling... You’re my angelic…
Yorokobi o wakachi au toki brightening eyes 
Hana ga hokorobu yō ni ichimai ichimai to
Kimi wa issō utsukushiku naru
Kono shunkan o mukaeru tame 
Koko de umareta nda kitto... 
Dazzling darling... It’s so beauty…
Kokoro no shamaku o hiraite setsuna dakishimeta
Dazzling darling... You’re my angelic…
Irodoru ai no me hanayagu brightening eyes 
Ah...
Ever after... with you...
(Ta ra s ta ra...)
(Please stay by my side)
(You're my only one)
Translation:
I can’t wipe away the tears as they unknowingly fall
Back-to-back, almost touching
I want to abandon weakness and offer you
My gratitude along with words of love
Twinkle... Twinkle... Light plays in the sky
Flutter... Flutter... While we affectionately confirm
Our vow to each other
Let’s create an eternal melody with our lips
Dazzling darling... It's so beauty...
My heart’s scrim curtain was lifted as I embraced it for a moment
Dazzling darling... You're my angelic…
Your eyes make everything bright and vibrant with the colorful buds of love
I always strongly wished for happiness
Without noticing that I’ve been pushing it away
It was the fact that you are in this world
That made me realize I was breathing
Softly… Softly… Like candy
Smoothly… Smoothly… Melting tenderly and sweetly
We exchange shy glances
While connecting our hands gently
Dazzling darling... It's so beauty...
Holding back even less my endlessly overflowing feelings
Dazzling darling... You're my angelic...
When we share our joy, your eyes make everything bright to me
Gradually, like blooming flowers
You’ll become even more beautiful
To be able welcome that moment,
I’m sure that’s why I was born on this earth…
Dazzling darling... It's so beauty...
My heart’s scrim curtain was lifted as I embraced it for a moment
Dazzling darling... You're my angelic…
Your eyes make everything bright and vibrant with the colorful buds of love
Ah...
Ever after... with you...
(Ta ra s ta ra...)
(Please stay by my side)
(You're my only one)
28 notes · View notes
vashtijoy · 1 year
Text
translation: bokura no hikari (our light)
Tumblr media
Wow it’s been a few years since I translated a song lolol. There are a few translations of this very popular AND FUCKING TRAGIC one out there already, but because the grammar gets a bit convoluted I’m sure this won’t be the last. Put it like that.
This translation draws heavily on prior art at the SMT wiki and by /u/JLazarillo on reddit.
夢を夢と気づいた夜 君を見つめ瞼を閉じる yume o yume to kizuita yoru, kimi o mitsume mabuta o tojiru The night I realised this dream was a dream, I closed my eyes as I looked at you,
温もりも重ねた手も声も 目覚めれば微睡みへと消えて nukumori mo kasaneta te mo koe mo, mezamereba madoromi e to kiete The warmth of your hand in mine, and your voice - if I awoke, the last of them would disappear,
.
僕らが二度と会えなくても 過ぎた時が痛みに変わっても bokura ga nido to aenakute mo, sugita toki ga itami ni kawatte mo Even if we never meet again, even if the time we had hurt in the end,
その痛みでね導いてよ 僕を照らす夜空の星へと sono itami de ne michibiite yo, boku o terasu yozora no hoshi e to It's that pain that will guide me towards the stars in the bright night sky.
.
甘い甘いおとぎの国 君と会えた歪んだ世界 偽りの幸せでもいいと告げる口 君がそっと塞ぐ amai amai otogi no kuni, kimi to aeta yuganda sekai itsuwari no shiawase de mo ii to tsugeru kuchi, kimi ga sotto fusagu You silenced me when I told you it would be fine: the fake happiness of that sweet, sweet fairyland, of that distorted world where I could meet you.
.
思い出の始まる日になる 君が消えた自分で決めた道 omoide no hajimaru hi ni naru, kimi ga kieta jibun de kimeta michi [lit. it's become the day my memories of the path you, who disappeared, chose yourself begin.] Now it's the day my memories begin, of you disappearing, choosing your own path for yourself,
歩くのさずっとせつなくても 僕の目指す明日の星へと aruku no sa zutto setsunakute mo, boku no mezasu ashita no hoshi e to [lit. even if it's painful, I'll always walk towards the stars of the tomorrow I'm aspiring to anyway.] Even if it hurts, I'll always keep walking toward the stars I'm reaching for, the stars of tomorrow.
.
目覚めて現実が来る昨日と違う悲しみが大切だから明日を生きてゆく mezamete genjitsu ga kuru kinou to chigau kanashimi ga taisetsu dakara asu o ikite yuku [lit. the pain that's different from the yesterday when the reality I awoke to came is precious, so I'll live on into tomorrow] I’m glad the pain’s better today than it was yesterday, when I awoke to this reality, so I'll keep going until tomorrow.
.
僕らが二度と会えなくても過ぎた時が痛みに変わっても bokura ga nido to aenakute mo, sugita toki ga itami ni kawatte mo Even if we never meet again, even if the time we had hurt in the end,
その痛みさえ超えてゆくよ 流す涙乘り越えより高く sono itami sae koete yuku yo, nagasu namida norikoe yori takaku I'll leave that pain behind far more easily than I will my many tears,
.
そして掴むよ 澄み切った空 永久に浮かぶ僕らの光を soshite tsukamu yo, sumikitta sora, towa ni ukabu bokura no hikari o And I'll seize that starry sky, that will remind me of our light forever and ever.
---
errata
2023-02-23—second-last line, took another look at yori takaku 2023-02-23—last line, tsukabu -> ukabu 2023-04-28—jibun de kimeta michi: this is an almost direct Akechi quote, and jibun is "yourself", here (telling someone else's story). also that is the last time I paste dialogue from the wiki. 2023-05-14: various minor wording changes. 2023-05-19: turns out nukumori and kasaneta te are often linked, and it means the warmth of the hand you're holding.
129 notes · View notes
hanaerize · 3 months
Text
[HoneyWorks] めおと (Meoto) / LIP×LIP - Eng/Kan/Rom Lyrics
Tumblr media
(Ask permission first before using my translations!!)
💙 - Yujiro
💛 - Aizo
💋 - Yujiro/Aizo (LIP×LIP)
[💙]
I impatiently await for your return.
あなたの帰り待ちわびてしまう
Anata no kaeri machiwabite shimau
[💛]
My heart
私の心
Watashi no kokoro
[💋]
is yours and yours alone, my dear/love.
【あなた&お前】のものになってる
[Anata/omae] no mono ni natteru
[💙]
I know nothing about you.
Ah, I'm just getting married to you.
This is my only fate.
As I'm willing to sacrifice myself for the sake of the family.
あなたのことは何も知らない
Ah 嫁ぐだけ
これは定めよ
お家の為にこの身捨てるわ
Anata no koto wa nanimo shiranai
Ah totsugu dake
Kore wa sadame yo
Oiye no tame ni kono misuteru wa
[💛]
I have no interest in you,
and I don't hold any feelings for you.
I'll marry you but,
I'll never love you.
お前のことに興味などない
同情もない
めおとになるが
愛しはしない
Omae no koto ni kyōmi nado nai
Dōjō mo nai
Meoto ni naru ga
Aishi wa shinai
[💋]
As we are bounded by this political marriage.
政略の契り
Seiryaku no chigiri
[💙]
As everytime the snow melts,
雪が溶ける度に
Yuki ga tokeru tabi ni
[💛]
our hearts also melt.
心も溶けてく
Kokoro mo toketeku
[💙]
As we grow closer,
近くなっていく
Chikaku natte iku
[💛]
it became an ordinary to be in each other's presence.
当たり前の存在
Atarimae no sonzai
[💋]
Our unspoken words of love,
and our forms of love without constraints.
With our understanding of one another,
as wedded husband and wife, we walk foward till death do us part.
口にはしない愛の言葉も
束縛しない恋の形も
以心伝心
添い遂げ歩み出すめおと
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo
Sokubaku shinai koi no katachi mo
Ishin denshin
Soitoge ayumidasu meoto
[💙]
I impatiently await for your return.
My heart is yours and yours alone, my dear.
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心あなたのものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
[💛]
Are you feeling cold?
So that you won't catch a cold,
put this haori on.
As I felt your slender and pale shoulders,
I vowed to protect you.
寒くはないか?
風邪ひかぬよう
これを羽織りなさい
細くて白いその肩に触れ
守ると誓った
Samuku wa nai ka?
Kaze hi kanu yō
Kore o haorinasai
Hosokute shiroi sono kata ni fure
Mamoru to chikatta
[💙]
With that clumsy kindness of yours,
不器用な優しさ
Bukiyou na yasashisa
[💛]
and that brave front of yours.
強がりな性格
Tsuyogari na seikaku
[💙]
With that soothing voice,
落ち着くその声に
Ochitsuku sono koe ni
[💛]
The two of us fell inlove...
堕ちていった二人は…
Ochiteitta futari wa...
[💋]
We will never part away from each other's sides for eternity.
Even if in our next lives, we will be drawn to each other.
Like fallen petals in flowing water,
we support each other as husband and wife through difficulties.
離れはしないこの先永遠(とわ)に
来世だろうと引き寄せ合って
落花流水
困難も支え合うめおと
Hanare wa shinai kono saki towa ni
Raisei darou to hikiyoseatte
Rakka ryūsui
Konnan mo sasaeau meoto
[💛]
I fasten my pace as I rush back to you.
My heart is yours and yours alone, my love.
お前の元へ急ぎ帰る
私の心お前のものになってる
Omae no moto e isogi kaeru
Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
[💙]
Cherry blossoms swirling through the wind in spring
桜吹雪いた春
Sakura fubukiita haru
[💛]
Cooling tinkles of wind chimes in summer
風鈴涼む夏
Fūrin suzumu natsu
[💙]
Autumn leaves changing color in fall
紅葉色づく秋
Kōyō irozuku aki
[💛]
Snow adorning us as we embraced in winter
雪化粧 寄り添う冬
Yuki geshō yorisou fuyu
[💙]
Our unspoken words of love,
口にはしない愛の言葉も
Kuchi ni wa shinai ai no kotoba mo
[💛]
and our forms of love without constraints.
束縛しない恋の形も
Sokubaku shinai koi no katachi mo
[💙]
With our understanding
以心
Ishin
[💛]
of one another,
伝心
denshin
[💙/💋]
as wedded husband and wife, we walk foward till death do us part.
添い遂げ歩み出すめおと
Soitoge ayumidasu meoto
[💙]
I impatiently await for your return.
My heart is yours and yours alone, my dear.
あなたの帰り待ちわびてしまう
私の心あなたのものになってる
Anata no kaeri machiwabite shimau
Watashi no kokoro anata no mono ni natteru
[💋]
We will never part away from each other's sides for eternity.
Even if in our next lives, we will be drawn to each other.
Like fallen petals in flowing water,
we support each other as husband and wife through difficulties.
離れはしないこの先永遠(とわ)に
来世だろうと引き寄せ合って
落花流水
困難も支え合うめおと
Hanare wa shinai kono saki towa ni
Raisei darou to hikiyoseatte
Rakka ryūsui
Konnan mo sasaeau meoto
[💛]
I fasten my pace as I rush back to you.
My heart is yours and yours alone, my love.
お前の元へ急ぎ帰る
私の心お前のものになってる
Omae no moto e isogi kaeru
Watashi no kokoro omae no mono ni natteru
14 notes · View notes
lalunameli · 6 months
Text
Tumblr media
Deadend Game
A friend recently introduced me to Thanatos' character song from Saint Seiya Lost Canvas, asking me if Yuri listens to it (commenting it was literally the voice of Thanatos) 🥰😂
When I heard it I thought it was a perfect companion piece to "Thanatos no Koe o Kike" and immediately had to translate.
Legend:
Original Lyrics
Romaji
English Translation
Deadend Game
タナトス(CV:川田紳司)
Thanatos (CV: Kawada Shinji)
絶望という名の盤面に
Zetsubou toiu na no banmen ni
On the board called despair
迷い込んだ
Mayoikonda
A wandering
愚かなチェスの駒
Oroka na chessu no koma
Foolish chess piece
恐怖と絶望のマスを
Kyoufu to zetsubou no masu o
On the square of fear and despair
進むだけの退屈なゲーム
Susumu dake no taikutsu na gemu
A dull game just to move forward
永久に続く時の中
Towa ni tsudzuku toki no naka
Lasting for eternity
浮かんでは消える塵芥
Ukande wa kieru chiriakuta
Trash that vanishes when it emerges
思い知るがいい
Omoishiru ga ii
It's good to realize
哀れな人間ども
Aware na ningen domo
The pathos of humans
全て消し去ってやろう
Subete keshi satte yarou
Let's erase everything
絶望という名の盤面で
Zetsubou toiu na no banmende
On the board in the name of despair
もがき続け 愚かな塵芥
Mogakitsudzuke oroka na chiriakuta
Continue to flounder, foolish trash
恐怖に誘われ辿り着く
Kyoufu ni izanaware tadoritsuku
Invited by your fear I arrive
さあ、チェックメイト
Saa, chekkumeito
Well, checkmate
タナトスの闇に散れ
Tanatosu no yami ni chire
Scatter in the darkness of Thanatos
小細工などは必要ない
Kozaiku nado wa hitsuyou nai
There is no need for cheap tricks
その全てを破壊するのみ
Sono subete o hakai suru nomi
Only the destruction of everything
さあ、今宵も奏でようか
Saa, koyoi mo kanade you ka
Well, let's play again tonight
はなむけには
Hanamuke ni wa
A parting gift
死のレクイエムを
Shi no rekuiemu o
The requiem of death
救いに意味などはない
Sukui ni imi nado wa nai
There is no meaning in salvation
あるのは
Aru no wa
To have
タナトスという結末
Tanatosu toiu endo
The ending of Thanatos
思い知るがいい
Omoishiru ga ii
It's good to realize
哀れな人間ども
Aware na ningen domo
The pathos of humans
その命尽きるまで
Sono inochi tsukiru made
Until the end of life
絶望を超えて
Zetsubou o koete
Beyond despair
辿り着いたその果ては
Tadoritsuita sono hate wa
To finally reach the end
タナトスの運命
Tanatosu no sadame
The fate of Thanatos
永久に歌い綴る
Towa ni utai tsudzuru
Bound to sing for eternity
レクイエム
Rekuiemu
Requiem
さあ、チェックメイト
Saa, chekkumeito
Well, checkmate
永久に奏でてやろう
Towa ni kanadeteyarou
Played for eternity
永久に続く時の中
Towa ni tsudzuku toki no naka
Lasting for eternity
浮かんでは消える塵芥
Ukande wa kieru chiriakuta
Trash that vanishes when it emerges
思い知るがいい
Omoishiru ga ii
It's good to realize
哀れな人間ども
Aware na ningen domo
The pathos of humans
全て消し去ってやろう
Subete keshi satte yarou
Let's erase everything
絶望という名の盤面で
Zetsubou toiu na no banmende
On the board in the name of despair
もがき続け 愚かな塵芥
Mogakitsudzuke oroka na chiriakuta
Continue to flounder, foolish trash
恐怖に誘われ辿り着く
Kyoufu ni izanaware tadoritsuku
Invited by your fear I arrive
さあ、チェックメイト
Saa, chekkumeito
Well, checkmate
終わらない結末へ
Owaranai endo e
To the never-ending conclusion
絶望を超えて
Zetsubou o koete
Beyond despair
辿り着いたその果ては
Tadoritsuita sono hate wa
To finally reach the end
タナトスの運命
Tanatosu no sadame
The fate of Thanatos
永遠に歌い綴る
Towa ni utai tsudzuru
Bound to sing for eternity
レクイエム
Rekuiemu
Requiem
さあ、チェックメイト
Saa, chekkumeito
Well, checkmate
永久に奏でてやろう
Towa ni kanadeteyarou
Played for eternity
Listen on Youtube: Here
Lyrics can also be found: Here
8 notes · View notes
nakedisko · 24 days
Text
GLITTER WAVER - ZIZ [Közi/Közi] lyrics
夢夢 空空 每每 努努
yume yume utsua utsua mai mai yume yume
飛び越えて ゆく
tobikoete yuku
しゃーないNoなんて
Sha ̄ nai No nante
イっちゃってる混沌界
I tchatteru kontonkai
ことのクネクネ 可変自在に
Koto no kunekune kahen jizai ni
ぐるり ぐる��� 不二ふに 乱反射
Gururi gururi fuji funi ranhansha
永久切片に落下
Towa seppen ni rakka
し続ける僕らは昏昏
Shi tsudzukeru bokura wa konkon
粘粘 ネバギバ じゅげむ 否応
Neba neba nebagibaji ~yugemu iyaō
Shine on my way 散散を集め
Shine on my way sanzan o atsume
Shine on your way 爛爛と響け
Shine on your way ranran to hibike
夢夢 空空 每每 努努
yume yume utsua utsua mai mai yume yume
飛び越えてゆけ
Tobikoete yuke
流れる止まる揺れる色彩 重 なる
Nagareru tomaru yureru shikisai omo naru
近づき離れ溢れ連なる光 否 応
Chikadzuki hanare afure tsuranaru hikari ina ou
追えばいいんだ forever insight
Oeba ī nda forever insight
そうさ あんぐり しゃかりき
Sō sa anguri shakariki
Forever young いいじ ゃん
Forever young Īji ~yan
However bitter じゃん
However bittājan
追えばいいんだ forever insight
Oeba ī nda forever insight
そうさ あんぐり しゃかりき
Sō sa anguri shakariki
Forever young いいじ ゃん
Forever young Īji ~yan
However bitter じゃん
However bittājan
デヌウマン
Denouement
5 notes · View notes
sen-no-kotowari · 7 months
Text
Vera Character Image Song “Shine of LIFE” Lyrics Translation
In celebration of both Vera's activation day along with her victory in last year's EdenFes on the JP servers, we are presented with her Character Image Song, "Shine of LIFE" (*´▽`*) You can listen to the full version over on the PGR JP's official YT Page.
I'll also be posting the October activation day celebrants' memoirs over the next few days so stay tuned for that! Below the cut is the lyrics translation (≧▽≦)
Song Title: Shine of LIFE Sung by: Vera (CV: Inoue Marina) Lyrics, Composition & Arrangement: Mellowcle
噓で固めた真実など 飲み込んでしまえ 救いはない どれだけの痛み重なって 越えた先にある未来は This is the Shine of LIFE
Uso de katameta shinjitsu nado Nomikondeshimae Sukui ha nai Dore dake no itami kasanatte Koeta saki ni aru mirai ha This is the Shine of LIFE
There's no saving those buried in these treacheries, even this world's truth built upon deceit and lies All of our pain and plight have kept on piling up A future that awaits beyond this suffering This is the Shine of LIFE
遂げる戦場に一振りの 刃が燃ゆる 華やかに 祈りも願いも意味など為さないから 生き抜くために選ぶ道は一つだけ
Togeru senjou ni hitofuri no Yaiba ga moyuru hanayaka ni Inori mo negai mo imi nado nasanai kara Ikinuku tame ni erabu michi ha hitotsu dake
A single swing of the blade burns with brilliance in a blaze of glory throughout these trenches The meaning of all these dreams and prayers have gone without memorial There is only one road we must take to survive all of this ordeal
それは Shine of LIFE 命を燃やしてく 答えはいらない 手にしたものが全て 抗えない運命に抗った先に見えたのは それは Shine of LIFE 何より美しく輝いて
Sore ha Shine of LIFE Inochi wo moyashiteku Kotae ha iranai Te ni shita mono ga subete Aragaenai unmei ni aragatta saki ni mieta no ha Sore ha Shine of LIFE Nani yori utshukushiku kagayaite
That is the Shine of LIFE The candle of our life burns so bright Twisted answers be damned Fervidly grasp all we've seen and felt What I see beyond struggling against this indomitable fate we all face It is the Shine of LIFE emitting the most beautiful light there would ever be
誰かの為に生きるとか 自分を犠牲にしたりとか 変わりゆく戸惑いはとうに捨てた 生き抜くために選んだ道を進むだけ
Dareka no tame ni ikiru to ka Jibun wo gisei ni shitari to ka Kawari yuku tomadoi ha tou ni suteta Ikinuku tame ni eranda michi wo susumu dake
Whether it'd be living for someone else in life or making the sacrifice for the greater good, I've long cast aside these constantly changing hesitations We must keep walking on this path we've chosen and keep on living
これは Shine of LIFE 見てきた惨状に 言葉はいらない 立ち向かうことが全て 受け継いだ旗の指し示す先に待つのは それは Shine of LIFE ほら今も儚く輝いて
Kore ha Shine of LIFE Mitekita sanjou ni Kotoba ha iranai Tachimukau koto ga subete Uketsuida hata no sashishimesu saki ni matsu no ha Sore ha Shine of LIFE Hora ima mo hakanaku kagayaite
This is the Shine of LIFE There are no words needed to describe every sorrow and torment I will stand my ground and face the whole world What awaits beyond the inherited banner guiding every step of our way It is the Shine of LIFE Still blazing ever so fleetingly even to this day
ありふれた物語みたいな 世界はどこに 描いたstory 人知れぬglory もがき続けた永遠(とわ)に輝く
Arifureta monogatari mitai na sekai ha doko ni Egaita story Hitoshirenu glory Mogaki tsudzuketa towa ni kagayaku
Just like every story that has been ever told, we leave our mark in this world Yearning for our stories and all the unseen glories to radiantly blaze with these incessant woes for all time
それは Shine of LIFE 命を燃やしてく 答えはいらない 手にしたものが全て 抗えない運命に抗った先に見えたのは それは Shine of LIFE 何より美しく輝いて
Sore ha Shine of LIFE Inochi wo moyashiteku Kotae ha iranai Te ni shita mono ga subete Aragaenai unmei ni aragatta saki ni mieta no ha Sore ha Shine of LIFE Nani yori utshukushiku kagayaite
That is the Shine of LIFE The candle of our life burns so bright Twisted answers be damned Fervidly grasp all we've seen and felt What I see beyond struggling against this indomitable fate we all face It is the Shine of LIFE emitting the most beautiful light there would ever be
7 notes · View notes
iafshop · 1 month
Text
狂研◇集会
Tumblr media
----------------------------------
狂研◇集会
日時:2024年5月11日(土)18:00 open/start 料金:¥1,000+要1ドリンクオーダー ((※donation free)) 場所:IAF SHOP* 福岡市中央区薬院3-7-19 2F TEL:090-5475-5326(佐藤) http://iafshop.tumblr.com/
狂研集会とは… 赤坂のBAR・喫茶うらのすが不定期開催するイベント。 今では知る人だけが知る存在となったタイムマーケットと清川gigiの恩恵を受け刺激を共有していたALLESWITZのUT・moyanmnと、うらのすの始動初期の活動を加速させたバンド・蟬、久留米の奇才・盟友である黒山羊、元ACID MOTHERS TEMPLEのベーシストWolf等が共に共鳴し、国内外のツアーゲスト、特にノイズミュージシャンを招いてDIYオーガナイズを続けてきた。 このコミュニティで重要なのは宿泊地。その他、古い町。自然。飲食店。歓楽街の文化等。魅力的な場所や表現活動に纏わる情報は縁あるアーティスト同士が現在進行形で共有しており、異なる地域の人脈に支えられている。直感に従ってピンときた場合、時々旅人や地元に訪れる珍客を迎えながら.. 自身も旅と音楽活動を続ける。 IAFで喫茶うらのすの企画は初となる。 ※来月6/23(日)は小倉メガヘルツで『煙草と惡魔』(コラージュと大人の見世物小屋をテーマとする音楽イベント)を開催予定。来日ゲストあり。
5/11“ IAF SHOPの展示スペース・BARスペース.. 『2つの空間』で浮遊する。遊ぶ。”
至極私的に選抜した表現する人たち。 醸し出す小さな実世界に没頭する…耽る。 とある場所から交流が始まった自身の身近な存在である作家と音楽家、思想家、舞踏家、移住者。そしてこれから新会社・新店舗を始めようとしている経営者が今回参加する。主催者が想う未来の鍵を握る者。セルフオーガナイズを続ける彼らの存在自体、文化と捉え敬愛して止まない。次なるモードに入ってしまった。
指先だけで手に入る情報は◇◇◇。分かる人には刺さる情報を。衣食住を探求する実生活の中で。自身でmakeする日常。死なない残党の味わい深い佇まいと。友人の言葉を聴きたい。その他。楽しみながらやるだけ。と。IAFという交差点に引っ掛かった『実験交流会』という裏テーマの元、演者が集うフロア自体が作品であり、会場の一部に繋がりある作家の作品を少し展示します。シカタイナフ代表Takashi、原田とおる以外、全員福岡在住であるものの.. 様々なエリアから。そして久しぶりにIAFに訪れる演者も登場する。
ホワイトキューブで密室型ライブと.. 酒をすすめるであろうBARフロアでは弾き語りライブ。予測不能の即興劇。交差する人間模様。 演目の合間には田川の古い廃墟的な蔵を利用したオルタナティブスペース・コメグラを運営するミュージシャンでありスケーターであるヒラオカテツユキと大牟田の巨大キャバレー跡地でレンタルスペース兼スタジオ・Fujiを管理する竹永省吾を中心としたオープンマインドなトークセッションを予定しており、癖のある物販、展示品、焙煎珈琲とスパイスカレーを楽しむ。2000年代から旧・炭鉱の町(田川・大牟田)でオーガナイザーを続けている2人と2010年代から始まった喫茶うらのすの繋がり.. その周辺で起きていたおもしろいことが実は今も何処かで燃えている。新しい火種を隠し持つ者もこの街に居る筈なのだが。その匂い、感じる? IAFではじめましての方も。是非。入場料1000yen。ドネーションフリー。 18時開場と同時に動き出す体験型の音楽イベント…
狂研◇集会
◇LIVE Blues Virus(folk enough - 井上Solo) LORRAINE DISCO SPECIAL
◇FLOOR(LIVE - BGM) 竹永省吾(電卓/大牟田Fuji) uranos(喫茶うらのす)
◇舞踏✖︎音楽 松岡涼子✖︎PETiT APPAREiLLE
◇TALK SESSION uranos✖︎竹永省吾 ゲスト:ヒラオカテツユキ(田川/コメグラ)、シカタイナフ代表(和歌山)
◇BAR - LIVE ???(シークレットゲスト)
◇SHOP PAUSE(自家焙煎珈琲) 喫茶うらのす catLANDwear TOWA(スパイスカレー)
◇BOOTH - 作品展示 シカタイナフ KT(マッハプロダクション) ぎゃーさん 竹永省吾(大牟田Fuji) 原田とおる(山口・萩) 宋秀臣(コメグラ/田川) PETiT APPAREiLLE(ALLESWITZ) ※作品のみ参加の作家も含みます。(会場のさまざまな場所にオブジェとして配置しています)
※店内が狭く、定員オーバーになった際、内容変更の可能性あります。
----------------------------------
3 notes · View notes
Text
Intimate Distance (Español)
Tumblr media
Intérprete: Ichinose Tokiya (CV. Miyano Mamoru)
Digital single: 05 Shining Birthday Song “Intimate Distance”
Fecha de lanzamiento: 06 agosto 2022
Intimate Distance Distancia íntima
スコールで cool down 汗ばむ肌を刺し Sukooru de cool down asebamu hada o sashi Refréscate con la repentina lluvia que perfora tu piel sudorosa
ヒリついた熱が疼き出すのを待っている Hiritsuita netsu ga uzukidasu no o matteiru Esperando a que ese cálido hormigueo comience a doler
浮かれてる? なんて foolish question Ukareteru? Nante foolish question ¿Estás emocionada? Qué pregunta tan innecesaria
どんな表情(かお)装ったって 誤魔化せない Donna kao yosotatte gomakasenai Pues no podrás engañarme sin importar la expresión que pongas
何度 touch me, touch you, catch heart, fall in love Nando touch me, touch you, catch heart, fall in love ¿Cuántas veces me tocas, te toco, atrapo tu corazón y te enamoro?
飽きるなんて無理な相談(はなし) Akiru nante murina hanashi Es imposible decir que me aburre
今夜 sweet pain and bitter 夢に溶ける Konya sweet pain and bitter yume ni tokeru Esta noche un dolor dulce y amargo se fundirá en tus sueños
君に全てさらけ出して Kimi ni subete sarakedashite Y te expondré completamente
(I can’t imagine how my life would be without you) 答えて (I can’t imagine how my life would be without you) Kotaete Respóndeme “no puedo imaginar cómo sería mi vida sin ti”
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと (Only you can make me happy or cry) Towa e to Y “sólo tú puedes hacerme feliz o llorar” para siempre
青く生まれたての星に似た Aoku umaretate no hoshi ni nita En un momento especial (bendecido)
特別な時間に (祝福を) Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o) Que parece el nacimiento de una estrella azul,
体の奥ジリジリくすぶった Karada no oku jiri jiri kusubutta Deja que se libere el calor que arde
熱を解放させて Netsu o kaihou sasete En lo más profundo de tu cuerpo
腕の中で眠る吐息ごと Ude no naka de nemuru toiki goto Envuelve cuidadosamente (y bésame)
大切に包んで (くちづけを) Taisetsu ni tsutsunde (kuchizuke o) Cada suspiro que duerme en mis brazos
感じられる温度が伝えてる Kanjirareru ondo ga tsutaeteru La temperatura que siento me dice
今日はまだ終わらない Kyou wa mada owaranai Que este día aún no ha terminado
夏に咲くトップシークレット Natsu ni saku toppu shiikuretto Un gran secreto que florece en verano
騒めき隠す call 耳にあてたディスプレイ Zawameki kakusu call mimi ni ateta disupurei Con la pantalla de la llamada pegada al oído, trato de calmar el ruido
くすぐるような甘い声早く奪いたい Kusuguru youna amai koe hayaku ubaitai Quiero robarme rápidamente tu dulce voz que me hace cosquillas
鼓動跳ねたまま フルボリュームで Kodou haneta mama furu boryuumu de Mi corazón late a todo volumen
いつだって かき乱すのはたった一人 Itsudatte kakimidasu no wa tatta hitori Y quien lo agita es siempre una sola persona
もっと take you there, take off, catch dream, fall in love Motto take you there, take off, catch dream, fall in love Llevarte ahí, despegar, atrapar tus sueños y enamorarte aún más
二人だから手に入れたい Futari dakara te ni iretai Quiero conseguirlo porque se trata de nosotros
ねだるほどに求め見せてほしい Nedaru hodo ni motome misete hoshii Quiero que me muestres que ruegas por ello
そのためなら奇跡さえも Sono tame nara kiseki sae mo Para ello, incluso un milagro
(I can’t imagine how my life would be without you) 手をとり (I can’t imagine how my life would be without you) Te o tori “No puedo imaginar cómo sería mi vida sin ti” mientras tomas mi mano
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと (Only you can make me happy or cry) Towa e to “Sólo tú puedes hacerme feliz o llorar” para siempre
赤く胸を焦がす情熱は Akaku mune o kogasu jounetsu wa La pasión que quema mi pecho rojo
愛しさを糧とし (加速する) Itoshisa o kate toshi (kasoku suru) Usando tu amor como combustible (se acelera)
望むものを叶えるためならば Nozomu mono o kanaeru tame naraba Si es para hacer realidad lo que deseo,
優等生(いいこ)ではいられない Ii ko de wa irarenai No puedo ser un chico bueno
禁断の果実をついばんで Kindan no kajitsu o tsuibande Picoteando la fruta prohibida
火照り出す頬へと (くちづけを) Hochiridasu hoho e to (kuchizuke o) A tus mejillas sonrojadas (bésame)
見つめ合った瞳に映す未来 Mitsumeatta hitomi ni utsusu mirai Si el futuro que se refleja al mirarnos a los ojos
その先が同じなら・・・ Sono saki ga onaji nara… Es el mismo…
青く生まれたての星に似た Aoku umaretate no hoshi ni nita En un momento especial (bendecido)
特別な時間に (祝福を) Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o) Que parece el nacimiento de una estrella azul,
解放した熱と混ざり合って Kaihou shita netsu to mazariatte Mezclándonos con el calor liberado
一色(ひといろ)に染め上げる Hitoiro ni some ageru Y teñidos de un solo color
腕の中で眠る吐息ごと Ude no naka de nemuru toiki goto Envuelve cuidadosamente (y bésame)
大切に包んで (くちづけを) Taisetsu ni tsutsunde (kuchizuke o) Cada suspiro que duerme en mis brazos
感じられる温度が伝えてる Kanjirareru ondo ga tsutaeteru La temperatura que siento me dice
今日はまだ終わらない Kyou wa mada owaranai Que este día aún no ha terminado
夏に咲くトップシークレット Natsu ni saku toppu shiikretto Un gran secreto que florece en verano
Si te gusta mi trabajo, considera apoyarme en ko-fi nwn PVApoya comprando el original
6 notes · View notes
koizumicchi · 1 year
Text
HONEY FLOWER (Chroma7ree) English Translation
Tumblr media
HONEY FLOWER -short ver- Chroma7ree  Lemon Squash Score Produced by HoneyWorks
PV
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
夢の蕾は開きだす 色とりどりの花びらで 笑顔で咲いてほしいのに 僕が笑顔にされちゃってる 君を思うと体温が上がる 紡いだ歌も熱を帯びていく ねぇ届いてる?この愛の歌 永遠に永遠に枯れないように
Yume no tsubomi wa hiraki dasu Irotoridori no hanabira de Egao de saite hoshī no ni Boku ga egao ni sarechatteru Kimi o omou to taion ga agaru Tsumuida uta mo netsu o obiteiku Nee todoiteru? Kono ai no uta Towa ni towa ni karenai yō ni
The buds of dreams begin to blossom With petals in all kinds of colors I want you to bloom with a smile, but  You’re the one making me bloom into a smile When I think of you, I feel a flush spread in me The song I spun myself is also tinged with my passion Hey, is it reaching you? This song of love So it never will, for eternity, shrivel and wither
(Honey)大好きな僕の花 (Honey)上を向いて咲こうよ (Honey)綺麗な顔を見せて もっと ずっと 見つめ合おう (Honey)雨打たれたとしても (Honey)寄り添えば寒くない (Honey)代わりなんて聞かない もっと ずっと そばに居たい ぎゅっと ぎゅっと 抱きしめたい
(Honey) Daisuki na boku no hana (Honey) Ue o muite sakou yo (Honey) Kirei na kao o misete Motto zutto mitsume aou (Honey) Ame utareta to shite mo (Honey) Yorisoeba samukunai (Honey) Kawari nante kikanai Motto zutto soba ni itai Gyutto gyutto dakishimetai
My flower whom I love Look up and let ourselves bloom Show me your beautiful face Let us gaze at each other more and forever Even if the rain falls on us It won’t be cold when you are right next to me I will not ask for anything else Longer, forever, I want to stay by your side Tightly, tightly, I want to hold you close 
12 notes · View notes
morimyulyrics · 10 months
Text
[Note: This is a queued post from before Op5 started.]
A song entitled "I Will" when the greatest love song in the form of "I hope/I will" exists? Why, yes. It's an epitome of Sherlock's wishes re: capturing "The Lord of Crime". When I first heard this, I was inconsolable for days, your honor. Read these lyrics, then read I will catch you. And then come cry with me.
I will
Character: Sherlock Holmes
Kanji
今日も俺の思考をいざなう 犯罪卿という名の 謎の城 精緻な細工で築かれた 城のなか 俺は永遠に彷徨う
犯罪卿 お前は義賊だ 弱き者を 救おうとしてる その手を罪の血に 染めながら 弱き者の涙 ぬぐおうとしてる
けれど… いや だから…
I will 俺は信念にしたがって I will お前を必ず捕らえる どれほどの深い闇の谷を歩もうと I will 俺が必ずお前を…
ああ 犯罪卿 お前が 俺の思う”お前”だったなら 俺はそう願わずには いられない お前が ああ お前が…
I will 俺は この心にしたがって I will お前を必ず 捕らえる どれほどの高い謎の城を登ろうと I will 俺がこの手で お前を…
I will 俺が必ず お前を...
Romaji
Kyou mo ore no shikou wo izanau Hanzaikyou to iu na no nazo no shiro Seichi na saiku de kizukareta Shiro no naka ore wa towa ni samayou
Hanzaikyou omae wa gizoku da Yowakimono wo sukuou to shiteru Sono te wo tsumi no chi ni somenagara Yowakimono no namida nuguou to shiteru
Keredo... Iya dakara...
I will ore wa shinnen ni shitagatte I will omae wo kanarazu toraeru Dorehodo no fukai yami no tani wo ayumou to I will ore ga kanarazu omae wo
Ah hanzaikyou  Omae ga Ore no omou “omae” datta nara Ore wa sou negawazu ni wa irarenai Omae ga  Ah omae ga
I will ore wa kono kokoro ni shitagatte I will omae wo kanarazu toraeru Dorehodo takai nazo no shiro wo noborou to  I will ore ga kono te de omae wo
I will ore ga kanarazu omae wo
English
Today as always it puzzles me One called “The Lord of Crime”, a mystery like a castle One built with the most intricate of minds And I am forever lost within the castle’s walls
Lord of Crime, you are a chivalrous thief You try to save those who are weak Even with your blood-stained hands, you try to wipe away the weak’s tears
But... No, that’s why...
I will stick to what I believe in I will definitely catch you No matter how dark the fields this path takes me I will definitely catch you
Oh, Lord of Crime If “you” are who I think you are I can’t sit still without thinking that you are That you are... Ah, you are...
I will stick to where my heart takes me I will definitely catch you No matter how high a tower I must climb I will definitely catch you, with my own hands
I will definitely catch you
Note: Sherlock sings this line (If “you” are who I think you are) during the ultimate reveal scene (with Milverton and William) and it's BEAUTIFUL.
31 notes · View notes
Text
Intimate Distance - Lyrics + Translation
Tumblr media
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
スコールで cool down 汗ばむ肌を刺し
ヒリついた熱が疼き出すのを待っている
浮かれてる? なんて foolish question
どんな表情装ったって誤魔化せない
何度 touch me, touch you, catch heart, fall in love
飽きるなんて無理な相談
今夜 sweet pain and bitter 夢に溶ける
君に全てさらけ出して
(I can't imagine how my life would be without you) 答えて
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと
青く生まれたての星に似た
特別な時間に (祝福を)
体の奥ジリジリくすぶった
熱を解放させて
腕の中で眠る吐息ごと
大切に包んで (くちづけを)
感じられる温度が伝えてる
今日はまだ終わらない
夏に咲くトップシークレット
騒めき隠す call 耳にあてたディスプレイ
くすぐるような甘い声早く奪いたい
鼓動跳ねたまま フルボリュームで
いつだってかき乱すのはたった一人
もっと take you there, take off, catch dream, fall in love
二人だから手に入れたい
ねだるほどに求め見せてほしい
そのためなら奇跡さえも
(I can't imagine how my life would be without you) 手をとり
(Only you can make me happy or cry) 永遠へと
赤く胸を焦がす情熱は
愛しさを糧とし (加速する)
望むものを叶えるためならば
優等生ではいられない
禁断の果実をついばんで
火照り出す頬へと (くちづけを)
見つめ合った瞳に映す未来
その先が同じなら・・・
青く生まれたての星に似た
特別な時間に (祝福を)
解放した熱と混ざり合って
一色に染め上げる
腕の中で眠る吐息ごと
大切に包んで (くちづけを)
感じられる温度が伝えてる
今日はまだ終わらない
夏に咲くトップシークレット
Rōmaji:
Sukōru de cool down asebamu hada o sashi
Hiri tsuita netsu ga uzuki dasu no o matte iru
Uka re teru? Nante foolish question
Don'na kao yosōttatte gomakasenai
Nando touch me, touch you, catch hearth, fall in love
Akiru nante murina hanashi
Kon'ya sweet pain and bitter yume ni tokeru
Kimi ni subete sarakedashite
(I can't imagine how my life would be without you) kotaete
(Only you can make me happy or cry) towa e to
Aoku umaretate no hoshi ni nita
Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o)
Karada no oku jirijiri kusubutta
Netsu o kaihō sa sete
Ude no naka de nemuru toiki-goto
Taisetsu ni tsutsunde (kuchi dzuke o)
Kanji rareru ondo ga tsutae teru
Kyō wa mada owaranai
Natsu ni saku toppushīkuretto
Zawameki kakusu call mimi ni ateta disupurei
Kusuguru yōna amai koe hayaku ubaitai
Kodō haneta mama furuboryūmu de
Itsu datte kakimidasu no wa tatta hitori
Motto take you there, take off, catch dream, fall in love
Futaridakara teniiretai
Nedaru hodo ni motome misete hoshī
Sonotamenara kiseki sae mo
(I can't imagine how my life would be without you) te o tori
(Only you can make me happy or cry) towa e to
Akaku mune o kogasu jōnetsu wa
Itoshisa o kate to shi (kasoku suru)
Nozomu mono o kanaeru tamenaraba
Ī ko de wa i rarenai
Kindan no kajitsu o tsuibande
Hoteri dasu hoho e to (kuchi dzuke o)
Mitsume atta hitomi ni utsusu mirai
Sono-saki ga onajinara…
Aoku umaretate no hoshi ni nita
Tokubetsuna jikan ni (shukufuku o)
Kaihō shita netsu to mazari atte
Hitoiro ni someageru
Ude no naka de nemuru toiki-goto
Taisetsu ni tsutsunde (kuchi dzuke o)
Kanji rareru ondo ga tsutae teru
Kyō wa mada owaranai
Natsu ni saku toppushīkuretto
Translation:
My cooled-down, sweaty skin is getting pricked under the squall
I’m waiting for the painful heat to start
Am I excited? What a foolish question
No matter what expression I put on, I can't deceive you
No matter how many times you touch me, I touch you, catch your heart, fall in love,
I confess I can never get enough of it
Tonight we’ll be melting in sweet pain and bitter dreams
I’ll expose myself fully to you
(I can't imagine how my life would be without you) Answer me
(Only you can make me happy or cry) Into eternity
To this special moment that resembles
A blue, newborn star (I offer my blessings)
Release the heat that has been slowly
But steadily smoldering deep inside your body
With every breath you take sleeping in my arms,
I’ll hold you tenderly (and kiss your lips)
The heat I’m feeling is a telling sign
That today is not over yet
A top secret that blooms in the summer
I hold the display to my ear for the phone call that muffles all noise around me
I want to quickly steal away this sweet voice that has me so smitten
My heartbeat keeps keeps pounding at full volume
I’m the one who always ends up escalating things
I want to further take you there, take off, catch dream, fall in love
I want to attain it because it’s the two of us
I’ll even ask for a miracle if it means
You’ll show me just how much you ardently want me
(I can't imagine how my life would be without you) Take my hand
(Only you can make me happy or cry) Into eternity
The passion that burns red in my chest
Thrives off of my love for you (It picks up the pace)
If I want to get what I desire
I can’t be a good boy
(I kiss) The cheeks that are on fire from
Tasting the forbidden fruit
If the future reflected on our eyes as we gaze
Into each other is the same from now on…
To this special moment that resembles
A blue, newborn star (I offer my blessings)
Mixed with the heat released
And dyed in one single color
With every breath you take sleeping in my arms,
I’ll hold you tenderly (and kiss your lips)
The heat I’m feeling is a telling sign
That today is not over yet
A top secret that blooms in the summer
33 notes · View notes