Tumgik
#Daniel Kwan y Daniel Scheinert
aperint · 2 years
Text
12 de marzo se tituló “Everything everywhere all at once”
12 de marzo se tituló “Everything everywhere all at once” #aperturaintelectual #vmrfaintelectual @victormanrf @Victor M. Reyes Ferriz @vicmanrf @victormrferriz Víctor Manuel Reyes Ferriz
14 DE MARZO DE 2023 12 de marzo se tituló “Everything everywhere all at once” POR: VÍCTOR MANUEL REYES FERRIZ La noche del domingo pasado, presenciamos la 95ª entrega de los Premios de la Academia, una ceremonia que desafortunadamente ha ido perdiendo fuerza, impacto e incluso en ocasiones hasta credibilidad, donde en las dos anteriores ediciones se vio, como el resto del mundo, afectada para…
Tumblr media
View On WordPress
3 notes · View notes
cuatrotrece · 9 months
Text
uh no veo muchas pelis en general esa es la punchline de ine pero a ver top 9 q haya visto este año taggeada x @taniushka12
Aufschub (2007) dir. Harun Farocki
Los rubios (2003) dir. Albertina Carri
Across the Spider-Verse (2023) dir. Joaquim Dos Santos, Kemp Powers y Justin K. Thompson
Parasite (2019) dir. Bong Joon-Ho
American Psycho (2000) dir. Mary Harron
Everything Everywhere All At Once (2022) dir. Daniel Kwan y Daniel Scheinert
ok realmente lo intente pero no recuerdo haber visto otras pelis excepto nose Barbie (2023) y Puan (2023) pero lo cierto es q estarian ahi solamente porq NO SE SI LLEGUE A VER 9 PELICULAS NUEVAS esas en la lista si me gustaron pero para q vean el nivel de Ine No Ve Pelis q recien este año vi american psycho also 2 de esas me las hizo ver miu + spiderverse, barbie y puan las vimos con miu mi emotional support cinefila asi q la taggeo a ella @sufranstevens
5 notes · View notes
esculturasimposibles · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Everything Everywhere All at Once
Dan Kwan, Daniel Scheinert
2022
"Aunque me hayas roto el corazón una vez más, quiero decirte... que en otra vida, me habría encantado... solo lavar ropa y pagar impuestos contigo."
Es la de Efecto Mariposa pero te aplasta el corazoncito conforme avanza. La representación de los sueños de una madre y esposa que se vieron "truncados" por elegir a su familia, el saber todo lo que pudo ser y no fue, la espinita de perseguir todos los sueños, el golpe de realidad de saberse bueno para nada y la presión que se ejerce en la familia (sobre todo en la hija).
Como mujer se entiende a la madre y su frustración, pero como hija duele. En resumen, fue una película hecha para las hijas mayores.
2 notes · View notes
drzito · 1 year
Photo
Tumblr media
Esta semana, diez peliculas de la decada pasada.
Swiss Army Man (Dan Kwan y Daniel Scheinert, 2016)
3 notes · View notes
Text
Cine: Joy Wang
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
De vez en cuando aparece alguna película o serie que parece irrelevante y, al final, acaba convirtiéndose en una de las sorpresas del año. “Todo en todas partes y al mismo tiempo” (Everything Everywhere All At Once, 2022) es una de esas sorpresas de las que todo el mundo habla de tal modo que su visionado resulta imprescindible. A tal grado ha llegado su impacto que se convirtió en la primera película de ciencia ficción en ganar el Oscar principal, además del destinado al mejor director (compartido entre Dan Kwan y Daniel Scheinert, también conocidos como “Los Daniels”) y a tres de sus actores: Michelle Yeoh, Ke Huy Quan y Jamie Lee Curtis. Tan sólo cinco (la película ganó además el premio al Mejor Guion Original y al Mejor Montaje) de una lista que ya parece interminable.
Yeoh interpreta a Evelyn Wang, una mujer de origen chino que padece el mal presente de su negocio, una lavandería, y el infierno fiscal. Imprevistamente se encuentra con un hombre muy parecido a su marido que le advierte de un incidente que afecta todos los universos existentes. Locura total que se confirma cuando hasta la encargada del fisco parece transformarse en una asesina implacable. Sólo hay que apreciar la película para entender (si se puede) el desquiciado multiverso que deja entrever.
Un personaje esencial es esta caótica historia es el de Joy, la hija de los Wang, que cae con su novia justo al tiempo que aparece su abuelo materno (James Hong). En este universo, Joy no tiene una buena relación con su progenitora; en otros, detrás de esa chica rebelde, se esconde alguien tan caprichoso como peligroso. Contar más sería caer en el spoiler, una verdadera lástima que esta producción no se merece.
youtube
2 notes · View notes
Text
Brendan Fraser; Actualmente como el mejor actor de los Oscar 2023, con su papel protagónico en "The Whale", como Charlie. Un grande Brendan
Tumblr media
Todo en todas partes al mismo Tiempo; Actualmente como mejor Película de los Oscar 2023
Tumblr media
Daniels (Dan Kwan y Daniel Scheinert); Actualmente como los mejores directores de los Oscar 2023, con su película "Everything Everywhere At The Same Time" (Todo en todas partes al mismo tiempo)
Tumblr media
2 notes · View notes
Text
Tumblr media
#ProyeccionDeVida
📣 Kino Cat / Cine Tulipán, presenta:
🎬 “TODO A LA VEZ EN TODAS PARTES“ [Everything Everywhere All at Once]
🔎 Género: Comedia / Acción / Ciencia Ficción / Fantástico / Familia / Artes Marciales / Viajes en el Tiempo
Tumblr media
⌛️ Duración: 139 minutos
✍️ Guion: Dan Kwan & Daniel Scheinert
🎼 Música: Son Lux
📷 Fotografía: Larkin Seiple
Tumblr media
🗯 Argumento: Cuando una ruptura interdimensional altera la realidad, Evelyn (Michelle Yeoh), una inmigrante china en Estados Unidos, se ve envuelta en una aventura salvaje en la que solo ella puede salvar el mundo. Perdida en los mundos infinitos del multiverso, esta heroína inesperada debe canalizar sus nuevos poderes para luchar contra los extraños y desconcertantes peligros del multiverso mientras el destino del mundo pende de un hilo.
👥 Reparto: Michelle Yeoh (Evelyn), Ke Huy Quan (Waymond Wang), Stephanie Hsu (Jobu Tupaki), Jamie Lee Curtis (Deirdre Beaubeirdre), James Hong (Gong Gong), Jenny Slate (Debbie the Dog Mom), Biff Wiff (Rick), Tallie Medel, Ben Brewer, Harry Shum Jr. (Chad) y Dylan Henry Lau (Young Boy Waym).
📢 Dirección: Dan Kwan & Daniel Scheinert [Daniels]
© Productoras: A24, AGBO, Hotdog Hands, Ley Line Entertainment, Year of The Rat & IAC Films
🌎 País: Estados Unidos
📅 Año: 2022
Tumblr media
📽 Proyección:
📆 Martes 27 de Agosto
🕗 9:15pm. 
🐈‍ El Gato Tulipán (Bajada de Baños 350 – Barranco)
🚶‍♀️🚶‍♂️ Ingreso libre
0 notes
makeoutcreekrpg · 3 months
Text
Tumblr media
⋆·˚ ༘ *@ townie タウニー:芸術は映画の中に、絵画の中に、本の中に、そして人生の中にある 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐭𝐡𝐢𝐧𝐠 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐚𝐥𝐥 𝐚𝐭 𝐨𝐧𝐜𝐞 (2022)
Esta película de comedia del absurdo, dirigida por Daniel Kwan y Daniel Scheinert, causó y con justa razón, enorme revuelo en la comunidad fílmica. Conteniendo un montón de elementos de diversos géneros en su historia (como comedia surreal, género de artes marciales, ciencia ficción, drama y temática de inmigrantes y animación), la película narra la historia de una mujer de mediana edad llamada Evelyn, de origen chino e inmigrante en Estados Unidos, que dirige una lavandería con su marido Waymond, y con su hija Joy, que es lesbiana y tiene dilemas con su madre, quien no acepta del todo su relación con su novia no-asiática. ㅤㅤ Lo que parece una vida monótona y absurdamente aburrida, se transforma de un momento a otro en una aventura interdimensional cuando Evelyn se convierte en la única persona que puede salvar el mundo, mediante la conexión con todas aquellas vidas paralelas que pudo haber tenido y que no logró concretar. Evelyn debe enfrentarse a Jobu Tupaki, otro ser interdimensional como ella que intenta destruir el universo, pero que termina siendo nada más y nada menos que su hija, que busca a través de los universos el cariño de su madre. ㅤㅤ La película no solo aborda la teoría de los multiversos y la idea de tener acceso a las habilidades del absurdo, sino que también transita por la complejidad de las relaciones madre e hija, en especial cuando se relaciona con la experiencia LGBTQ+. ¿Y tú, por dónde abordarías esta película? ¿Qué opciones te ofrece el multiverso, poderes increíbles o una oportunidad para reconciliarte con alguien que amas? ¿O ambas cosas?
𝐂𝐎́𝐃𝐈𝐆𝐎: #TOWNIE_05
𝐅𝐈𝐂𝐇𝐀𝐒: 150 fichas
𝐃𝐔𝐑𝐀𝐂𝐈𝐎́𝐍: Sin límite
𝐈𝐍𝐒𝐓𝐑𝐔𝐂𝐂𝐈𝐎𝐍𝐄𝐒: 1. A partir del resumen, o de la película, si la has visto, debes crear un escrito, poema, dibujo o edición de cualquier tipo. ¡No te sienta limitad-! 2. Puedes comentar el link de tu participación en los comentarios. 3. Recuerda compartir tu creación en el grupo PINK IN THE NIGHT.
0 notes
elcineesaggte · 10 months
Text
El vínculo que surge de la tierra
Un cadáver para sobrevivir, Dan Kwan, Daniel Scheinert, (2016).
A lo largo de la historia y en diversas culturas, la tierra ha sido reverenciada como un símbolo de arraigo, estabilidad y fertilidad, desde los antiguos egipcios hasta las civilizaciones precolombinas. En las tradiciones chinas, se asocia con la estabilidad y la lealtad, mientras que en la cosmología hindú representa la materialización y lo concreto, siendo esencial en la creación y equilibrio del universo. Para los nativos americanos, la tierra es vista como un ser vivo, una madre que nutre y sostiene a sus hijos, mientras que en la mitología griega, la diosa Gea personifica la tierra misma, siendo la madre de todos los seres.
La tierra ha sido un símbolo constante de solidez, seguridad y fertilidad, recordándonos nuestra conexión inherente con la naturaleza. La película "Swiss Army Man" desafía convenciones al explorar temas fundamentales de la condición humana a través de una premisa aparentemente absurda, llevando al público por un viaje inesperado más allá de la comedia y la fantasía.
Tumblr media
La narrativa sigue a Hank Thompson, desesperado y aislado en una isla desierta, encontrando una salida improbable en la forma de un cadáver llamado Manny. Aunque la película comienza como comedia negra, evoluciona hacia una reflexión profunda sobre la percepción subjetiva y la necesidad humana de conexión emocional.
El vínculo con la tierra se establece en una pequeña isla, indicando soledad y borde de locura, donde la vida y la muerte se fusionan en una amistad permanente. El elemento tierra actúa como fortaleza y conexión, guiando el camino del crecimiento para Hank, ayudándolo a aceptarse, conocerse y superar la depresión.
El bosque se convierte en el centro de la imaginación de Hank, una nueva realidad adaptativa donde comparte su vida con Manny para evitar la soledad. La conexión entre la tierra y la naturaleza sirve como ancla para llegar a la civilización, dando sentido a la vida tanto para Hank como para Manny.
Tumblr media
A través de recuerdos, Hank establece un vínculo con el cadáver, enseñándole a vivir cada momento como algo mágico y efímero. La película simboliza la estrecha relación entre la muerte y la tierra, mientras Hank plantea a Manny su deseo de no ser enterrado sin nombre, buscando la libertad. Ambos personajes, en el limbo de la vida y la muerte, encuentran un frenesí terrenal que los impulsa hacia su realidad.
Manny, un cadáver sin despedida, busca aferrarse a la vida y conocerla, nos recuerda a la Tierra como una madre proveedora de vida. A través de Manny, Hank sobrevive, convirtiéndose en un proveedor que cubre las necesidades de Hank, enseñándole a Manny lo que se siente estar vivo, incluso estando muerto.
Tumblr media
0 notes
fdspodcast · 1 year
Text
Tumblr media
🎙 S1E6 / Éléna Bultot, 1ère assistante mise en scène 🎙
Aujourd'hui, j'accueille Eléna Bultot, 1ère assistante mise en scène, qui nous dévoile les coulisses de son métier très dense, son parcours de vie d'abord loin du monde du cinéma, et sa découverte presque par hasard de son métier qu'elle adore.
On fait un point sur les différents postes que l'on retrouve dans le département de la mise en scène, postes clés de la production de films; et sur les multiples choses qu'on est amené à faire quand on exerce ce métier. On parle aussi de passion, évidemment, et à quel point il est important de se tenir à ce qui nous anime pour avancer. 
On termine avec le Portait Filmois, où on discute en long, en large et en travers des oeuvres qui ont marqué la vie d'Eléna, ses plaisirs coupables aquatiques et ceux qui la transportent.
PS : Il y a une petite annonce à écouter à la fin de l'épisode :)
🎬 OEUVRES CITÉES
Le Voyage de Chihiro d'Hayao Miyazaki (2001)
E.T., l'extra-terrestre de Steven Spielberg (1982)
Jurassic Park de Steven Spielberg (1993)
Arrête-moi si tu peux de Steven Spielberg (2002)
La Liste de Schindler de Steven Spielberg (1993)
Parasite de Boon Jong-Ho (2019)
La Revanche d'une blonde de Robert Luketic (2001)
Rien que pour vos cheveux de Dennis Dugan (2008)
Le Mytho (Just go with it) de Dennis Dugan (2011)
Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre d'Alain Chabat (2002)
Le père Noël est une ordure de Jean-Marie Poiré (1982)
Seul au monde de Robert Zemeckis (2000)
La vie est belle de Roberto Benigni (1997)
Labyrinthe de Jim Henson (1986)
Beetlejuice de Tim Burton (1988)
Harry Potter à l'école des sorciers de Chris Colombus (2001)
Desperate Housewives (2004-2012)
Toy Story de John Lasseter (1995)
Avatar 1 & 2 de James Cameron (2009, 2022)
Wednesday (2022)
Alice au pays des merveilles de Tim Burton (2010)
Dark Shadows de Tim Burton (2012)
Sharknado de Anthony C. Ferrante (2013)
En eaux troubles de Jon Turteltaub (2018)
Django Unchained de Quentin Tarantino (2012)
Everything Everywhere All at Once de Daniel Kwan et Daniel Scheinert (2022)
Stéphane de Timothée Hochet et Lucas Pastor sur MyCanal (2023)
Cyprien (Youtube)
Les frères Pétoux de Monsieur Poulpe et Timothée Hochet (Youtube)
Le Monde à L'Envers (Youtube)
🧡 LES RECOS
Succession (série) sur HBO (2018-présent)
The Marvelous Mrs Maisel (série) sur Prime Vidéo (2017-présent)
📝 TRANSCRIPTION
0 notes
a-life-in-frames · 1 year
Text
Tumblr media
“A pesar de que me has roto el corazón una vez más, quería decirte que, en otra vida, realmente me hubiera gustado lavar la ropa y pagar impuestos contigo.”
Everything Everywhere All at Once (2022) by Dan Kwan & Daniel Scheinert
0 notes
furrytyrantdestiny · 1 year
Text
He visto Todo a la Vez en Todas Partes, de Daniel Kwan y Daniel Scheinert.
0 notes
diarioelpepazo · 2 years
Text
La última entrega de los grandes premios del cine global, le abrió las puertas al uso creciente de otras lenguas. Refleja una tendencia de mayor aceptación de la diversidad y denota un nuevo realismo lingüístico de la industria   PorAndrew Cheng - The Conversation [caption id="attachment_67593" align="aligncenter" width="780"] Brendan Fraser acepta el Oscar como mejor actor por su papel en "The Whale". Foto Cortesía[/caption] En la 95ª edición de los premios de la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas de Estados Unidos, la película de Daniel Scheinert y Daniel Kwan Todo en todas partes al mismo tiempo se alzó con premios en las categorías de interpretación, montaje y dirección, así como con el codiciado premio a la mejor película. Este extravagante y dilatado filme de acción y ciencia ficción es famoso por su visión absurda de la idea del multiverso, pero no por ello deja de estar fundamentado en la realidad: en una escena magistralmente coreografiada, tres generaciones de una caótica familia de inmigrantes hablan tres idiomas diferentes durante la cena. Como lingüista, me interesa cómo los guionistas y directores utilizan el lenguaje en el cine para hacer mucho más que transmitir diálogos: el lenguaje y los subtítulos también ayudan a la caracterización, establecen el tono de una escena y anclan las historias de ficción a la realidad. El creciente uso de idiomas distintos del inglés y de subtítulos demuestra tanto una tendencia hacia el realismo lingüístico en Hollywood como una mayor aceptación de la diversidad lingüística en una sociedad globalizada. Pero los cineastas deben equilibrar los objetivos narrativos y el compromiso con la audiencia. Al examinar las diferentes ideologías que tienen tanto los directores como el público, también podemos encontrar a veces antiguas asociaciones entre lengua extranjera y villanía. Daniel Kwan, Daniel Scheinert y Jonathan Wang posan con el Oscar a mejor película por "Todo en todas partes al mismo tiempo" (Foto: REUTERS/Mike Blake) Los idiomas se abren paso Como afirmó el cineasta surcoreano Bong Joon-ho en su discurso de aceptación de los Globos de Oro por Parásitos en 2019, cuando el público supera la “barrera de los subtítulos” le espera un mundo cinematográfico más rico. Contar historias auténticas en un mundo moderno, globalizado y multicultural significa retratar con justicia las lenguas que se hablan y se adoptan en nuestra sociedad. De ahí, a veces, la necesidad de subtítulos. Hay otro momento de Todo en todas partes… en el que se prescinde totalmente del lenguaje hablado. Dos rocas conversan en silencio mientras contemplan un árido cañón, con subtítulos en blanco y negro que aparecen sobre un cielo azul brillante. Esta sencilla pero emotiva escena fue suficiente para hacer llorar a muchos espectadores. Aunque Tár, de Todd Field, no consiguió ningún Óscar este año, su protagonista, Cate Blanchett, obtuvo varios premios por su papel de directora de orquesta titular. En algunas de las mejores escenas de la película, su personaje sólo utiliza el alemán durante los ensayos de la orquesta y se prescinde por completo de los subtítulos. El personaje de Cate Blanchett en "Tár" sólo utiliza el alemán en algunas de las mejores escenas de la película (Foto: Focus Features via AP) Es posible que el público no germanohablante no entienda las palabras que pronuncia Blanchett, pero en su lugar se le anima a centrarse en los aspectos visuales de la comunicación del personaje: sus expresiones faciales, sus tics y temblores físicos y la tensión creciente, tanto visible como audible, entre ella y todos los que la rodean. La interpretación en los Óscar de la canción “Naatu Naatu”, de la superproducción india hablada en telugu RRR, que recibió una gran ovación, fue otra prueba de que las interpretaciones pueden traspasar las fronteras lingüísticas apoyándose en elementos creativos que van mucho más allá de las palabras. Las dos caras de la representación lingüís
tica La otra cara de la moneda de la representación lingüística es que los cineastas, libres de utilizar la herramienta del multilingüismo para proporcionar caracterización y establecer el tono, e incluso para mostrar lenguas amenazadas, también son libres de utilizarla para afianzar ciertos estereotipos lingüísticos, concretamente la asociación entre extranjería y villanía. Los guerreros del reino submarino de Talokan en Black Panther: Wakanda Forever, de Ryan Coogler, nunca hablan ni una palabra en inglés. En esta historia del Universo Cinematográfico Marvel, el reino ficticio de Atlantis fue reimaginado para parecerse a una sociedad de inspiración mesoamericana. La lengua de Talokan es la lengua del mundo real de los mayas yucatecos, hablada por los indígenas de las actuales Guatemala, Belice y el sur de México. El actor Tenoch Huerta estudió maya yucateco para su papel en "Black Panther: Wakanda Forever" (Foto: Marvel Studios) Compartir una lengua indígena El maya yucateco está estigmatizado y marginado en las zonas geográficas donde se habla tradicionalmente, una de las consecuencias duraderas de la colonización. Sin embargo, la decisión creativa de Coogler de utilizar el idioma como lengua de Talokan, así como de inspirarse en gran medida en las culturas maya y azteca para su recreación visual, ha encantado a algunos espectadores indígenas de habla maya, que afirman haber visto representada su cultura y se alegran de que la lengua sea ampliamente compartida. ¿Arquetipos de antagonismo? Sin embargo, estos personajes son los principales villanos de la historia, retratados como poderosos y físicamente de otro mundo. Así pues, aunque los personajes no son unidimensionales, su lenguaje parece subrayar narrativamente ciertos arquetipos antagonistas, más allá de mostrar simplemente una lengua indígena real. Esto es especialmente notable cuando se contrasta con los protagonistas, los wakandeses, en su mayoría anglófonos. Aunque el idioma de Wakanda es otro idioma real, el xhosa, que se habla en Sudáfrica, en Wakanda Forever queda relegado principalmente a saludos y comentarios. En su lugar, los protagonistas hablan una especie de inglés con acento panafricano. Al contrario que en Avatar: La forma del agua, de James Cameron, nunca se dice explícitamente a los espectadores que lo que oyen ha sido “traducido” para su comprensión. "Avatar: el camino del agua", de James Cameron (Foto: Walt Disney Pictures) Es refrescante ver y oír más idiomas En Avatar 2, que se llevó el Óscar a los mejores efectos visuales, todos los protagonistas hablan na’vi, el idioma de las especies que viven a lo largo de la ficticia Pandora. La mayor parte del lenguaje ha sido “traducido” en la mente del narrador, Jake Sully. En un ingenioso truco expositivo, el protagonista relata el principio de la película y explica que ha aprendido la lengua alienígena lo suficientemente bien como para que le suene como el inglés. De este modo, el público no tendrá que leer durante toda la película, y los héroes (y los actores) podrán hablar sólo en inglés sin sacrificar el “realismo” del universo de ciencia ficción. Ha sido refrescante ver, en los últimos años, que muchas producciones cinematográficas han logrado éxito crítico y comercial en el mundo anglófono a pesar de ser habladas en lenguas no inglesas y utilizar subtítulos. Hay mucho más espacio para que las películas pongan de relieve tanto la diversidad lingüística como la auténtica caracterización de los personajes que hablan y hacen señas sin recurrir a tropos potencialmente dañinos. Y estoy seguro de que al público no le importaría oír más Na’vi en Avatar 3. Para recibir en tu celular esta y otras informaciones, únete a nuestras redes sociales, síguenos en Instagram, Twitter y Facebook como @DiarioElPepazoEl Pepazo/Infobae/Fuente: The Conversation
0 notes
drzito · 2 years
Photo
Tumblr media
Esta semana, diez películas recientes.
Todo a la vez en todas partes (Dan Kwan y Daniel Scheinert, 2022)
2 notes · View notes
0 notes
Link
0 notes