Tumgik
#Edit: I might be inconsistent with the dialogue of either writing it or using text so sorry about tha
thirteenandten · 3 years
Note
hello, do you have any tips for writing in English when you're not a native English speaker? Do you write in English from the start? Love your writing, btw!
Well hi! This was a very nice anon to receive, I'm honoured! And thank you for the compliment <3
So first let me start reminding you that writing in a language that it's not your own is super difficult, because it's not just diferent words and structures, but a whole different way of thinking and understanding the world. So please be gentle and patient with yourself while you do it!
Yes, the stories that I intend to publish in English are written in English from the start. Ever since I started writing my fics in English I took this approach and tbh I think it’s the best one. I reccommend it big time because you surely will write more complex or ellaborate stuff in your native language and then it'll be very difficult/frustrating to try and take that into English. Don't worry if your first stories in English are a bit rough, you'll get better with time! Practice here is key.
You can find the tips under the cut because I’m wordy as hell so it turned out super long.
- When English is not working for you like, I suggest writing down a little summary in your own language of what you want to write for later. Not the actual thing but what you want to tell. The ideas will probably come easier in your native language and then when English is working again, you can go back to it without losing your ideas.
-This one may be obvious but READ A LOT IN ENGLISH. I would especially suggest books written in English by English speakers. But of course, everything helps, including fics. And while you do that, try to stop and pay attention to the language. When something really works for you (a dialogue, a description, a feeling) pause, go back to the words, and notice how it was done. I've been doing this "active reading" lately and it has helped me a lot.
-Similar to the one above: expose yourself to a lot of English. Tumblr is okay but also go and watch videos of native English speakers. Listen to songs in English and take the time to look for the lyrics and think about them. When a word sounds interesting but you are not certain of the menaing, look it up! Even if you don't remember the words exactly for later, the little research will help you either way. Watch movies and series and pay attention to the language and how people talk. That'll also help you to incorporate phrases, jokes and sayings that people use in everyday life. Just expose yourself to English as much as you can and have your writer brain open and attentive!
-Going more into the writing process, those lists of different ways of saying words, or words for different moods or situations are fantastic. Just always remember to check for the word precise meaning and usage before putting anything in your work.
-I highly recommend Thesaurus. It's great for looking for alternative to words (always checking meaning and usage!), but also sometimes you know there's this word that reminds you of this other that would fit perfectly in your text and you just can’t remember the actual word you want. In those desperate moments, I go to Thesaurus, search the word I do remember, and more often than not, I arrive to the one I actually wanted (or sometimes, to another great word I hadn’t thought about!)
-Using a Collocations Dictionary literally saves your life (? I learnt about these dictionaries during uni and I loved them so much I bought a physical one which saved me many times while writing essays. Basically it gives you the prepositions, adjectives, adverbs, whatever that most usually “collocate” (go with) the word you’re looking for.
-Check for spelling whenever you are not certain you are writing a word correctly. And I mean putting the word straight on the Google search bar. If you got a letter (or several) wrong, Google will help you.
-Google combinations of words between quotation marks (”word”) to see if they are actually used by English speakers. I can’t come up with anything better right now, but for example, “seat belt” in Spanish is “cinturón de seguridad” and you could translate that literally to “security belt”. If for some reason I wasn’t sure of which of these combinations the acceptable, I could google each phrase between quotations marks and see the number of results. Usually, the option with more results is the one that is most commonly used and that will be understood more easily. For example, “security belt” throws 316k results, while “seat belt” throws 57million results. 
-Use Google Images to look for specific vocabulary you can’t remember or simply don’t know. “Kitchen appliances names”, “parts of a book names”, “parts of the body names” “clothing names”. You’ll get charts with pictures and names and it’ll make your life ten times easier, I promise.
-Decide if you are writing in British or American English... or if you don't care lol. The most sensible thing to do is to pick one, but if you are writing just for fun, you might as well accept that you’ll have inconsistencies in that matter and let it be. If you do choose one English variant though, google the most common differences in spelling AND I highly suggest running Word’s spellcheck after setting the language to the English variant you’re using.
-Needless to say, writing blogs are your friends. They are full of resources, some even specially thought for non native English speakers.
-In general I would say that googling stuff is an excellent strategy when you have doubts: verb conjugations, one words vs the other, anything about English grammar, etc.
-If you feel comfortable with it, getting a Beta reader who is an English native speaker is super great. A Beta reader in general would be fine because someone else may notice a mistake you overlooked (God knows how many "ringed" instead of "rang" I've posted in my life). Also a trusted friend giving a second read can help. Or you reading out loud, if it's not a very long thing, can help you identify if there's something off.
-Be gentle with yourself! You'll make mistakes! You will even post them! My fics, old and recent always have at least one mistake no matter how much I check them. That's fine! You can go and edit them or leave it, and I promise people won't get mad at you (if they do let me know and I'll virtually punch them).
-Finally, practice, practice, practice!
I hope this very long answer is somewhat useful! And do let me know if I can help you with anything else.
Much love xx
2 notes · View notes
fanyiyimdzs · 4 years
Text
I think I'm going to go back and standardize how I translate certain terms, because a few of them I've been a bit inconsistent on. I'm also going to revisit some decisions I made at the spur of the moment (because that's how I started this in the first place 😅). So things might get revised a little--bear with me through the early installment weirdness. (You'll notice that I revise stuff after it gets posted sometimes anyway, usually for typos, but yesterday I revised like the first third of chapter 2 because I decided I hated a lot of the prose.) This is actually my first time doing a fan translation, so it's been a bit of a learning process.
I'm going to think out loud for a moment (also so I have a record to look back on for standardization purposes, and because this is actually my least favorite part of translation, and, imo--despite the amount of attention these particular types of translation issues get in fandom--the least important, but I have to fix it up sooner or later). Some of these aren't changes, I'm just going to list them to have them all in one place.
If you don't want to read all this but are interested in voicing your opinion, you can skip to the end for the list of things I particularly want to hear feedback on.
Clan related
氏 -> clan - I know a lot of people are used to “sect” but many many rounds of character flashcards have drilled it into me that this means “clan” or “family” 😅
家族 -> house, eg. House Lan - I had been translating this as “family” but now that I think about it carefully, “house” sounds better and avoids confusion with the ordinary word “family.” Plus the fewer syllables set translations have, the better, in my opinion. Makes it easier to write prettier sentences. One is not more or less accurate than the other (and in fact, House probably has connotations closer to 家族). Thoughts?
宗主 -> Clan Master - I had been using “Lord” because of its simplicity, but I'm not in love with it and it does sound too European. I like the symmetry with “young master” and it sounds nicer to me than “Clan Leader.” Don't like the number of syllables, but I guess you win some, you lose some. Thoughts on this too?
公子/前辈/子弟+后辈 -> young master/senior/junior - these are good translations, will stay. Although I'll probably change 前辈 when used as a title. It would sound strange for Lan Sizhui to refer to WWX as Senior Wei all the time (it'll probably be “Master Wei” instead).
师姐/师弟/etc. (shijie, shidi, etc.) - honestly, not sure about this one. When used as an address, I'll probably change it with the person's name unless the dialogue is specifically stressing the family-like relationship. When used as a regular word in a sentence I'll probably go with sister/brother unless the fact that they're not blood relatives is relevant, in which case I'll add “clan” in front. This seems like it'll work better as context dependent than a set translation.
老祖 -> grandmaster - tempted to go with “Old Master” instead kind of on analogy with the painters and because 老 literally means “old,” but it would probably sound strange to have WWX constantly referred to as “old” lol. 夷陵老祖 will be either the Grandmaster of Yiling or Yiling Grandmaster depending on which better fits the tone/rhythm of the sentence.
Magicky supernatural stuff
阴虎符 -> Yin Tiger Talisman - I thought about a billion different translations for 阴, but honestly, none of them work. English speakers are familiar with the word 阴 through “yin-yang” anyway (it's the dark component). So 阴 is Yin. I also hate “Stygian” with a passion lol -- how many people even know what that means, like 0.1% of the population? Might as well just keep it Yin if no one is going to understand anyway. (For a similar reason, stop translating 风水 as “geomancy,” Netflix--way more people have heard of fengshui than geomancy!)
To be honest, I'm not thrilled with the “tiger” part, and am tempted to keep it untranslated. Yinhu Talisman or Yin Hu Talisman sounds better to me. What do you guys think? Is “tiger” important?
I picked “talisman” because I thought it ultimately was the most accurate and clearest translation. It is a talisman. Not thrilled about the number of syllables, but I'll go with accuracy this time.
符篆 -> seal or paper seal (if it's a paper seal) - don't have much to say about this one
祟 -> spirit - can someone confirm or deny for me whether 邪祟 is a generic term for all types of spookies in MDZS? It's a bit unclear for me from the text
妖/魔/鬼/怪 -> fae/demon/ghost/monster - guess I'll just stick with the usual translations. Tweaking fairy to fae to make it less benign-sounding. also I need to go back and change a few occurrences of “demon” to “ghost” 😅
妖魔鬼怪 -> evil spirits? - struggling with the single phrase generic term. Anyone who is a super expert on the minute details, does 妖魔鬼怪 = 邪祟?
厉鬼 -> vicious ghost
走尸 -> walking corpse
凶尸 -> fierce corpse
刀 -> sabre
Sword names will probably stay untranslated, although I'm tempted to render Suibian as “Whatever” or “Anything” to make the joke work.
Miscellaneous
断袖 -> gay or other appropriate synonym that will be understood without explanation - I love the story of Emperor Ai too, but I want this translation to be idiomatic and not require explanations to understand beyond what is absolutely necessary.
乱葬岗 -> Burial Mounds - I like this translation a lot
I probably missed some stuff, and sorry for the rambliness but anyway this is your chance to register an opinion before I go back and edit these changes in. Answer any or all:
1. 家族 - House or family? Or do people really love 氏 = sect and 家族 = clan that much?
2. 宗主 - Clan Master, yes or no? Or other suggestions?
3. Ideas for 师姐 (“shijie”), etc.? Otherwise, I think I'll keep this one on a case-by-case basis
4. 老祖 - anyone have any better ideas than “grandmaster”? Otherwise I think that's what I'll stick with.
5. Yin Tiger Talisman, Yinhu Talisman, or Yin Hu Talisman? From an aesthetic standpoint, the middle one is my favorite, but the others are slightly more transparent as far as meaning.
6. Does 邪祟 = 妖魔鬼怪? Someone link me to a detailed taxonomy of the undead please
7. Does Suibian stay Suibian, or get turned into something that will make the joke about its name work in English? If the latter, should the other sword names be translated too so Suibian isn't literally the only with an English name?
13 notes · View notes
kryptsune · 5 years
Note
Hi you are an amazing writer i was wondering if you have any tips on salvaging a story that was derailed by a brain fart cause uh i was writing a short story that turned out to be longer and harder to read for anyone thats not myself and now i cant barely look at it... so can i have tips or advice please?
🌼Sorry for the late reply on this I wanted to be able to take the time to give you my own personal advice. First of all, thank you for the kind words :D I am so happy that you enjoy my writing. 
Tips tips tips. Well, there are a couple of things you can do and I have personally done myself. If you feel as though a story has gotten out of hand there is nothing wrong with that at all. I never planned to have either Felldritch or Wonderfell having their own fics in the first place but I enjoy writing for them so much that it was a logical progression. It is difficult for me to assess your personal investment in the project and from what I am reading it seems you no longer are passionate about it?  The truth of the matter is that writing has to be something you enjoy in order to do stories. Sure you can pump out chapter after chapter but it won’t have that spark and why would you put yourself through that suffering in the first place? Sometimes stories are hard to read for others just because of their personality. I have a lot of friends that enjoy my work but haven’t read the story because it is massive. That is something I am keenly aware of often. Welcome to the Underworld is not for the faint of heart or for casual readers and I understand that. It’s not for everyone. I appreciate it when people at least try, however, it is a good way for me to gauge interest at the very least. 
I will break this into 3 parts. The first will be revaluating your current story/project and the second will be things you can do that might make it easier for your readers if you still feel you want to continue it and lastly what you can do to possibly get that passion back if so you can “look at it again.” 1. Evaluating your project: As artists and creatives, we tend to latch onto our work because we put our own personal investment into it. I usually use the analogy that it is like our child and it can be difficult to care for sometimes and yet rewarding at others. This is the first thing you want to do if you are working on a project. Always evaluate. Do you enjoy it anymore?  Do you feel stuck? Is it just not going the way you want it to? Writer's block maybe? All of these can be factors into why you may not enjoy it any longer. 
I felt this with WTU for the longest time and now looking back on it...it was for the wrong reasons. I felt that no one wanted to read it after hours upon hours of writing and editing. It made me sad and I didn’t understand why. The thing is I have changed my mindset when it comes to this. It is hard for me to accurately gauge who reads my work without some kind of feedback but I have a goal. I set out to write an extensive and world built Fell verse and I am going to do it. It’s important to me and it is rewarding just to know that I can do a project as large as the three acts of WTU. Ask yourself why are you writing the story? What are your roadblocks? This will help you come to a decision. 
2. Easing the Readers: If you read my writing you will notice I have a tendency to write a fair bit. Every chapter of WTU ranges from about 15-20 pages of text 11 point font in google docs. That is a lot. I actually have not gone and calculated the word count on it but yeah, a lot. There are simple things you can do however to make the reading a little more digestible for people. 
a. Formating: I never had a problem with reading large blocks of text. That was how I was taught in middle and high school. That said others struggle with large blocks because it makes it difficult to read from a visual perspective (the irony that I am using block text right now). What you can do is break up your paragraphs more often. I have started to do this with older WTU chapters seeing as there are a lot of text blocks. It is a simple and relatively hassle-free way to make it easier. 
b. Pacing: I am by no means the expert of fics however there are some things that I notice in fics that tend to pop up quite frequently. I am not saying to change these things by any means but to evaluate and possibly adjust when needed. PACING. I can’t tell you how many stories I have read with poor or confusing pacing. What I mean by this is that the story is either holding too long in a certain scene or there is no breathing room. WTU and a lot of my fics have dark undertones to them which creates drama and emotional payoff, however, doing this constantly and throwing problem after problem into a story is hard to swallow. The readers need a break. This can be anything from levity to simple character interactions. Not everything is fights or angst. 
This also goes for fics that have none of the former as well. There are so many that are a slice of life and that is fine! Enjoy your cute fluffy fics that said if there is no conflict then what is the point of continuing to read the story? What is holding my investment? Sure the characters can be written well but the point of storytelling is connection. A perfect butterflies and rainbows story is all well and good but you can’t connect to it. That is not how life is. (I am pontificating a little bit but I am honestly really tired of having to explain to people that my fics are M for a reason. No NSFW stuff but rather real-life mental and psychological and emotional situations.)
c. Characters: This kind of also ties into what I was talking about before. A flawless character... is a boring one. Some of peoples favorite characters are the villains, why? Because unlike their heroic counterparts they feel real. They go through things and make their own path. If they just chose differently then things would be different. A lot of times (and no offense to fandom) I find that people make stereotypes of a character. It’s all surface-level stuff. Think about what makes you, you. What have you gone through that causes you to think a certain way or react to things? Our lives are made up of experiences and moments and characters are the exact same way. Most don’t realize this since I hint it throughout the story but everything tells a story. The character's costumes tell a story whether that be the place they live of their own personal style. Why does my Red wear a collar with a seemingly half-broken, fused, and burned chain link? I don’t know... you tell me. 
It’s a storytelling technique called breadcrumbing. This is used to hint to some sort of plot or payoff. A foreshadowing at times. It is an incredibly useful and engaging tool if done properly. I would use my “why does Red do what he does” example but its been beaten to death so I will use Boss as my example instead.   
Boss is the Head of Royal Guard having bested Undyne a long time ago but not everyone was happy with the change of the Guard and that is communicated in character dialogue. In fact, you can use this method to hint to character connections as well. Boss has claw marks in both his scarf and his left eye socket. So.... who could do that kind of damage? If you have read the story *mild Snowdin spoiler* Frisk meets Doggo. An Australian cattle dog-wolf mix that has no love for the current Captain. He was tossed out of the Royal Guard after altercation... maybe attacking a certain lanky skeleton perhaps? It’s not directly stated but certain visual ques could lead someone to that kind of assumption. 
Intertwine your characters, their relationships, their life events. All of this will create far more dynamic storytelling and investment.
d. Planning: Returning back to potential writers' block... I find that something that personally helps me is outlining. I have all of my stories planned out from beginning to end while the middle can be moved around accordingly. That said in every single chapter I outline the main points I want to communicate. It helps with the organization but also keeping your thoughts on track. If you feel you need an extra chapter for character development then you can totally plan that out. Don’t be afraid to change things. It’s your story do what you feel is best for it! 
e. Editors/betas/outside eyes: This is a huge one and can be a little challenging at first. It is helpful to have others look at the work. Those that you trust. Have them look for grammar or even pacing and character inconsistencies. It can be hard to get a critique on your work that you love so much however this makes you far better writer IF IT COMES FROM A REPUTABLE SOURCE. 
I need to clarify this as you cannot please everyone. I have rejected critiques from my beta readers in the past, not because I think I know better but because even they can’t account for your overall thought process. What they think is superfluous may come to have a payoff later on and it needs to be in there for that payoff. That can be anything from character development to plot.  You have to be strong in your conviction. Say yes and no when appropriate and always be kind to your readers. They are taking time out of their lives to help you with your work. The same goes for the betas. Be respectful and kind when giving CONSTRUCTIVE feedback and don’t be offended when the author does not agree. 
3. Breaking the Block: Breaking any kind of block is not easy. In fact, it is a constant nuisance in any creative field. That said there are some simple things that you can do to help. The best example I can give is taking a break. That can range from person to person but generally, sometimes you work on something for so long you need to set it aside and look at it with fresh and new eyes. It is ok to take breaks, hiatus, or just work on something else for your own mental well being. Here are a few things you can do to utilize your break effectively.  a. Don’t even look at it: Some people just need to get away from it all which is totally understandable. I would be farther along in my own fics if I did not break so much but I am determined to put my best foot forward even if it takes me longer. I am also an artist in the drawing and painting sense so I juggle that as well. If you notice my blog right now there has not been much going on in the way of writing because I’ve switched gears. There is nothing wrong with that but I pick my battles. 
b. Work on another project: There is nothing wrong with working on something else just for a change of pace. We are not machines and therefore monotony breeds complacency or burn out in this case. One of the reasons I have 2 other fics is because sometimes I hop from project to project. I know not everyone can mentally do that but it helps me recharge for the main project that I feel worn out on. 
People have also been wondering where TLC (Tender Love and Care) my Red X Frisk fic has been. The truth is that fic is my downtime fic. I do it when I am able to. In fact, as I work on my multiverse boys references lately I have been working on the second chapter of TLC because its a nice change of pace from doing something like Felldritch or the other two.
c. A little at a time:  Any type of project can be overwhelming so taking chunks of it at a time helps compartmentalize it a little easier. Try to write as much as you can a day. It’s not much but by the end of the week, boom, your chapter is done. 
You shouldn’t push yourself or beat yourself up either. I find that I always feel guilty about taking some leisure time because I could be creating more content but that’s unhealthy. Take the time you need and enjoy your games or books. I personally am enjoying the heck out of Animal Crossing right now. 
All in all, I hope some of these tips help a little. Since I do not know what you are working on or why you feel the way you do about it. It is hard for me to give direct advice. What I can say out of all of this is enjoy what you are making. Enjoy the journey and the process. At the end of the day, it is your investment and if you don’t enjoy it what is the point?
 It is nice to get feedback on things, trust me I know sometimes it feels like pulling teeth, and there are clear signs of burn out. We are not art machines, give it some time, reflect, evaluate, and you will find your way. If you really want me to dig deeper to give you specific con crit advice then you are free to DM me. My ask box is also always open! 
Tumblr media
23 notes · View notes
ba-hons-film-blog · 3 years
Text
Film Narrative 2 - Fiction Project Critical Reflection:
Initial Idea, Story and Script:
The initial idea came from Euan, who had the broad idea of a door-to-door salesman trying to sell something. We then expanded the idea to have it follow a desperate, morally dubious salesman, who grows increasingly desperate in his efforts to sell his products to a vulnerable old woman. We liked the dubious morality of the idea, and the inner conflict this would give the (unnamed) Salesman. We also thought the two characters, who both had clear but conflicting objectives (the Salesman needs to secure a deal to provide for his family) and the elderly woman, Mrs Beale (who simply wants some company, and isn't interested in the Salesman’s pitch) would help to give the film some good narrative thrust, as Mrs Beale casually dismisses the Salesman’s pitches, and the Salesman then has to try a new, more dubious tactic to secure his sale.
I feel my main contributions were towards coming up with various story beats and character developments for the idea, and making some dialogue revisions to Euan’s second draft of the script. This is due to my interest in storytelling, and script writing. I personally feel like I made a good deal of suggestions for the plot which made it into the final script and feel my dialogue suggestions, while somewhat hurried and not overly polished, helped to expand certain beats where I felt the script rushed past a moment that could be used to create more tension or character. Overall, I feel happy with the final draft of the script, although I feel it was left slightly late, and would have liked to have had time to submit/review a few more drafts done by either Euan, myself or another member of the group, so as to fine tune each and every aspect of the script.
Pre Production Documents:
(For all pre production documents, go to this link: https://drive.google.com/drive/folders/15hR7u8XKGlIGuBE3ye0p2FvMvKXCiAJS)
Tumblr media
While I did have some ideas for the films style (suggesting ideas like the tv show White Gold) and some ideas for certain shots which I shared with the group(like the opening shot were we see the Salesman who the neighbouring door slammed in his face), I feel I was more engaged with the story and script side of the project than I was with the production side. While that is more what I am interested in, I feel in the next project, I want to get more stuck into the pre production aspects, even if just for some variety and experience. I did do the logline and script synopsis, but that wasn't too far removed from my work with regards to the story and the script.
Tumblr media
I think the group did a great job with their production documents, creating a clear sense of the film's style and cinematography. The only issue was sometimes a lack of communication between each person meant certain documents did not 100 percent lineup with each other (like the shot list and the storyboards feature differing shots) but overall, the documents weren’t too inconsistent with each other.
Editing:
I think the picture edit went well. This was my third time using avid (I had previously used it to edit a different scene from “Lethe” and a film of my own) so my this point I had more of an understanding of how to use the software. I tried to create a slow paced edit that generally stayed on the character of Eve as much as possible, as the story is told from her point of view. I feel I could have done a better job with regards to keeping the group up to date as my edit developed and getting their feedback, but I did get some good advice about my second edit from Zoe and group 4 in one tutorial that I took into consideration when working on my third edit.
I also attempted a sound edit using a free trial of Avid Ultimate, which was a good learning experience although ultimately I didn't feel too happy with my finished product. While I managed to raise the levels of the appropriate sounds, and avoided any jarring audio rises or any unnatural silences, I don't think I chose the best background sounds (I used the corridor and general hospital sounds for the whole video, as opposed to just using them at the end. This made the scene feel a bit too busy and overwhelming, and hearing some ambient room noise and beeping sounds throughout instead likely would have been a better choice). Ultimately, I felt the scene worked better before I added these sound effects. My edit didn't manage to export in time as well. We ultimately went with Rosie’s edit, although I still hope to rework mine at a later date.
Crit Feedback:
The logline and synopsis were praised for being intriguing (with regards to the logline), effectively summing up the events of the film (with regards to the synopsis) and overall being well written and well formatted. One shortcoming (or something that group 4 was complimented for having that we didn't have) was not making reference to the movie's style and genre. Additionally, while not necessary, a document describing the key characteristics of the main characters would have been a nice addition.
The rest of the pre production documents were well received. The storyboards by Cal were well drawn and gave a clear idea what the films cinematography would look like (although could have done with some text beneath each image), the costume/prop/set documents by Rosie gave a clear idea of the films style (as did the moodboard, although we were told some comments on each of the images would have helped) and the shotlist by Robbie was well formatted, and clear and concise with regards to what each shot would feature (despite some confusion over some of the abbreviations and the fact the storyboards and the shotlist did not completely line up).
Script Feedback:
(to follow. Apparently, Euan has not received this from Paul, which I will ask about and add once we have gotten the feedback)
Edit Feedback:
Here is the feedback Kieran gave me for my edit, along with my thoughts about it and how I would go about it differently in the future:
“Good professional practice with leader.”
“Atmospheric start, but the out of focus POV shot lasts too long.” - The reason this lasts for so long is to allow the character of Abe to slowly come into focus, to show how Eve is slowly waking up. However, I could definitely start the clip a few more seconds in and maybe cut of a second at the end, or just have a few seconds of a blurry Abe without a change in focus, although that might not be as effective.
“At 01:00:31:00 the scratching of the head doesn’t communicate tension and feels awkward.” - While I initially choose this part of the clip because I thought it would be interesting to have Kane doing something other than silently brooding, thinking about it again, I would agree with this, and would solve it by choosing a different part of the clip where Kane is simply standing still and looking ahead.
“It’s a good 40 seconds before anything really happens, which is too slow.” - I would agree with this - perhaps 20 seconds of build up could have been a good balance?
“Good reveal of the space at 01:00:47:04, using him turning around.” - Previously, this shot had been criticized for being too brief and seeming a bit random compared to the closer up shots used elsewhere. Despite this, I had kept it, as I felt it properly established the geography of the room and showed all the characters in relation to each other, so it was nice to hear Kieran liked this.
“The look at 01:00:59:00 is too short, allow the look to settle for a few frames before cutting to what someone is looking at to make it less jarring.” - I would agree with this. I'm not sure why I cut this so early, maybe the actor only looked over for a second and I worked with what I had, but I imagine more likely than not this was just an oversight.
“This whole section up to 01:02:13:00 is very good, but missing a reaction from him to her asking for the bed pan.” - I think I stayed on the shot of Eve instead of cutting to Kane purely because I liked his line delivery in that shot, but I could have either looked for a shot of Kane with line delivery of a similar quality or cut to Kane reacting to Eve’s line and then cut back to Eve and had Kane’s line.
“The watch pickup ECU is a little quick, as you haven’t established the watch previous to this and it is a key object.” - I would agree with this, and feel it could be solved by either having the watch appear earlier and only having it appear briefly here, or only having it appear here and holding on it longer to make up for that.
“Generally the pace is a little slow at the start and end, and this scene can’t sustain longer than 3 minutes.” - With a runtime of 3 minutes 23 seconds, and Kieran stating the scene couldn't sustain a runtime of over 3 minutes, this was understandably deemed too long. While I was going for a slower pace as opposed to a fast one, it may have been possible to have found a middle ground between the two. With the opening, I have already said that it could be whittled down to about 20 seconds. The ending might have been a bit more difficult to cut down, as it isn't just Eve lying in bed but going across the room and doing various things, but I still think I could have cut it down a bit. This could have been done by minimising the time Eve is simply crossing the room and looking through the bag, and giving a good amount of time to the more important beats, like the watch, the photo ID and the other bed.
Overall Reflection:
I think some more communication could have been a bit better, and we would have benefitted from a few more meetings, just to update each other, make sure we were on the same page and make sure there were no major differences in our work. I personally would have liked to have spent even more time fine turning the script, and getting in a few more drafts, but I am still quite happy with the submitted work. Despite this, I think everyone did a good job at their respective jobs and turned in work of high quality, and I look forward to working on the independent project with this feedback in mind.
0 notes
simmancy · 7 years
Note
I was wondering how you first started your berry legacy? Did you make a new simblr for it? How did you first start posting and getting into a routine? I really want to make a legacy myself but i'm scared that it would look really mediocre and unorganized! Any tips on how to plan out the storyline and start posting? Thank you!! (asking this to a few different blogs so sorry if yo see this question somewhere else)
I’m honestly super honored that you’re asking me! I’m still a pretty small simblr compared to a lot of people.
I’m going to put this under a cut, just so it doesn’t clutter up people’s dashes because I RAMBLE (like seriously, I’m re-reading it all now and I go on and on and on) but I’m gonna cover everything you asked!
TL;DR: get mildly inspired, get involved in the community and have fun with it!
Tumblr media
I cannot recommending creating a new blog enough. While it’s definitely easier to just create a sub-blog off your personal, you’ll have a harder go at keeping things separate once things take off. Plus then you probably won’t have ALL your million tumblr things that you’re already following mixed in with your sim stuff, making things so much harder to follow.
Once you start your simblr (whether a sub-blog or whole new tumblr), TAG EVERYTHING. XKIT SAVES LIVES. Not really, but it will save you a lot of time once you install the Quick Tags and make tag bundles. Seriously.
At least once a day, a “reblog if you’re a maxis match simblr” thing comes across my dash–don’t be afraid to reblog those when you’re starting out. (Or the alpha equivalent if that’s your thing).
Seriously, don’t be afraid to reach out to people and get involved. Ask for sim requests, reply to things, join a Discord server–don’t be afraid to talk to people! I’ve actually made a few good friends this time around. It’s awesome.
Tumblr media
This is just one of the unfortunate realities about things–if your pictures look good, you’ll get noticed quicker and blah blah. You can get by on just writing, but it’s a lot harder. This is still tumblr. It’s microblogging. LOOOOONG text posts (like this one lmao) are not what it’s geared towards.
Anyway. I play TS4 on Ultra, and that does a lot of work for me. Sometimes all you really need to do is sharpen and brighten things up. Reshade is another good alternative, if your computer can handle it–that takes a lot of the decision making out because it edits for you! I used to use PickyPikachu’s reshade presets. The downside is that it’s pretty resource heavy.
The basic point here is that having good lookin’ pictures goes a long way to making your stuff look “not mediocre.”
Also, and this is a side thing–find a good theme for your simblr, something that looks good for both text posts and pictures, probably something with either a sidebar or header (or both).
Tumblr media
This is the meat of the section and it’s all really Kit/Pastille-specific.
I started up the Pastel Pastilles because I saw Berry’s challenge–I had already read Splash of Color a long time ago, and had a (now obviously abandoned) TS3 rainbowcy. But TS4 was fun and ran like a beast and I liked berry sims, so I dove in. If you were to go back in my archives, though, you’d see that I started posting a TS3 LEPacy, and that’s not even my first one.
I’m not going to even talk about the Grims in this post, since they’re really new. But they’re a prime example of using community involvement to stay interested haha. I’m very excited to play with Ruby and her future family because of all the nice sims people sent for her to eat alive become friends with. 
Planning with the Pastilles
With the Pastilles, I honestly got a little tipsy one night and did my initial planning based around Halsey’s Hopeless Fountain Kingdom. Like… Not even gonna lie. That was honestly my starting point. You can almost see hints of this in some places. From there, I had certain scenes I wanted to hit.
Gen 1 - Luna - “Hopeless”; it’s about being in a shitty relationship and hoping that changes lmao (“I hope hopeless changes over time”). Luna and Dianthus were meant to have a much more obviously toxic relationship but Luna ended up having four kids by her second pregnancy and I just couldn’t play and write that fast. However, I always knew that Luna’s big moment would be telling Dianthus to get out.
Gen 2 - Verity Vine - “Now or Never”/“100 Letters” - There are a couple things that have stayed consistent in this gen: Veri and her dreams, the peach spouse’s dad was gonna be a dick and they would be separated for years, and they were gonna hook back up at a wedding. 
My very first concept was that Riesling was going to be a bit more wishy-washy and bend to his father’s will (hence “Now or Never” being the song). By the middle of the generation, it was clear that Veri would become the distant one (“he said ‘please don’t go away,’ I said ‘it’s too late’”).
Part of writing a sims legacy sometimes is… letting the sims do the writing for you. Meri and Forest weren’t supposed to be the ones getting married (it was supposed to be Chai Tea and Black Cherry) and they definitely weren’t supposed to have the twins but honestly the story is better for it, you know? And obv most of Veriling’s story isn’t the way I initially planned.
All this said, once I knew where I wanted the story to go, I knew I wanted to plan around a few set-pieces: the fountain scene where Riesling trips onto Veri and she realizes “OH SHIT,” the scene where Eiswein walks in, Punk!Veri’s “I don’t dream at all anymore,” and Riesling’s “Hi, I’m Riesling Puck, you might recognize me from your dreams.” Those were all scenes I knew I HAD to get.
Gen 3 - ??? - “Angel on Fire” - it’s about anxiety lmao so I don’t mind linking it, it’s pretty obvious. Gen 3 has an anxious heir, a song about anxiety was on the nose.
I don’t really recommend the getting tipsy part, but definitely do recommend going in with a basic concept.
The cool thing about challenges is that you already have the guidelines as a starting point. One of my favorite parts about this challenge in particular is seeing how people re-interpret the rules–for instance compare the Gumdrops, Frosts, Amours, Pastilles, Fairyflosses, Prisms–we all started from the same basic rules and there’s still a lot of variation, especially once you get past the initial introductions.
Also, SERIOUSLY: don’t be afraid to take inspiration from crazy places–a song you heard on the radio, a movie, your own life, whatever. Like, I decided Veri’s generation would have it’s first Act at Oxtail University because of the “dream of ivy covered walls and smoky french cafes” line in “Beautiful” (from the Heathers musical). The song otherwise has VERY LITTLE to do with Gen 2. It’s just that line became a starting point for me.
Keeping Things Lookin’ Snazzy with the Pastilles
Looking back, you can kind of see Gen 1 was a bit brighter and lighter/different in editing style than Gen 2. I purposefully set out to get a “dreamy” feel for Gen 2′s pictures. It works for me and the Pastilles–it might not for your legacy! Play around with things to see what works.
I’ve also noticed a lot of banners nowadays (they weren’t as big my first go around here on simblr, but they’re everywhere now). I think that helps to keep things “on brand,” organized and consistent too. I personally don’t use a banner for the Pastilles–I didn’t start with one, and now it looks super wrong to me when I try to use one…. So instead, I’d recommend looking at @frost-rainbowcy–she is SUPER on-brand. I can only aspire to reach that level of #a e s t h e t i c.
HOWEVER, I do keep everything on my blog hyper-organized–there’s a main page where everything’s pretty much linked, and the character page. 
TBH, you don’t need to go that in-depth. I just like leaving weird easter eggs in places. You might too.
Posting Consistently
So, I started posting the Pastilles officially almost a week after I made the first post with Luna. That’s because I played a BUNCH right at the beginning, so I’d have something consistent to post for a while. It wasn’t initially as story-heavy as it is now. That’s something you probably want to decide before you start posting.
Right now, I’m posting inconsistently because I’m trying to wait around for Cats and Dogs and not give into the temptation to give Veri and Ries the babies they keep wishing for, but….
I’m in game almost every day–I get off work most days between 2 and 4 now, so by 6 PM I’ve eaten/showered/started up TS4. Even if it’s just to make a sim for someone.
I tend to do all my picture editing on Sundays, as it’s my day off. Sometimes it bleeds over into Monday, my other day off. I don’t always write posts up those days, but I at least stick them in the queue so they’re THERE. For me, it helps giving myself that weird deadline lmao
As a result, I almost always have something queued up.
I utilize the queue like MAD. Right now it’s set at 6 posts a day between 3 PM and 12 AM EST, but I change it up depending on what I have going on and what I can crank out. Usually I leave it on 13 posts a day.
Basically, learn what works for you. It does take some trial and error, but you’ll get it eventually.
Now here’s the real truth: you won’t post consistently if you don’t love your game or your sims.
I love playing the Pastilles as much as I love writing them. To the point that I have them backed up in several places just in case. I’m genuinely attached to the family, and that makes it worth it to me. Sometimes that doesn’t happen immediately (I love Luna, and Vino, and even Dianthus that shitbag, but you can tell that I got invested with Veri and Ries–Gen 1 is 30 pages long on my blog. Gen 2 is 92 and counting).
Storywise, I stay interested because I love the fluffy romance bits and snappy dialogue as much as the Drama Bombs, and also (spoilers) I’m a sucker for supernatural stuff. So I tailored my legacy to fit that.
But when I don’t want to play sometimes I just go in game, grab a few pictures of them in CAS and redo the character page for the 25th time. And that’s okay too. I just always try to make sure I have something to post, even if it’s a small (even if it’s just Riesling’s face. Because I know that’s what y’all want. It’s cool. I get it).
I seriously rambled a lot, but I hope this helps!! Once you get started, please let me know too! I’m rooting for you, non, and any nons to come after you.
84 notes · View notes
lorrainecparker · 7 years
Text
Avid ScriptSync: An Editor’s Secret Weapon
ScriptSync is an Avid product that lives inside Media Composer. It assists filmmakers and video editors with a workflow we’ve been waiting 100 years for – the ability to quickly sync video and audio clips directly to the lines and lines of words on our scripts and transcripts.
Either someone has written a script ahead of time, or like with documentary or reality shows, someone makes word-for-word transcriptions of what people said, and then builds the script in post-production from those transcripts.
You’d think something this awesome would have been around a lot longer. Well it has. 11 years longer in fact. Many people are actually confused between what ScriptSync is and what is the environment inside Avid Media Composer it works from, namely script-based editing.
It’s funny how many people over my career have said this exact line: “Wait, you really want me to write down what they said? Every word?”
If you want ScriptSync to work, and work well, your transcripts need to be amazing. Not just slapped together, or approximate. They need to be accurate. I’d even recommend word-for-word, to the point of including ums and uh’s, stutters and restarts. The more you give ScriptSync to latch onto, the better.
There are three options, and they absolutely subscribe to the theory of cheap, or fast, or good. And I’ll leave it up to you to decide which one fits your production.
The first option is the cheap option. Use an app or a bot on the Web that makes speech-recognition transcripts. Since there isn’t a person listening and typing, the customer is supposed to expect a failure rate. If you are in need of extras in your transcripts – like notes about what timecode each new bite starts at, and who is talking (interviewee versus the producer asking the questions), then this option is not for you.
The second option is the fast one. Use an upload service that hires people at an incredibly cheap rate. On-call and on-demand, these people bang-out transcripts as fast as possible. Think of them as the UBER of the transcription world. For this, a lot of independent producers have recently begun using REV.com. The price is nice and the speed of getting back transcripts is nice too.
There are still issues with this – many of them. But the biggest ones are inaccuracy and inconsistency. If your interview mentions medical terms, occasional foreign language words, or anything out of the ordinary, many times the contracted transcriber will simply spell it phonetically. Also, on large projects you are absolutely not guaranteed getting the same transcriber. If you have 30 transcripts, you might have 30 different people, and each with a different style and accuracy level.
Plus, and a lot of independent filmmakers don’t often think of this one, but what is that company’s confidentiality plan? You may not be concerned with whether they leak the information about what an interviewee says, but depending on your material perhaps you should? Are those transcribers under your own Non-Disclosure Agreements? How sensitive is your material? Remember they are able to keep your proxy videos or audio clips forever if they wanted to. Lots to think about!
The third option is the good one. Use a transcription service that includes a full spectrum of services including confidentiality, a single transcriber assigned to the entire project for consistency, researching the subject matter as it’s being transcribed especially medical terms, locations and such, double proofing on the part of the transcriber and the transcription company’s manager, back-end confidentiality where all evidence of the work and its transcripts are actually deleted from the contracted transcriber’s computer, and then upon request, using of all the transcripts for closed captioning., so that you’re not starting that part of the process from scratch.
Here in the US I’ve been a huge fan of Accurate Secretarial. Every editor should find a good small-scale place like this one that has large-scale standard operating procedures.
I know it seems like I’m drifting away from ScriptSync a bit, and hammering away at how precise your transcriptions need to be, but your transcriptions feed ScriptSync.
ScriptSync is only as good as your Transcriptions.
Well here we are. All transcripts are made, and from them, the script was written.
Time to load the scripts and the media into the system and get it ready for ScriptSync. The process here is actually the same as it was when ScriptSync came out.
Don’t open Media Composer yet. First grab a transcript in a folder on your computer. You’ll have to reformat it as a text file (.txt) in order to use it in Media Composer. Why is this? Actually it’s a good thing. All of the extra formatting that comes along with Microsoft Word would just get in the away of you trying to make your film. In order to mark your script in the Avid with script-based editing’s tools, you need it to start as a clean thing.
Open it in Microsoft Word. Click File / Save As. About 2/3 of the way down, click Format, Plain Text (.txt). Don’t worry, it’s not going to save right now, just wait a moment. Click Save and see what happens. See? Before it saves, another dialogue comes up. This is important. Text Encoding: Even if you’re on a Mac and going to a Mac, just trust me on this. Click MS Dos. Options? Insert Line Breaks. Always. End lines with CR/LF. Always. Allow Character substitution? Always. Once you have these four things selected, click OK, and it saves your script as a text file.
So why those settings?
There are big tech reasons behind it. The terminology and operations of script formatting – in Avid and in all computing in general came from the old days of typewriters. So in the background, when any Word doc or Final Draft doc, or Text File is being converted from one thing to another, that background architecture is following a set of rules created ages ago. ASCII rules to be exact. And those rules here are:
Text Encoding: In MS Dos, it allows more transferrable features between OS’s.
Insert Line Breaks: If you don’t, you’ll be going for the Guiness world record of the longest horizontal script ever.
CR : Carriage Return. This returns the text creator’s ability to its left justification
LF: Line Feed. This means the text won’t be typing right on top of the last line of text that was typed.
Character Substitution: For when you have a goofy name like mine.
Once done with all these, click “Save”. Now this is ready to be brought into Avid Media Composer.
OK, are you ready to sync your script the old way – the archaic, slow way? Let’s do that first, so you can understand how awesome ScriptSync is.
In Composer, click File / New Script. Go and find that script, and bring it in. Here it is, completely formatted for the script-based editing environment. As you can see I’ve also requested from the transcriber to add timecode as well as the letter Q and a colon to indicate the producer’s questions. Now let me tell you, do this File/New Script a few times and, like everyone else, you’ll be begging Avid to expand this to File / New scripts (plural), bring ‘em all in at once. Man we want that. Maybe someday.
Now click File / Open Bin, and let’s bring in the video and audio clip that is what was transcribed. File / AMA Link, or you could bring it in through legacy methods like File / Import or digitizing from tape, it depends where it came from.
Now you can’t just drag it onto the script. That would be like dragging a clip into the timeline without any in/out points. Avid wants to make sure you’re deciding where it should go. It wants in/out points. So go give the clip a listen. Where does it start? Where does it stop? OK go highlight that area on the script. See how nice the click-and-drag ability lets you define in/out points? This isn’t doing any damage to your script. This is just setting in/out points, much like in your sequence timeline. Nothing sticks. Set an in, and an out. Is this the right in and out? Unsure? Well unfortunately, you’d better be sure. It is not – I repeat – not an easy interface for making changes. There is absolutely no “trim” function as you’re used to in the timeline. So you don’t have to be exact with your in/out. Actually you can be sloppy, but you need to be sloppy in adding too long of an in/out, rather than too short.
Now drag the clip into that area. Nothing is synced yet. It is only placed.
Time to sync. Ready? Look here in the toolbar. There’s a play button, which plays the take totally separately from Media Composer’s source/record monitors. There’s also a Record button. Record? What are we recording if the clip is already captured? We are recording the points at which we want to sync. And we do so “live”.
Hit record. It starts playing the take from the very beginning. So you’ll sit and wait through silence, film crew banter, or whatever. Wait for the start. Now when you hear a word, click the clip’s magic little green tail here. Do it again… And again… And again… You can be as line-by-line exact as you want, or if this whole project only has a couple of days of editing total, just click a few and deal with the fact later that your only syncing a few points, and you’ll have to shuttle to find the exact words.
You’re adding these little triangles, called “script marks”. I never call them by that name though because it’s too easy to confuse someone in conversation between “script marks” and “markers” in the timeline. I call them carrots. It’s an old term, and I’m old. So forgive me. Anyway, add the next carrot. And the next… And the next… Bored yet? Getting nervous because you already spent time transcoding or digitizing, and the producer is demanding real results, not this tedious junk?
Well tough! Sit here and do this for the next 40 hours of interviews you shot! Or go buy ScriptSync.
ScriptSync. Ready to see it?
Highlight the in/out. Drag the clip. It becomes a “take”. Click Script / ScriptSync. OK.
Done! Next script. Done. Next script. Done. Those 40 hours? You’ll now be done in like one or two, tops. How much do you charge per hour? Yeah. ScriptSync. No brainer.
A new beautiful feature added for script-based editing 2.0 is text editing. It was sooo bad in the past. I wouldn’t expect something as robust as MS Word to be inside Media Composer. But this new text editing is a really nice compromise. It works great. You add or change text, and the carrots move dynamically. Sure you could do this for script rewrites I guess, but for now let’s just look at transcripts. Let’s say you didn’t use a good transcription house, and you find some text that’s just wrong. Click Edit. Fix it. Done!
Another great feature we’ve had for years but that they’ve upgraded is Set Color. Yeah baby, here’s where the color-coding geek in my jumps out. Is there a good line? Color it. Is there a bad line or one you can’t say for legal or non-disclosure reasons? Color it. Color things your own way, or according to your writer/producer’s preferences, or even to Final Draft’s standards, if your writing staff is using that.
Interface-wise, the default way a new script looks is actually not this white one I’ve been using. Normally it comes with line numbers and gray colored line separations. A lot of folks use it and are really impressed by it. They’re settings you can enable or disable. Personally I always turn those off and keep scripts white, without line numbers. When I have dozens of bins open, it is so wonderful to be able to immediately identify the difference between a bin and a script. I need to see the script separated from bins, visually.
So there it all is: ScriptSync and script-based editing.
This webinar is just an adjunct to the wealth of wisdom out there on ScriptSync. Over the years some of the brightest people we have in our industry have written about it and presented about it. Following Ashley Kennedy and her tutorials has been amazing. Also, go Google Oliver Peters. Go Google Michael Kammes, and his awesome 5 Things series. Follow Kevin P. McAuliffe’s Get Started Fast video series. Go to 24p.com, the immense site from Michael Phillips, the former principal designer at Avid who co-created Avid ScriptSync and script-based editing. Definitely go Google Frontline PBS editor Steve Audette ACE, who has been one of our greatest voices for ScriptSync. Follow the Avid Editors of Facebook. Follow the little Facebook page I created ages ago called “Script Sync Fans”. Go to those places and ask questions. Ask as many as you can.
Or if you really want to get good at ScriptSync, then do what I did… Just play.
Start opening things, and clicking on things, and mess up intentionally. Go break stuff. Then go fix it. The only way to learn how to dig yourself out of a hole, is to throw in a shovel and then dive after it. Craft editing is a challenge, and we must never get to a point where we are above the challenge. If we do, we stop being better filmmakers, and we stop being better storytellers.
ScriptSync is tremendous technology because it helps us be better storytellers. More gets done, and less story gets missed. And we must be focused on the story. In order to give audiences the feeling of total immersion, we must operate behind the scenes, madly – one person in a room, madly pursuing an idea.
It’s the only thing that has ever worked.
  The post Avid ScriptSync: An Editor’s Secret Weapon appeared first on ProVideo Coalition.
First Found At: Avid ScriptSync: An Editor’s Secret Weapon
0 notes