Tumgik
#Day of The Lord
Text
Tumblr media
A Call to Repentance
Alas for the day! for the day of the Lord is at hand, and as a destruction from the Almighty shall it come. — Joel 1:15 | BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. All rights reserved. Cross References: Isaiah 13:6; Isaiah 13:9; Jeremiah 30:7; Jeremiah 46:10; Ezekiel 7:2; Ezekiel 30:3; Revelation 6:17
19 notes · View notes
lettersfromgod · 9 days
Text
youtube
Newly Uploaded - WORDS TO LIVE BY: Part Two 192-199 (with voice over)
📖 Sections/Titles: 192 The Restoration 193 Unchanging 194 The Time of Testing 195 All Tears Wiped Away 196 Tipping Point 197 One Salvation 198 Trust 199 Acquiesce
▶️ Video: https://www.youtube.com/watch?v=QRb5-2uh9MA&list=PLE8FlkxQPQkNatomGOvPp_p6H6M1__E1A&index=2&ab_channel=THEVOLUMESOFTRUTH
📖 Source: https://www.thevolumesoftruth.com/Words_To_Live_By:_Part_Two
▶️ Words to Live By: Part Two - FULL PLAYLIST: https://www.youtube.com/playlist?list=PLE8FlkxQPQkPHgZ2CISXAJx3vpxyJ9MCr
2 notes · View notes
quotesfromscripture · 2 years
Text
A day is coming
On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south. You will flee by my mountain valley, for it will extend to Azel. You will flee as you fled from the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the LORD my God will come, and all the holy ones with him. 
On that day there will be neither sunlight nor cold, frosty darkness. It will be a unique day -- a day known only to the LORD -- with no distinction between day and night. When evening comes, there will be light. 
On that day living water will flow out from Jerusalem, half of it east to the Dead Sea and half of it west to the Mediterranean Sea, in summer and in winter. The LORD will be king over the whole earth. 
On that day there will be one LORD, and his name the only name. 
- Zechariah 14:4-9 NIV (2011)
16 notes · View notes
eli-kittim · 1 year
Text
Tumblr media
Is Paul Teaching an Imminent Eschatology in 1 Corinthians 15:51?
Eli Kittim
Some commentators have claimed that Paul’s language in 1 Corinthians 15:51 is referencing an imminent eschatology. Our primary task is to analyze what the critical Greek New Testament text actually says (not what we would like it to say), and then to ascertain if there are any proofs in it of an imminent eschatology. Let’s start by focusing on a particular verse that is often cited as proof of Paul’s imminent eschatology, namely, 1 Corinthians 15:51. It is alleged that this verse seems to suggest that Paul’s audience in Corinth would live to see the coming of Christ. But we must ask the question:
What in the original Greek text indicates that Paul is referring specifically to his immediate audience in Corinth and not to mankind collectively, which is in Christ? We can actually find out the answer to this question by studying the Greek text, which we will do in a moment.
At any rate, it is often asserted that the clause “We shall not all die" (in 1 Corinthians 15:51) does not square well with a future eschatology. These commentators often end up fabricating an entire fictional scenario that is not even mentioned in the original text. For starters, the plural pronoun “we” seems to be referring to the dead, not to people who are alive in Corinth (I will prove that in a moment). And yet, on the pretext of doing historical criticism, they usually go on to concoct a fictitious narrative (independently of what the text is saying) about how Paul is referring to the people of Corinth who will not die until they see the Parousia.
But, textually speaking, where does 1 Corinthians 15:51 mention the Corinthian audience, the Parousia, or that the Corinthians will still be alive to see it? They have rewritten a novel. None of these fictitious premises can be found in the textual data. Once again, I must ask the same question:
What in the original Greek text indicates that Paul is referring to his audience (which is alive) in Corinth and not to the dead in Christ (collectively)?
We can actually find out the answer to this question by studying the Greek text, which we will do right now!
As I will demonstrate, this particular example does not prove an imminent eschatology based on Paul’s words and phrases. In first Corinthians 15:51, the use of the first person plural pronoun “we” obviously includes Paul by virtue of the fact that he, too, will one day die and rise again. In fact, there is no explicit reference to the rapture or the resurrection taking place in Paul’s lifetime in 1 Corinthians 15:51. In the remainder of this commentary, I will demonstrate the internal evidence (textual evidence) by parsing and exegeting the original Greek New Testament text!
Commentators often claim that the clause “We shall not all die" implies an imminent eschatology. Let’s test that hypothesis. Paul actually wrote the following in 1 Corinthians 15:51 (according to the Greek NT critical text NA28):
πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ
ἀλλαγησόμεθα.
My Translation:
“We will not all sleep, but we will all be
transformed.”
In the original Greek text, there is no separate word that corresponds to the plural pronoun “we.” Rather, we get that pronoun from the case endings -μεθα (i.e. κοιμηθησόμεθα/ἀλλαγησόμεθα). The Greek verb κοιμηθησόμεθα (sleep) is a future passive indicative, first person plural. It simply refers to a future event. But it does not tell us when it will occur (i.e. whether in the near or distant future). We can only determine that by comparing other writings by Paul and the eschatological verbiage that he employs in his other epistles. Moreover, it is important to note that the verb κοιμηθησόμεθα simply refers to a collective sleep. It does not refer to any readers in Corinth!
Similarly, the verb ἀλλαγησόμεθα (we will all be transformed) is a future passive indicative, first person plural. It, too, means that all the dead who are in Christ, including Paul, will not die but be changed/transformed. The event is set in the future, but a specific timeline is not explicitly or implicitly given, or even suggested. Both expressions (i.e. κοιμηθησόμεθα/ἀλλαγησόμεθα) refer to all humankind in Christ or to all the elect that ever lived (including, of course, Paul as well) because both words are preceded by the adjective πάντες, which means “all.” In other words, Paul references “all” the elect that have ever lived, including himself, and says that we will not all perish but be transformed. We must bear in mind that the word πάντες means “all,” and the verb “we will all be changed” (ἀλλαγησόμεθα) refers back to all who sleep in Christ (πάντες κοιμηθησόμεθα). Thus, the pronoun “we,” which is present in the case endings (-μεθα), is simply an extension of the lexical form pertaining to those who sleep (κοιμηθησόμεθα). So, the verb κοιμηθησόμεθα simply refers to all those who sleep. Once again, the adjective πάντες (all/everyone)——in the phrase “We will not all sleep”—— does not refer to any readers in Corinth.
There is not even one reference to a specific time-period in this verse (i.e. when it will happen). Not one. And the plural pronoun “we” specifically refers to all the dead in Christ (πάντες κοιμηθησόμεθα), not to any readers alive in Corinth (eisegesis).
And that is a scholarly exegesis of how we go about translating the meanings of words accurately, while maintaining literal fidelity. It’s also an illustration of why we need to go back to the original Greek text rather than to rely on corrupt, paraphrased English translations (which often include the translators’ theological interpretative biases).
Conclusion
What commentators often fail to realize is that the first person plural pronoun “we” includes Paul because he, too, is part of the elect who will also die and one day rise again. Koine Greek——the language in which Paul wrote his epistles——is interested in the so-called “aspect” (how), not in the “time” (when), of an event. First Corinthians 15:51 does not suggest specifically when the rapture & the resurrection will happen. And it strongly suggests that the plural pronoun “we” is referring to the dead, not to the readers who, by contrast, are alive in Corinth.
Some commentators are simply trying to force their own interpretation that doesn’t actually square well with the grammatical elements of 1 Corinthians 15:51 or with Paul’s other epistles where he explicitly talks about the Day of the Lord (2 Thessalonians 2:1-12) and the last days (1 Timothy 4:1; 2 Timothy 3:1 ἐν ἐσχάταις ἡμέραις), a time during which the world will look very different from his own. The argument, therefore, that 1 Corinthians 15:51 is referring to an Imminent Eschatology is not supported by the textual data (or the original Greek text).
What is more, if we compare the Pauline corpus with the eschatology of Matthew 24 & 2 Peter 3:10, as well as with the totality of scripture (canonical context), it will become quite obvious that all these texts are talking about the distant future!
If anyone thinks that they can parse the Greek and demonstrate a specific time-period indicated in 1 Corinthians 15:51, or that the phrase “all who sleep” (πάντες κοιμηθησόμεθα) is a reference to the readers in Corinth, please do so. I would love to hear it. Otherwise, this study is incontestable/irrefutable!
The same type of exegesis can be equally applied to 1 Thessalonians 4:15 in order to demonstrate that the verse is not referring to Paul’s audience in Thessalonica, but rather to a future generation that will be alive during the coming of the Lord (but that's another topic for another day):
ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν
παρουσίαν τοῦ κυρίου.
“we who are alive, who are left until the
coming of the Lord.”
If that were the case——that is, if the New Testament was teaching that the first century Christians would live to see the day of the lord——it would mean that both Paul and Jesus were false prophets who preached an imminent eschatology that never happened.
3 notes · View notes
geekpreacher217 · 3 days
Text
The Day of the Lord is Near - Obadiah 15
The Day of the Lord is near. We are not trying to say that we know the day of the Lord’s return, but we know that it is coming.  And knowing that our time on this earth is short, we must make sure we are ready for whenever that day does come.
0 notes
Text
Last days attitude and behaviour - 2024.09.20
Last days attitude and behaviour - 2024.09.20
2 Peter 3:1-18 (KJV)1 This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance:2 That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour:3 Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,4 And…
0 notes
yhebrew · 19 days
Text
FORTY DAYS left TO REPENT IN 2024
SEPTEMBER 30 TO OCTOBER 12, 2024 (30 AV to 10 Tishrei = 40 Days) September 2, 2024 LABOR DAY – 29 AV, Monday We are to rest from our labors. I did rest by starting this article. I did not attend any of the Labor Weekend events except my Sabbath Torah Study covering the Parshah R’eh meaning, See / OBSERVE / BEHOLD. Observing ‘The Hand of God’ is what I will be focusing on in my articles over…
0 notes
kingdomassociate · 2 months
Text
Open to me the gates of righteousness
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD does valiantly. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. The LORD has chastened me severely, but He has not given me over to death.Open to me the gates of righteousness; I will go through them, and I will praise the LORD. This is the gate of the LORD, through which the righteous shall enter. I will praise You,…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
abasilence-ministries · 3 months
Text
GET READY:"Wash Your Clothes"  (Exodus 19:10)
I have been working on two books - Legacy, and Exposed Roots. With both I experienced a delay, writer's block. That delay has now been lifted, and what is coming is amazing. Here is a small taste.
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
friarmusings · 4 months
Text
Day of the Lord
From yesterday’s first reading centered on “to share in the divine nature: (2 Peter 1:4), we continue to read from 2 Peter, moving ahead to Chapter 3 where we encounter “the coming of the day of the Lord” (2 Peter 3:12).  The language of the text has all the hallmarks of the apocalyptic and it indeed is speaking of “the end times” an expression best suited to the modern Western imagination. For…
View On WordPress
0 notes
Text
Tumblr media
A Lament and Call to Repentance
1 Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
2 “Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.”
3 This is what the Sovereign Lord says to Israel:
“Your city that marches out a thousand strong will have only a hundred left; your town that marches out a hundred strong will have only ten left.”
4 This is what the Lord says to Israel:
“Seek me and live;
5 do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing.” 6 Seek the Lord and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it.
7 There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground.
8 He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name. 9 With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin.
10 There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth.
11 You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine. 12 For I know how many are your offenses and how great your sins.
There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts. 13 Therefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil.
14 Seek good, not evil, that you may live. Then the Lord God Almighty will be with you, just as you say he is. 15 Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the Lord God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph.
16 Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says:
“There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail. 17 There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the Lord.
The Day of the Lord
18 Woe to you who long for the day of the Lord! Why do you long for the day of the Lord? That day will be darkness, not light. 19 It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him. 20 Will not the day of the Lord be darkness, not light— pitch-dark, without a ray of brightness?
21 “I hate, I despise your religious festivals; your assemblies are a stench to me. 22 Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them. 23 Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps. 24 But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
25 “Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel? 26 You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god— which you made for yourselves. 27 Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the Lord, whose name is God Almighty. — Amos 5 | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide. Cross References: Genesis 21:31; Leviticus 7:11; Leviticus 26:31; Deuteronomy 4:24; Deuteronomy 4:29; Deuteronomy 28:30; Deuteronomy 32:24; 2 Chronicles 35:25; Job 9:9; Job 20:24; Psalm 127:5; Psalm 144:14; Proverbs 21:7; Ecclesiastes 3:7; Isaiah 16:10; Isaiah 29:5; Isaiah 51:18; Isaiah 48:18; Jeremiah 7:29; Jeremiah 38:17; Amos 4:13; Amos 8:3; Micah 3:11; Matthew 24:29; Acts 7:42-43; Romans 12:9; Galatians 4:16
8 notes · View notes
lettersfromgod · 3 hours
Text
youtube
▶ Captive Children (a Lamentation) - Thus says The Holy One, your Redeemer https://www.youtube.com/watch?v=U8qbVRJ0SXI&list=PLE7061E9831A5C36F&index=1
📖 Source: https://www.thevolumesoftruth.com/Captive_Children_(a_Lamentation)
▶ Lamentations from The Lord Our God and Savior Video-Playlist: https://www.youtube.com/playlist?list=PLE7061E9831A5C36F
1 note · View note
madewithonerib · 4 months
Text
When God Gives You Up | Tom Ascol [Ro 1:24-32] LGBTQ+ꓺ​ACDEFHIJKMNOPRSUVWXYZ
𝗚𝗢𝗗 𝘀𝗮𝘆𝘀 𝗠𝗬 𝗛𝗼𝘂𝘀𝗲 𝗠𝗬 𝗥𝘂𝗹𝗲𝘀
You are not beyond GOD's grace, even when GOD gives them over to this way of thinking & living. Listen to what the Apostle Paul writes in 1 Corinthians 6:9-11.
These are some of the most hopeful verses in the Bible, when we are thinking of GOD giving people & societies up to judgment, granting them their desires to desire their own sexual suicide.
Listen to what he says in v.9-11
1 Corinthians 6:9-11 | Do you not know that the wicked will not inherit the Kingdom of GOD? Do not be deceived:
Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who submit to or perform homosexual acts, ¹⁰ nor thieves, nor greedy, nor drunkards, nor verbal abusers, nor swindlers, will inherit the kingdom of GOD.
¹¹ And that is what some of you were. But you're washed, you were sanctified, you were justified, in the Name of the LORD JESUS CHRIST & by the SPIRIT of our GOD.
Sounds like being given over to Satan for the destruction of the flesh so his spirit may be saved [1 Corinthians 5:5] & similar to communion some of you have fallen asleep [1 Corinthians 11:30]
1 Corinthians 5:5 | ⁵ hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the Day of the LORD.
1 Corinthians 11:30 | ³⁰ That is why many among you are weak & sick, and a number of you have fallen asleep.
We need to pray against the greed of man
Tumblr media
May 17, 24 Republican governors commit to help Texas defend its border with Mexico
Tumblr media
This is akin to the attack on humanitarian aid workers who are awaiting prosecution in Italy for aid to illegal migrants drowning in 2017.
Effectively chilling effect as no one wants to face prospect of spending 10-20 years in jail.
Lawyer said Europe is trying to overturn 70 years worth of laws that protect human life to legalize ability to jail even doctors?!
Tumblr media
Ezekiel 16:49-50 | Judgment on Jerusalem ⁴⁹ Now this was the iniquity of your sister Sodom: She & her daughters were arrogant, overfed, and complacent; they did not help the poor & needy.
Tumblr media
⁵⁰ Thus they were haughty & committed abominations before ME. Therefore I 𝗿𝗲𝗺𝗼𝘃𝗲𝗱 𝘁𝗵𝗲𝗺, 𝗮𝘀 𝘆𝗼𝘂 𝗵𝗮𝘃𝗲 𝘀𝗲𝗲𝗻.
Excerpt from Article in the Guardian
MSF said: “As a medical-humanitarian organisation, engaged for 50 years in over 80 countries, including Italy, our hope is the sad story of the criminalization of those who help will end in a timely manner.”
It estimates its six humanitarian ships helped save more than 81,000 lives at sea.
0 notes
eli-kittim · 2 years
Text
Tumblr media
Does the Phrase Ἔτι ἅπαξ in Hebrews 12.26 Mean “Once” or “Once More”?
By Bible Researcher Eli Kittim 🎓
The New Testament Versions
There are various theories about past catastrophic Biblical events. For example, some biblical narratives describe a time when the earth trembled, such as the mighty earth-quake at Mount Sinai when God gave Moses the Ten Commandments, or the cataclysmic Noachian Deluge. Some Biblical scholars even theorize about a so-called “Gap Theory" (between the first and second verses of Genesis) regarding two different creations, or even an earlier creation-and-destruction of the universe prior to the current one.
So when we encounter biblical verses that seem to suggest some type of primordial earthly destruction, scholars often theorize about the probability of such events taking place as the ones mentioned above. Hebrews 12.26 is a case in point. It talks about some form of judgment in which God “will shake not only the earth but also the heavens.” But there seems to be a difference of opinion as to whether or not this event will happen for the very first time. That’s because the key phrase Ἔτι ἅπαξ has been variously translated in two different ways: “once” and “once more.” The former suggests a first time, the latter, a second. Hence, the meaning of the text remains an open question. Hebrews 12.26 (SBLGNT) declares:
οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν τότε, νῦν δὲ
ἐπήγγελται λέγων · Ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ
μόνον τὴν γῆν ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
Translation (NIV):
At that time his voice shook the earth, but
now he has promised, ‘Once more I will
shake not only the earth but also the
heavens.’
Most of the Bible versions of Hebrews 12.26 (with the exception of a few that I’m aware of) translate Ἔτι ἅπαξ as “once more.” That’s because Ἔτι can mean not only “still,” “yet,” “again,” but it can also relate to *time* and mean “longer” (Mt. 5.13; Lk 16.2; 20.36; Jn 7.33), “further” (Mt. 26.65; Lk 22.71), as well as “moreover” (Acts 2.26).
So, if the correct translation of Heb. 12.26 is “Once more I will shake not only the earth but also the heavens,” then the question arises: is this verse referring to Mt Sinai, the flood, the gap theory, or perhaps to a previous universe that was once-destroyed to make way for the creation of our own?
For example, one particular Bible version speculates that the reference in Heb. 12.26 is to the mighty earth-quake at Mount Sinai. The Amplified Bible reads:
His voice shook the earth [at Mount Sinai]
then, but now He has given a promise,
saying, ‘YET ONCE MORE I WILL SHAKE
NOT ONLY THE EARTH, BUT ALSO THE
[starry] HEAVEN.’
However, on closer inspection, the aforementioned translation is speculative because this “shaking” does not only involve the earth but also the heavens. At Mount Sinai, only the earth trembled (with a mighty earth-quake), not the heavens. Similarly, during the flood, neither the earth nor the heavens were destroyed: only living things (Genesis 6.7). So, the Hebrews 12.26-reference seems to imply a much larger catastrophic destruction of both the earth and the heavens. Therefore, if the verse has been faithfully translated, it can only refer to the so-called “gap theory,” or to a previously-destroyed universe.
On the other hand, the majority of the translations might be completely flawed, and the few Bible versions which suggest that this event will occur only “once” might be correct! Accordingly, the YLT version of Hebrews 12.26 proclaims:
‘Yet once -- I shake not only the earth, but
also the heaven.’
Similarly, the Darby Bible Translation exclaims:
Yet once will I shake not only the earth, but
also the heaven.
We find a similar reading in the Godbey New Testament:
I will still once shake not only the earth, but
also heaven.
Therefore, these latter versions would imply that this impending destruction will occur only once, in the future, in the same way as described, for example, in 2 Peter 3.10!
The Old Testament Versions
In trying to figure out the correct translation, it’s important to go back and look at the sources of the quoted material from the Hebrew Bible and the Septuagint. Hebrews 12.26 is actually quoting Haggai 2.6 via the Septuagint. Therefore, let’s go back and look at what that verse actually says both in the Hebrew Bible and in the Greek Septuagint. Haggai 2.6 (NIV) reads:
This is what the LORD Almighty says: ‘In a
little while I will once more shake the
heavens and the earth, the sea and the dry
land.’
It’s important to note that most of the modern Bible versions of Haggai 2.6 say “once more,” but some say “once” (see e.g. ASV, Douay-Rheims Bible, Good News Translation, JPS Tanakh 1917, and a few others). The KJB also says “once” at Haggai 2.6:
For thus saith the LORD of hosts; Yet once,
it is a little while, and I will shake the
heavens, and the earth, and the sea, and
the dry land;
Here, however, the KJB is inconsistent. While it says “once” in Haggai 2.6, it says “once more” in the parallel verse of Hebrews 12.26:
Yet once more I shake not the earth only,
but also heaven.
In Haggai 2.6, the Hebrew text (BHS) has אַחַ֖ת (once) ע֥וֹד (yet/again). In other words, the term ע֥וֹד (od) can be translated either as “yet” or “again.” But even the Hebrew Bible versions have conflicting translations. For example, the Sefaria Bible implies that this destructive event will occur only “once.” It reads thusly:
For thus said the LORD of Hosts: In just a
little while longer I will shake the heavens
and the earth, the sea and the dry land.
Similarly, the JPS Tanakh (1985) says:
For thus said the LORD of Hosts: In just a
little while longer I will shake the heavens
and the earth, the sea and the dry land.
The Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) also seems to suggest “yet once in a little while”:
‎כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֔ות עֹ֥וד אַחַ֖ת מְעַ֣ט הִ֑יא וַאֲנִ֗י מַרְעִישׁ֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וְאֶת־הַיָּ֖ם וְאֶת־הֶחָרָבָֽה׃
By contrast, the Hebrew Bible——edited by translator and scholar, Rabbi A.J. Rosenberg——featured in Chabad.org reads:
For so said the Lord of Hosts: [There will
rise] another one, and I will shake up the
heaven and the earth and the sea and the
dry land [for] a little while.
So, even these Hebrew versions conflict. Most of them imply “once,” while the last one suggests “another.” So there are arguments on both sides. However, the most credible ones seem to suggest “once” for all. That’s probably why the Greek translations (LXX & NT) employ the term hapax (ἅπαξ), which also means “once for all”!
Let’s now explore how the Greek Septuagint (LXX) translates it. The LXX renders Haggai 2.6 thusly:
διότι τάδε λέγει Κύριος παντοκράτωρ· ἔτι
ἅπαξ ἐγὼ σείσω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν
καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν·
English translation by L.C.L. Brenton:
For thus saith the Lord Almighty; Yet once I
will shake the heaven, and the earth, and
the sea, and the dry [land].
Thus, the Septuagint agrees with most of the Hebrew Bible versions that Haggai 2.6 is saying “once,” not “once more.”
Interestingly enough, Hebrews 12.26 quotes the Septuagint-phrase ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω verbatim (word for word), with a slight variation on the theme concerning “the heavens and the earth” at the end of the sentence. Hebrews 12.26 reads:
Ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ μόνον τὴν γῆν
ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
Notice that both the LXX and the NT texts use the exact same key-phrase ἔτι ἅπαξ. Yet the LXX and most of the Hebrew versions say “once,” while most of the New Testament translations render it as “once more.” So which is it? If both the Septuagint and the New Testament are saying the exact same thing, then why are these texts translated differently? Both cannot be correct. According to the law of non-contradiction, contradictory statements cannot both be true. So, somewhere, somehow, someone got it wrong! The question is, what’s the right answer? What’s the correct translation?
Conclusion
The Septuagint translates the term עוֹד (od) as ἔτι (yet), and renders the phrase ‘ō·wḏ ’a·ḥaṯ as “yet once.” As far as the Hebrew translations are concerned, both the Sefaria Bible and the JPS Tanakh (1985) imply “once.” The BHS also seems to imply “once.” Only the Chabad.org Bible (with Rashi's commentary) seems to suggest “once more.” So, most of the Old Testament Hebrew and Greek texts support the phrase “yet once,” not “once more” or “once again”! All in all, from the point of view of the Old Testament concerning Haggai 2.6, it seems that both the Hebrew and the Greek versions agree on the “yet once” meaning!
Carrying this information over into the New Testament, we come to realize that the key phrase (ἔτι ἅπαξ) in Haggai 2.6 (LXX), which is quoted in Hebrews 12.26, should have the exact same meaning in the New Testament as it does in the Old Testament, namely, “yet once.” Yet, surprisingly, most of the modern NT translations say “once more,” although there are some that do say “once,” as has already been noted. Therefore, the modern translations of the New Testament are actually conflicting with the Old Testament data. Apparently, the range of meanings for the word Ἔτι makes it unclear as to which word should be applied.
So, if we combine our findings, it seems that more attention should be placed on the Hebrew and Greek Old Testament versions from which the quote of Haggai 2.6 is derived. Given that they are the sources of the Hebrews 12.26-phrase, the usages in these versions carry more weight than those of the New Testament translations in steering us in the right linguistic direction. Therefore, despite the fact that most of the modern Bible versions have “once more” for Hebrews 12.26, the few translations that have “yet once” (e.g. the YLT, Darby, etc.) might be closer to the truth!
Bottom line, given the range of meanings for the aforementioned terms, it’s difficult to pinpoint the exact rendering of both the Haggai 2.6 and Hebrews 12.26 phrases, especially since even the Hebrew translations have divergent meanings. Nevertheless, given that most of the Hebrew and Greek Old Testament versions agree on the phrase “yet once,” it seems more likely that this is the authorial intent of Haggai 2.6. And since that happens to be the exact same phrase in Hebrews 12.26, there’s no reason for the meaning to be any different than that which we find in Haggai 2.6 (LXX). Thus, it appears that the meaning of Hebrews 12.26 is faithfully translated in the YLT version which reads:
‘Yet once -- I shake not only the earth, but
also the heaven.’
This exegetical conclusion, of course, would not support the so-called “Gap Theory" or an earlier destruction of the universe prior to the current one. Rather, it would point to one final destruction at the end of the world!
5 notes · View notes
judahmaccabees · 4 months
Text
youtube
youtube
Tumblr media
0 notes
bojackson54 · 5 months
Text
Look In the Mirror. If You See a Judge, It's Time for a New Look
Jesus must have been pretty familiar with Obadiah, since many of his statements about being judgmental resonate pretty strongly with this short prophetic word. (In fact, Jesus seemed pretty familiar with ALL of the Old Testament, but that’s a whole ‘nother blog!) One of the things Obadiah said could be paraphrased like this: Take a hard look in the Mirror: if you see a judge looking back at you,…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes