Tumgik
#Creator who can read the characters mind because text pops up as if they're in game
intothegenshinworld · 2 years
Note
Also hi im le anon and i sadly dont have any hcs on sagau unlike the others but im here to e x i s t
(pretty sure you known me as the "reader type" asker lolz🤣👌🏻)
No worries! You're free to chill here even without hc's :D I didn't know if you wanted tags but I gave you some anyways XD
13 notes · View notes
Note
I just got into the Lego Monkie Kid fandom recently, and I must ask. How do you feel about the Wukong/Macaque shipping? I've seen a lot of people say it's inappropriate because they're commonly interpreted as brothers. But others say it's okay cause it's not set in stone and lmk has changed some details on the original story, including Wukong & Mac's relationship.
I will be frank and say that Sun Wukong x Liu'er Mihou (Six-Eared Macaque) shipping grosses me the hell out, and it is one of the biggest reasons I'm hesitant in involving myself with the Lego Monkie Kid fandom, due to its domination of the fandom.
This will be a long post, so here's a bulleted TLDR:
I feel it is unfair to consider LMK independent from JTTW, given just how much LMK draws from JTTW.
I feel that the fandom's earnestness to detach LMK from JTTW does not consider how LMK is a Chinese piece of media and is thus insensitive of JTTW's place in Chinese culture.
JTTW functions as a Buddhist allegory. Within this, Six-Eared Macaque represents Sun Wukong's flaws and strife, and is literally created from him. Therefore sharing the same DNA while being two separate people, functionally siblings. Which is what has led Chinese popular culture to commonly interpret these two as such.
That being said, even if LMK makes them beyond a shadow of a doubt not siblings, I still think it's gross to ship people who were siblings in the source material. Shipping is not the only way to interact with media.
Why It's Important to Consider JTTW in Relation to LMK
While Lego Monkie Kid has changed details in the original story, I do not think it's fair to consider it as independent from Journey to the West. As a Chinese person, I feel the fandom's earnestness to separate JTTW from LMK is insensitive at best.
Journey to the West is one of the 四大名著 [Four Classical Novels of China]. Not only that, it is arguably the most accessible of the four, and as such, it occupies a very special place in Chinese culture. JTTW is a story everyone grows up with, whether it be the actual text, adaptations, or even just a bedtime story from a family member. Nearly everyone can name the main pilgrims, notable antagonists, chapter titles, and weapon names. The story is basically a backdrop to everyday life due to how much it's casually referenced, whether it be in pop culture or even food names. As such, much of the story is considered general knowledge. Changing details and rewriting parts of JTTW for an adaptation is expected because everyone's already so intimately familiar with the original story. It doesn't make an adaptation any less of an adaptation. With the case of LMK, I don't think you can reasonably consider it independent of JTTW. Not only are the majority of the cast lifted directly from JTTW, but Qi Xiaotian makes a point to directly quote chapter titles in the literal first and second episodes. If you want to call LMK anything, it's honestly a fan continuation.
Similar to how I've spoken on my discomfort regarding people using the Arthur Waley names for the pilgrims, I'm uncomfortable with people detaching LMK from JTTW because it feels like an avoidance of the original Chinese culture and context. LMK was originally produced with a Chinese audience in mind. As such, the target audience would have gone into LMK with the cultural context JTTW holds. Detaching JTTW is insensitive to the original intent of the producers, insensitive to the fact that LMK was produced for an audience that isn't just white westerners, and insensitive to JTTW. Therefore I think it is disrespectful to consider LMK without considering JTTW.
It will take time to understand Journey to the West, especially if you're not a fan who grew up with the story. However, I believe that if you're interacting with media from a culture not your own, you hold a responsibility to take measures in order to interact with said media and its culture respectfully. If creators are going to share an important part of their culture with you, then it is common decency and courtesy to interact responsibly. It's better to expend the effort to familiarize yourself with JTTW than to act insensitively, watering down its significance for the sake of digestibility.
Sun Wukong and Six-Eared Macaque within JTTW
Before going into my JTTW-grounded reasons for being uncomfortable with Sun Wukong x Six-Eared Macaque, I'd like to make a point in bringing up how JTTW is, at its core, a very Buddhist story and that you cannot, in good faith, separate the religious aspects from this story. JTTW is often read as a Buddhist allegory, and as with any allegory, thoughtful analysis and interpretation is a must.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(Chapter 58- Photos from my copy of 西游记 and screenshots from Vol. 3 of Anthony C. Yu's translation)
Please note the title of Chapter 58 uses the wording 二心 for "two minds" and that these are the same characters for 二心, the Buddhist concept of double-mindedness referenced in the screenshots below.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(Screenshots of Anthony C. Yu's JTTW footnotes regarding the Buddhist thought behind Six-Eared Macaque, provided by my friend @uwukong -who has xyr own post with further reading on interpretation of Six-Eared Macaque functionally being Sun Wukong's brother)
It is commonly accepted that Six-Eared Macaque was literally created from Sun Wukong and is a personification of his strife, his flaws, and the things generally holding him back from the true path to enlightenment. Some adaptations go as far as to depict Sun Wukong in genuine pain when killing Six-Eared Macaque since the act of killing Six-Eared is actually hurting a part of himself. While "sibling" may not be the completely technically correct term for their relationship, Six-Eared Macaque shares DNA with Sun Wukong, since he was created from Sun Wukong. However, as a separate person with identical genetics, Six-Eared Macaque is functionally his sibling. If you have to pull the "technically it's not incest" card, then I don't really think there's ground to stand on. The "grey area" this ship resides in is too thoroughly debunked by the text.
That being said, even if LMK decides to change Sun Wukong and Six-Eared Macaque to be explicitly, unequivocally, undoubtedly unrelated, I still find it really uncomfortable to ship characters who were brothers in the source material.
Please don't go through such lengths to ignore the original text and its significant Buddhist context just to justify a ship. There are other ways to interact with media other than shipping. I'm a gay Chinese man and I too want to see more gay rep in Chinese media, but let me tell you, the monkey brothers are not a healthy place to look for them.
463 notes · View notes