Tumgik
#Jakab Pál
cglczi · 2 months
Text
Brno
3. nap
1.nap / 2.nap
Szombatra már nem voltak előre megváltott jegyeim.
Spilberk vár, ide megint a Spilberk parkon keresztül vezetett az út, ami sokkal inkább egy városi erdő, mint park érzetét adta nekem. A vár épp valami bringaversenynek volt a befutója. De szerencsére reggel 10 körül még gond nélkül ki-be járható volt. Itt egy újabb felismerés magammal kapcsolatban, hogy a történeti kiállítások nem igazán érdekelnek. Sokkal inkább élvezem a tér, a látvány az ottlét pillanatát, az atmoszféra befogadását. És sokkal inkább tudom értékelni amikor az épületen vagy a környezetén fedezek fel valami apróságot, vagy valami installációt. Szóval itt tök feleslegesen adtam ki az állandó kiállításokra a jegy árát.
10-Z Bunker, atombunker. Ez szerencsére a park tövében van. Érdekes, kár lett volna kihagyni. De azért annyira el sem ájultam tőle.
Szent Péter és Pál-katedrális, rám sokkal kevésbé volt hatással, mint az előző napon megnézett Szent Jakab templom. Viszont a mögötte levő park megint csak kellemes sétáló terület, kilátással a városra.
Ezzel kifujt a betervezett program, és igazából elég is volt. Ebédre toltam egy könnyed kis rizottót egy olaszban, ami mindenképpen jobb volt. Aztán egy kis pihi után kicsit jobban kimerészkedtem a túristaparadicsom belvárosból, és újabb parkokat fedeztem fel. Hihetetlen hogy mennyit tudok csak úgy bolyongani céltalanul magamban, és igazából ezt így tökre élvezem, és nem értem, hogy itthon miért nem csinálom ezt, hanem csak döglök a kanapé előtt... a három nap alatt a gugli fitnesz szerint 77000 lépést tettem meg.
A cseh éttermekben eléggé UFO-nak érzetem magam, amiatt hogy nem iszok sört, és nem eszek knédlit. De ha mégis ennéminnám ezeket, akkor azt ott, ahol az uccsó vacsorámat ettem. Kicsit furcsa volt a cucc, de kifejezetten ízlett.
Amivel viszont tényleg totál megszivattam magam, az a szállás. Már az első posztban is írtam, hogy nem volt a legjobb. De amire tényleg nem nem voltam felkészülve, hogy az épület sarka konkrétan egy bulinegyed, vagy 4-5 vendéglátó egység asztalai, padjai kibaszva az utcára, és ezek ott élnek rendesen. Én viszont nagyon nem ilyen éjszakaibagoly programra készültem. Szóval legközelebb okosabban inkább kicsit kijjebb, nyugiban. Nem vagyok már tenager.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
3 notes · View notes
videkma · 3 years
Text
Az ellenzéki összefogás erősebb, mint a fideszes választási krumpli
Az ellenzéki összefogás erősebb, mint a fideszes választási krumpli
Jakab Péter tartott utcafórumot Szolnokon csütörtökön délután. Vendéglátója Sziráki Pál ellenzéki jelölt volt. Jakab kiemelte, Magyarország gazdag ország, csak rossz helyre jut a pénz. Az országban megvan a tehetség, hogy előbbre jusson, a pénz is megvan hozzá, csak tisztességes kormány nincs. Szerinte ha április 3-án tisztességes kormány jut hatalomra, akkor lesz pénz arra amire eddig nem…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
tjudit97 · 3 years
Text
A magyar Szent Korona 2
Szerző: Badiny Jós Ferenc
Az előre kiszámított adatok és alapos megfontolású terv szerint készített EGY Korona - jó láthatóan - három fő részből áll:
az abroncs - (görög betűkkel),
a pántok - a 8 apostol zománcképével (latin betűkkel) és
a kereszt.
Itt máris kapunk egy számot: ,,3".
A Korona szerkezeti sajátosságai
Az abroncson: körben "hét" glóriás alak van, és egy alak - Géza - glóriátlan.
Ugyancsak az abroncs peremén látható oromzatokból "hét" ékköves. (A többin gyöngy van.)
A pántokon: "hét" apostol látható (a nyolcadik - Bertalan teljesen el van takarva). Szám-misztikai vizsgálathoz így a "hét háromszori" előfordulása - 7 x 3 - szintén az aranymetszési számban - ,,21" - mutatkozik és így beillik a redszerbe.
A "hetes" szám "háromszori" előfordulása mellett azonban megtaláljuk a "nyolc" háromszori előfordulását is. (A pántokon 8 apostol képe van, az abroncson ugyancsak "nyolc" kép található körben és a képek között ugyancsak "nyolc" ékkő.
De a "hetes" és a "nyolcas" számok mellett a rendszer magába foglalja a "kilences" számot is.
1. A 9 aranyláncos függő (8 kétoldalt és 1 hátul).
2. A 9 félalakos kép (8 négyzetes az abroncson és"MiDuks" hátul).
3. A 9 homlokzati oromzat (8 átlátszó és a homlokzati Pantokrátor).
4. és 5. Az abroncson az oromzatsort hátrafele folytató 9-9 nagy gyöngy.
6. A felső részen 9 egész alakos kép (8 apostol és a felső Pantokrátor).
7. A még nem említett 9 feltűnő nagy ékítmény (8 nagy drágakő az abroncson körben és a ferde kereszt a Korona tetején). Ezek ismeretében keressük meg együtt azokat a kozmológikus vonatkozásokat, amelyeket mutatnak:
A szám-misztika értelmezései
I. A Korona Hold-kalendáriuma szerint:
1.A „3”... a feltámadás száma. A fogyó hold keleten hal meg, amikor a Nap "pir-ka-an", vagyis a virradattal és "harmadnapon" feltámad halottaiból - este, nyugaton.
2. A „7” ... a 28 napos hold-periódus "hete". Négy hét egy hold hónap.
3. „3 + 7 = 10” ... és e három szám - 4,7,10 a szám-misztikában a "fejlődés" (evolúcio) rendje. Az előbbiekben ismertettük a Korona méretrendszerét és megállapítottuk, hogy elölnézetben "négy" tagot találtunk a Fibonacci számsorból: 2, 3, 5, 8.
Az oldalnézeti arányt megszabó másik "négy" tag - 8, 13, 21, 34 - renormálásának alapszáma a ,,4" volt. Így a korona szerkezetéhez ez a szám is hozzátartozik, ami alapvető is a szimbolizmusban, hiszen a világ is ,,4" világtájból áll.
Tumblr media
A "négyes" szám fejlesztése tehát mindig a 4-7-10 törvényt eredményezi, ahol a "feltámadás" misztériumát jelző szám - a ,,3" - az új érték, tehát a magasabb fokozat létrehozója. A "négyből" a "három" teremti a "hetet" és megint 7 + 3 = 10. És ez így ismétlődik a végtelenig.
Az evolució törvényét jelző ezen három érték- tehát a 4-7-10 besorolható a Hold-kalendárium szám-misztikájába is. Emeljük meg a két szélső határértéket - a "négyet" és a "tízet" - a feltámadás misztériumának, vagy - jelen esetben - az új érték nyerésének számával, a ,,3"-mal. 4 + 3 = 7. Ez a "hetes" szám - mint mondtuk - a sziderikus hónap egy hetét mutatja, és maga a sziderikus hónap a 4 x 8 = 28 napból áll, amit a Korona 28 beosztásos köre jelez.
Most tegyük ugyanezt a felső értékkel, a "tízzel". 10+ 3 = 13. Tizenhárom sziderikus hónap - 13 x 28 = 364, vagyis kiadja a Korona Nap-kalendáriuma szerinti sziderikus évet, a 364 napot, mely kalendárium a káld-sumír élettérben már ismert volt, és a „sumír vatikán” - Nippúr (NIB-URU) bölcsei jegyezték fel az agyagtáblákon. Gondoskodtak arról is, hogy ez a sziderikus napév szinkronizálva legyen a szinodikus nap-év számával, a 365-tel.
Így az év utolsó napja a Napistené volt, amit Babilonban már BÁL napjának neveztek. Ezen a napon valóban "bál" volt, mert az ország egész népe vigadott, ünnepelt, táncolt és örömével dicsérte a Napistenét. Az esztendő 13, egyenként 28 napos, hónapból + Bál napjából állt.
Láthatjuk tehát, hogy a Magyar Szent Korona mitológiája igen mély gyökerű, és szerkesztésében - mint ékszer - örökre megőrizte azokat a hagyományokat, melyeket tisztelői már régen elfelejtettek.
De haladjunk tovább. Eddig a Koronán felfedeztük a Hold és a Nap kalendáriumait. Igyekezzünk meglelni azokat a titkokat is, amit találunk rajta.
II. A Korona Vénusz-kalendáriuma szerint:
A budapesti "Fizikai Szemlében" közölt és a 12_es jegyzet alatt megnevezett kitűnő tanulmány szerzői megtalálták, a Korona 28 részes körbeosztásának segítségével azt is, hogy miképpen olvasható le a Koronáról a Vénusz planéta - Nap körül való – keringési ideje - 224 nap.
A Korona rendszerében fellelhető, felépítésének egységes szerkezetére mutató és ezt az „egységet" meghatározó, de az ékszer méreteitől független számok mutatják a tulajdonképpeni szerkezeti sajátosságokat. E szerkezeti sajátosságokra vonatkozó fejezetünkben már bemutattuk a „hetes" számra észlelhető adatok szám-misztikai jelentéseit és kalendáriumi tartozékait is. A „nyolc" és a "kilenc" segítségével a Korona a vénuszi kalendárium adatait mutatja, ha azokat a káld-sumír kozmológia adatai szerint értelmezzük.
Koronánk 28 részes abroncsa - mint láttuk - kétségtelenül a 28 napos hónapot értelmezi. Holdunk sziderikus mozgása szerint.
Itt álljunk meg egy pillanatra - bár közismert az asztronómia e tétele - a további együttes vizsgálatunk egyöntetű lefolytatása és egyforma értelmezése érdekében, szükségesnek vélem elmondani azt, hogy:
Holdunknak a föld körüli mozgásából a káld-sumír és az egyiptomi csillagászat két hold-ritmust, azaz kétféle hold-hónapot állapított meg aszerint, hogy a Hold egy kiindulási ponthoz visszatérve, mivel áll szemben ... ?
A Nappal való ismételt szembeállás 29,5 nap alatt történik. Ezt nevezzük szinódikus ritmusnak. Két nappal hamarább (pontosan 27,32 nap alatt) azonban a Holdunk már - a Napnál jóval meszszebbre levő Szíriusz-szal kerül szembe, és ez a sziderikus időszámítás hónapja, amit - kikerekítve - a kalendárium 28 nappal érvényesít.
Hozzuk összefüggésbe ezt a sziderikus 28 napos hónapot, amit Koronánk jelöl, a ,,8" és ,,9" számokkal. 8 x 28 = 224 ... vagyis a Vénusz nap körüli keringési ideje.
Ugyanezt az eredményt kapjuk meg, ha a Koronán a 2. nagyobb gyöngy és a kiindulási pont (Mi-Dux) között levő ,,8" gyöngyöt tekintjük a 28 beosztású kör (vagyis a 28 napos sziderikus hónap) szorzószámának. 8 x 28 = 224. Ismét a Vénusz keringési ideje.
(Hasonlóképpen kapjuk a Merkúr keringési idejét, mert a MiDux kezdőpont és az 1. nagyobb gyöngy között a Koronán „három" kisebb gyöngy van és 3 x 28 = 84 .. vagyis a Merkur - nap körüli - keringési ideje.)
Ennek az időszámításnak a bevezetése a káld-sumír élettérben kb. i. e. 2000 körül történt, és a szimbolizmusban a 8 ágú csillag, vagy 8 levelű rozetta jelentette a Vénuszon (DlL-BAD) lakozó Szűzanyát (INNANA), aki a "hét csillagból álló" szekerén (GUNZAL, vagy mul MAR-GID-DA) vágtat a táltosok által vont égi szekerén. (A káld-sumír GUN-ZAL szó mai nyelvünk fonetikájával: GÖNCÖL.)
* * *
Nézzük ugyanezzel a módszerrel a ,,9" misztikáját! 9 x 28 = 252 ... Erre a számra csak a káld-sumír kozmológiában találunk értelmezést. Ugyanis e számhoz tartozó szimbolizmus vetett véget a "naptisztelő" és a "holdtisztelő" kultuszok ellenségeskedésének. Nem jámborságra való intéssel, hanem az Égkirálynő, - a magyar néphit szerinti "Napba öltözött Boldogasszony" - parancsára.
Mai materialista szemléletünk a mitológiát általában csak mesének, mondának, vagy legfeljebb legendának tartja. Ez azért van, mert az "ok és okozat" logikája szerint ezek a rejteki történések, misztériummal teli dolgok, teljesen érthetetlenek.
A régi korszakok embere azonban alkalmazkodott a kozmikus rendhez. Ennek következtében igyekeztek olvasni az "ég könyvében", vagyis csillagfejtési tudományuk a misztikára alapozódott.
A 252 számnak is érdekes története van ebben a misztikában. Természetesen az égen kezdődik, amikor - még a Nap felkelte előtt a "hajnalcsillag" (Vénusz) együtt ragyog a fogyó holddal. Igen közel vannak egymáshoz, és ez a misztérium bennünk látja az örök jegyespárt. INNANA és DUMUZI van ott a káld-sumír mitológia szerint, és az ő alakjuk formálódott át a héber bibliában ASTARTE és TAMMUZ nevekben.
Aztán, amikor a Nap felvirrad, mind a ketten eltűnnek Keleten. Este azonban megint együtt vannak, és bizony csak néhány nap részükre az együtt -levés boldogsága, mert egyik reggelen DUMUZI (a fogyó hold) végleg meghal. Este már nem tér vissza. Így lesz Kelet a "halál" oldala. De a Keleten, egy reggeli pirkadással meghalt DUMU -ZI "harmadnapon" feltámad halottaiból - Nyugaton, harmadnap este. Így lesz Nyugat a feltámadás forrása.
Aztán van olyan reggel is, amikor mind a ketten meghalnak.
A Vénusz is és a fogyó Hold is. Végleg eltűnnek. A káldeusok megfigyelték, hogy attól a naptól számítva, amikor a fogyó Hold és a Vénusz egyszerre tűnnek el az égről – a "kétszázötvenkettedik" napon telihold lesz. A babilóni szimbolizmus ezt a 252. napon megjelenő teliholdat nevezi ISTAR-OROSZLÁNJÁNAK. Megtalálták a mozaikból készített szimbólumát is, mely ma a New York-i Metropolitan Múzeum előcsarnokában, a bejárattal szemben levő falon van. Olyan oroszlánt ábrázol, melynek a füle mellett szarva van. Így jelzi a szimbolizmus ennek az oroszlán-jelképnek a Holdra vonatkozó misztériumát. Szarvat azért tettek a különben minden esetben a NAPOT szimbolizáló oroszlánra, mert kölcsönözték neki az "égi bika" (kelő hold) ragyogó szarvát. Az Oroszlán csillagkép a Nap háza ... Így az oroszlánban él a Nap-erő. A szarvat viselő oroszlán pedig a hold legerősebb helyzetét és misztikus "csúcs-állását" - a 252. napon bekövetkezett teliholdat hívja életre a szimbolizmus jól érthető kifejezése útján.
Van azonban a 252-es számnak egy másik csillagászati jelentése is. Ugyanis 252 napig látható a Földünkről a Vénusz akkor, midőn - keringési pályáján, a földhöz viszonyítva - a Nap mögött halad.
A "kilences" szám természetesen tovább résztvesz a szimbolizmusban - vénuszi vonatkozásban, mert a ,,9 levelű rozetta" Babilonban ISTÁR jelképe volt. Megmaradt a KASSU KUSITA négy évszázados mezopotámiai uralomban is. Az utánuk következő Asszir Birodalom vallásszemlélete is Istárt látta a 9 levelű rozettában, és a Pártos Birodalom Jézus születése előtti 265 esztendeje alatt is az égi Szűzanya jelképe volt. A pártosok azonban nem Istár, hanem ANAHIT néven tisztelték, aki már "szeplőtelen" (inmaculada).
A vénuszi - Ég- Királynőre vonatkozó - misztérium szimbolikája és az ehhez kapcsolódó vallástörténeti kronológia nem lehet e tanulmány tárgya, mert gazdagságánál fogva - külön munkában fejthető csak ki.
* * *
A fentiekben igyekeztünk a Magyar Korona szerkezeti felépítésébe rejtett kozmológikus vonatkozásokat kimutatni. Felsoroltuk e vonatkozások mitológikus jelentéseit is. A Koronát kozmológiai elemei a Teremtés Rendjéhez kapcsolják. A szerkesztés módja, módszere és ötvösművészeti tervezése útján.
A Korona szerkesztési módszere, aranyművesi tervezése gyökereiben sokkal mélyebb, mint a ráhelyezett vallástörténeti ábrázolások. Kozmológikus jelentéstana visszanyúlik a kereszténység előtti 2. és 3. évezredbe. Ez gyakorlatilag azt is jelenti, hogy az ötvösművészet, az aranyművesség volt az egyedüli útja és lehetősége a régi, szent hagyományok átmentésének és megőrzésének. A Magyar Koronát tehát elsősorban ezért kell SZENTNEK nevezni.
Ugyanis az ily kozmológikus felépítésű ékszerre aztán bármilyen vallásszemléleti ábrázolás felrakható. A mi esetünkben kétségtelenül a keresztény vallás elemeit hordja ez a sokezer éves építési rendszerű ékszer.
Kíséreljük meg tehát - ismét együtt - lefolytatni azt a szemlélődést, melynek irányát és tematikáját legjobban talán az alábbi meghatározással fejezhetjük ki:
A Koronáról kiértékelhető történeti adatok és lehetőségek
Ezirányú érdeklődésünket a budapesti aranyművesek szakmai vizsgálata keltette fel, amelyet "A MAGYAR KORONA - Az Aranyműves Vizsgálat Eredménye" című munkában14 találtunk meg.
"A Korona aranyműves építményének kettős jellege szakmailag torvényszerű."
Tehát ők is a Korona egységes építését bizonyítják, és kizárják - ezúttal szakmailag - azt a lehetőséget, hogy a Magyar Korona két külöböző koronából, vagy ékszerből lett volna összeforrasztva.
A történeti és vallástörténeti adatok kikutatásához szükséges a Korona pontos ismerete. Kezdjük a keresztpánton és a Koronán álló kereszt alatti zománcképen, amit eddig Krisztusnak véltek, de Kovács József 10 – es jegyzet alatt hivatkozott munkája alapján kétségtelenné vált az, hogy ez a kép az ATYA-ISTENT ábrázolja. Idézzük eredetben az aranyművesek szakmai vizsgálatát a megnevezett munkájukból:
______________________
14 CSOMOR Lajos-LANTOS Béla-LUDVIG Dezső-POÓR Magdolna: "A Magyar Korona". Az aranyműves vizsgálat eredményei. (Életünk, Szombathely, 1985.8. szám, 727-740. oldalakon.).
A KERESZTPÁNT
A keresztpántról az utóbbi 200 évben fokozatosan az a vélemény alakult ki, hogy olyan tárgy része volt, amin nem nyolc, hanem tizenkét apostol képe állott. Ezt a feltételezett tárgyat olyannak képzelték, amin az apostolképek egyenesek voltak, tehát csak utólag hajlították meg őket. A középen levő Krisztus-képet utólag "kegyetlenül átverték" (Kovács Eva), hogy a keresztet felszerelhessék rá. Ezekben a kérdésekben az aranyműves vizsgálata a következő eredményeket hozta:
a) A nyolc apostolkép
A négy pánt végén: az alsó apostolképek (Bertalan, Tamás, Fülöp és András) foglalatai és az alattuk levő gyöngy, kő- és filigránsor (filigrán = vékony aranyhuzalból hajlított indadísz) alatt egy-egy ugyanolyan szegélyező és széltől szélig végigfutó – tehát lezáró - gyöngydrót van, amilyen az egész keresztpántot és az apostolképek foglalatait szegélyezi (11. ábra).
Tumblr media
A záró gyöngydrótok és apántok végei között pedig nyoma sincs kő – gyöngy vagy képfoglalatnak és filigránnak. Itt már nincs más (és nem is volt) csak a szegecselésre való hely. A keresztpánt köveinek és gyöngyeinek a ritmusa is változó. A felső képek (János, Jakab, Péter és Pál) hosszanti oldalai mentén egy-egy három gyöngyből és két kőből álló négy elemű sorok találhatók. Így a képek közötti három kőből és két gyöngyből álló vízszintes sorok az alsó képek alatt három gyöngyből és két kőből állókra változnak.
Ez mindenképpen tervszerűséget mutat.
Az a tény pedig, hogy a felső képek körül elkezdett ritmus szerint a keresztpánton még két elemmel többet (kő és gyöngy) helyezhettek volna el, azt mutatja, hogy a Korona tervezői és készítői szándékosan éppen 72 gyöngyöt és 64 csepp alakú követ akartak elhelyezni ott!
A keresztpánt technológiai és szerkesztési elemzése azt mutatja, hogy szándékosan nyolc apostolképpel, 72 gyönggyel, 64 kővel és egy Krisztusképpel tervezték és készítették el.
Tehát soha nem volt rajta a hiányzónak, levágottnak vélt négy apostol lemeze!
b) Az íves lemezek
Ma a keresztpánt minden apostolképe kisebb-nagyobb mértékben sérült, csonkult, de mind íves! Ha egy zománcozott lemezt meghajlítunk (vagy egy meghajlítottat kiegyenesítünk), a zománcozott felületen erős törések, repedések keletkeznek. Ezért azt a lemezt fogadtuk el eredeti állapotúnak, amelyik a legépebb. Ilyen csak egy van: János apostol lemeze. Ezen csak enyhe kiegyenesedés látható, de ez a lemez íves. Ez pedig azt jelenti, hogy a készítéskor minden lemeznek ívesnek kellett lennie. De nemcsak a lemezek ívesek. Így készültek a foglalataik is.
A keresztpánt tehát eredendően kupolás szerkezetűre készült.
c) A felső Pantokrátor képének lemeze
Fontos eleme volt vizsgálatunknak a felső Pantokrátor kép, vagy Világbíró Krisztus lemezének kérdése. Mi volt előbb: a lyuk, vagy a zománckép? Megállapítottuk, hogy előbb kifúrták a lemezt, majd a lyukat szabályosan felperemezték (12. ábra).
Tumblr media
Erre a peremre ülhetett rá a kereszt talpa. A lyuk pereme körül pedig akkora kört képeztek ki a zománcrekeszekből, amelyben a kereszt talpa kényelmesen megülhetett, és meg is védte ezt a részt attól, hogy égetéskor ide a zománc befolyhasson.
A zománcrekeszek elhajlása, visszafordulás a és lezáródása a gyűrű mentén ma is látszik. Krisztus köldökénél utólag nem törhettek úgy zománcot, hogy az pontosan illeszkedjék a később betett és ívet alkotó rekeszfalhoz.
E gyűrűn belül pedig ugyanúgy nem folytatódnak a rekesznyomok, ahogy a pántok végein sincsenek filigrán- és foglalatnyomok (12/b ábra)!
Mindebből pedig az következik, hogy a zománckép készítői tudatosan hagytak helyet a kereszt talpának. tehát a Jézus képet lyukkal és kereszttel együtt tervezték és készítették. Összefoglalva: a keresztpánt vizsgálata alapján kimondhatjuk, hogy az nyolc apostolképpel, kupolás szerkezetűre és kereszttel együtt készült!
Így önmagában azonban a keresztpánt alkalmatlan tárgy, mert igen sérülékeny, nincs tartása, nem állhat meg! (13. ábra). Kell hozzá egy abroncs, ami összefogja. Annak pedig nincs nyoma, hogy valaha is más abroncson lett volna, mint a main! Ehhez tervezték, ehhez készült!
Tumblr media
A további adatok felderítése érdekében vissza kell térnünk Kovács József emIített munkájához, mert a 904. oldalon azt olvassuk, hogy: Révay Péter (1613) így ír a Magyar Koronáról:
" ... magán a kerületen pedig a homlokzati részen almát tartó Üdvözítőnk képmása, az ellenkező oldalonpedig Szent Szűz Máriáé ... "
"In ipsa vero circumferentia fronte recta, Imago Salvatoris nostri Pornum tenentis, ex adverso Divae Matria Virginis ... "
Ez a tudósítás akkor válik meglepetéssé, ha megismerjük az aranyművesek vizsgálatának azt a felfedezését, hogy
az aranymetszés szabályai szerint épített, és az elmondott kozmológikus vonatkozásokat tartalmazó Korona eredeti állapotát, hozzáértő, szakavatott kezek, egy átalakítással megváltoztatták.
Az átalakítás pedig a három uralkodó, 1. Géza. Konstantin és MiDux - azaz Dukász Mihály képeinek utólagos felillesztésévei történt. De olvassuk a vizsgálatot végző aranyművesek megállapítását.
A HÁROM URALKODÓ KÉPE
Az abroncson nyolc egyforma szögletes dobozos foglalat-képkeret található, a bennük levő képek azonban már nem egyenlő nagyságúak, és nem azonos a befoglalási módjuk sem. Hét kép kb. 33 x 34 mm-es álló téglalap formájú, Konstantin császárképe azonban egy kb. 34,5 x 34-mm-es fekvő téglalap. Ez a kép túlságosan kifeszíti a foglalatot, amin jól látszik, hogy egyszer vagy többször már kinyitották és visszazárták. A sok erőltetéstől a bal felső és a jobb alsó sarka erősen meg is sérült: kiszakadt (14/a ábra).
Tumblr media
Ez azt jelenti, hogy ebben a foglalatban Konstantin képe előtt lehetett egy (vagy több) más kép is. A Konstantin-képen pedig látszik annak a foglalatnak a lenyomata, amiből kivették. A Konstantin-kép foglalatának párján, a Géza-foglalaton is látszik az utólagos ki- és behajlítás nyoma. Ezt is megbontották, és magán a képen is látszik annak a szúró- és vésőszerszámnak a nyoma, amivel eredeti helyéről kifeszítették. Tehát ez a kép sem volt rajta a Koronán, amikor az elkészült. Az abroncson tehát Mihály, Gábriel, György, Demeter, Kozma és Damján képei eredetiek (14/b ábra). Konstantiné és Gézáé utólag felszereltek.
Tumblr media
A képek és a foglalatok állapota, az arany színe és a szegélyező gyöngydrótok alapjan az abronccsal együtt készültnek fogadtuk el az egész pártát az átlátszó zománcokkal és a Jézus-képpel együtt. Még a vizsgálat előtt, a fotók elemzése közben kiderült azonban, hogy eredetileg nem szerepelhetett a Koronán Dukász Miháy császár képe sem. Méretei szembeszökően eltérőek az őt hordozó foglalat méreteitől. A kép 39 mm magas és 44 mm széles, a foglalat beleseje pedig csak 31 mm magas és 41 mm széles. Ezért nem is foglaihatták be szabályosan, mint a Korona többi huszonhat zománcképét. A cserét végző aranyművesek először kivágták a foglalat alját, és megpróbálták a kép íves részére a foglalat íves részét ráhajtani. Ebben az esetben a foglalat alján kilógott volna a kép alja.Hogy ne csúszhasson le, a kép aljára papucsot (= támasztó, merevítő arany szalag) forrasztottak, ami az abroncs felülről a második gyöngydrótgyűrűjére támaszkodik (15. és 16. ábra)
Tumblr media
Ez a megoldás azért nem sikerült, mert a kép nem csak hoszszabb, hanem szélesebb is, mint a foglalat. Ezután kiegyenesítették a foglalat falait, és felszegecselték az uralkodó képét.
A szegecselést először felül végezték, a császár feje felett.
A szegecslyukak a Dukász-képen, a Tamás-képen és Tamás-pántokan, valamint a Dukász-foglalat hátulján is megvannak. Csak később, amikor a keresztpántot előre kellett húzni, és fenn a Dukászfoglalattói a Tamás-pántot el kellett távolítani, akkor helyezték át a felső szegecseket alulra, a mai helyükre. Az a tény, hogy a Tamáspántot is átszegecselték, azt mutatja, hogy a Dukász-lemez már együtt volt, tehát a Korona teljes elkészülése után (16. ábra).
A három földi uralkodó képe azonban nem csak a elrögzítés módjában és méreteiben tér el az abroncs több képétől, hanem már anyaguk színe, kopottsági foka, a zománcszíneket egymástól elválasztó arany rekeszfalak vastagsága, a feliratok elkészítési módja, a feliratok elhelyezési módja és a képmezők kitöltöttsége is más.
Amíg az abroncs egységes hét képének (Jézust is beleértve) aranya szinte polírozott (tükrözően fényes felületű) – meglátszik rajtuk a zománcbeégetés utáni eredeti csiszolás is -, addig a három uralkodó képe matt és karcos. Az eredeti hét képen a rekeszfalak egységes vastagságúak, hozzájuk képest azonban a két császárképen sokkal vékonyabbak, a Géza-képen pedig sokkal vastagabbak.
Mivel a három kép közül csak a két császár-kép egységes, arra a következtetésre jutottunk, hogy ezek egy helyről származnak, Géza képe pedig egy másikról. Mivel nemcsak különböznek egymástól, de a Konstantin- és Géza-kép felszerelési módja sem egységes, így erősen valószínű, hogy nem is egy időben kerültek fel a Koronára.
A három földi uralkodó képe tehát nem lehetett a Koronán annak készülésekor, és így alkalmatlanok arra is, hogy az abroncs készülési helyére és idejére próbáljunk következtetni belőlük. Új kormeghatározást kell tehát végezni, amihez a technológiai összehasonlító vizsgálaton kívül szintén a művészet- és vallástörténeti elemzés segítségét várjuk.
Tény azonban, hogy a három képet tartó foglalatok egyidősek a Koronával, így azokban a készüléskor más képeknek kellett lenniük. Hogy kiknek a képei, erre vonatkozóan szintén várjuk az elméleti kutatás megoldási javaslatait.
Két feltűnő változás látszik még az abroncs hátsó oldalán. Az egyik a foglalatával együtt 1608-ban kicserélt kő. Az új foglalatot szegecsekkel kellett rögzíteni, hisz a gyöngyök kiégésének veszélye nélkül itt sem forraszthattak, akárcsak az utóbb felszerelt négy csüngő esetében. Itt valószínűleg olyan kő volt, ami formájában és méretében is beleilett az eredeti hét kő formai rendszerébe. Mivel az abroncson nem látszik reszelés és csiszolás nyoma, az eredeti kő foglalatának vagy foglalat-csonkjának ma is ott kell lennie az új kék zafír alatt (16. ábra).
Tumblr media
A Dukász-foglalat tetején ma egy törött gyöngy van (16. ábra). Ennek tartó stift je (stift = gyöngy- vagy kőtartó huzal) igen gyenge ötvözetű aranyból van, nem olyan finom, mint a többi gyöngystifté. E gyöngy színe és rögzítése is eltér a többiétől. Színe fehérebb, ami azt jelenti, hogy újabb. Alatta erősen sérült a foglalat lemeze, hátlapja, és a keretező gyöngydrót is. Itt egy olyan nagyméretű alkotórész kiszakításának, letöréséneknyoma látszik, melynek talpa legalább akkora kellett legyen, mint a pártán levő kövek eredeti talpai. Itt tehát a Korona készülésekor nem ez a gyöngy állott. Amikor a jelenlegi gyöngystiftet ide felforrasztották, egy kicsit megolvadt a Dukász-kép széle is, és oda is forrott a foglalathoz. Ez pedig azt jelenti, hogy amikor a hátsó kiálló foglalat tetejére a mai gyöngyöt felszerelták, a császár képe már ott kellett hogy legyen.
Az aranyművesek fentiekben ismertetett meglepő felfedezése után valóban feltehető a kérdés, hogy Dukász Mihály képe került a Révay Péter által említett Nagyboldogasszony helyére? Mert, hogy valami más volt ott, amit leszereltek és Dukász Mihályt tették a helyébe - az bizonyos.
Ugyanis - ha igaznak bizonyulna a Szűzanya valamikori ottléte, tehát a Koronán az ATYA-ANYA-FIÚ Szentháromsága volt eredetileg, ez a vallástörténeti síkon visszaviszi a Korona (értsd: az eredeti és átalakítást még nem szenvedett Koronát) keletkezési valószínűségét abba az időbe, ahogyan a Fizikai Szemlében közölt és a 12_es jegyzet alatt említett rnunka szerzői feltételezik – vagyis i. sz. 700-1000 közé. A készítés pedig feltétlenül keleten történt, ahol nem anyugati - szt. páli teológia Szentháromsága – az ATYA FIÚ-SZENTLÉLEK - volt a hit és kultusz alapja, hanem
a FÉNYATYA-FÉNYSZÜZE-FÉNYFIA háromságban volt benne a SZENTLÉLEK, amit sem az Istentől, sem a Szűzanyától, sem Jézustól elkülöníteni úgysem lehet.
Választ tud-e adni erre a nagy kérdésre a Korona ... ? Vizsgáljuk hát tovább. Talán a rajta levő Apostolok sugallata elér hozzánk ebben az istenes kutatásban. Menjünk vissza az aranyművesekhez!
Tumblr media
A NYOLC APOSTOLKÉP
Beszéltünk róluk a "Keresztpánt" c. fejezetben. Most azt vizsgáljuk meg, hogy miként bántak az Apostolokkal a Korona átalakítását végző szakavatott kezek. Ugyanis az átalakítás nemcsak a három uralkodó képének felillesztésével bizonyítható, hanem a Fülöppántból levágtak az átalakítók, és így a pántok ívelésével van baj, ami a szakemberek között nagy vita tárgya volt, és a Korona szerkezeti felépítésére vonatkozóan éles ellentmondás keletkezett. Erre így felelnek az aranyműves ek, a hivatkozott szakvéleményükben:
class="dra-in-första-raden-western"> „Az elletmondás csak úgy oldható fel, ha feltételezzük, hogy a készüléskor a keresztpántot a maihoz képest 180°-os elfordítással építették be a Koronába, és csak később fordították meg, esetleg a képi rend »átprogramozdsa « miatt. "
A keresztpánt megfordításának viszont technikai feltételei vannak:
1. le kellett szerelni az abroncsról a keresztpántot;
2. meg kellett fordítani a felső Jézus-képet;
3. ez utóbbi miatt le kellett szerelni a keresztet.
Nos, azt tudjuk, hogy mind a négy pánt szegecselését legalább egy alkalommal kibontották. Tehát a Koronát szétszerelték.
A felső Krisztus-kép foglalata annyira sérült, hogy a képet ma már csak a kereszt fogja oda a helyére, tehát valószínű, hogy azt is kivették - esetleg többször is.
A kereszt mai rögzítése sem eredeti - tehát azt is leszerelték a Koronáról!
Mindebből az következik, hogy a Korona valószínűleg a ma benne levő szerkezeti hiba nélkül készült, és a keresztpántot utólag fordították meg. Ennek a változtatásnak a művészettörténeti valószínűségét is Kovács József cikke adja meg a "feltételezett eredeti" tájolással, mely szerint valamikor András és Péter a Hold oldalán, Fülöp és Pál a Nap oldalán, Bertalan és János hátul, Tamás és Jakab képe pedig elöl kellett álljon. Ezzel a változtatással ugyan-is nem kell átrendezni az apostol-képek elhelyezkedési rendjét.
A legegyszerűbb megoldás az lehetett, hogy apántot 1800 -kal elfordították, majd ugyanígy a Krisztus-képet is, hogy ismét előre nézzen (8. ábra).
A szegecseket kibontani, majd újra feltenni, valamint egy képet megfordítani, kevesebb sérüléssel járt, mint nyolc - egyébként jó sorrendben levő - képet ki- és befoglalni.
A szakvélemények abban a megállapításban egyeznek, hogy a Koronán eredetileg valóban nyolc apostol volt.
Kovács József említett tanulmányában arra hivatkozik, hogy "azok az apostolok vannak a Magyar Szent Koronán, akik a katholikus egyház ún. »Apostoli hitvallásában« az Atyára és a Fiúra vonatkozó nyolc vonatkoztatást - állítólag - »elmondták«".
Megemlíti Guileimus DURANDUS mendei püspököt (1292), aki szerkesztett egy "apostolnévsort" és ez - mint írja Kovács-
"figyelemre méltó, mert a Magyar Szent Koronán ebben a felsorolásban következnek egymás után az apostolok."
Viszont Pál nem szerepel Durandus listáján, de a Koronán rajta van. Ez pedig annyit jelent, hogy a Korona abban az időben készült, amikor a Saul- Páli teológia (vagyis az ószövetségi gyökér hiedelmének Krisztussal való folytatása) már kánonizálva volt a keleti kereszténység ortodoxiájában ... és Péter & Pál tulajdonképpen egy-azonos személyt jelent. Részletesebben kifejtve - Péter mellett az Egyház kialakítása és alapítása Pálnak lett ítélve és tanítva. Ennek az egyházi filozófiának látható szimbóluma a római Szent Péter templomban felállított "Fekete-Péter" szobor, mely azért kapta a sötétség színét, hogy a Szent Pállal való azonosítás szimbóluma legyen, hiszen Pál nem tartozott Jézus apostolai közé. Éppen ezért nem szerepel sem Durandus, sem Bonaventura apostoli listáján. (Durandus 1272, Bonaventura + 1274.)
Ezt az „egyesítést" hirdeti a Koronán levő „kétnyelvű" felírás is. Pál római egyházának latin neve és Péter, valamint testvérének Andrásnak egyházalapítási görög liturgiája. (A keleti egyház András Apostolt tartja alapítójának még ma is.)
Nem tudjuk biztosan az "Apostoli Hitvallás" keletkezésének idejét, tehát a Koronán szereplő "nyolc" apostol, akik több, mint 1000 évvel előbb éltek, mint a róluk szerkesztett első listák az egyházi gyakorlatban megjelentek - nem lehetnek szerzői ennek az Apostoli Hitvallásnak. Inkább arra kell gondolnunk, hogy – a befogadott és elismert Szent Pálon kívül, a Koronán szereplő másik „hét" apostol munkája alapján született és alakult ki minden keleti kereszténység és maga a keleti keresztény egyház is. Ugyanis ezek sohasem tették lábukat a Római Birodalom területére. Péter Antiochiában van eltemetve és nem Rómában.
A Koronán ábrázolt "keleti apostolok" tehát semmiképpen nem vethetők össze az Apostoli Hitvallás 7 pontjával, elsősorban azért, mert a Koronán "nyolcan" vannak.
A Korona feltételezett készítési idejében (i. sz. 700-1000 között) a római katolikus és Bizánci ortodox kereszténységben nem találunk azonos Szentháromságot.
A zsidó ószövetségi gyökér tanai szerint az Istenanya ki van zárva minden hatalom ból, hiszen a héber nyelvnek még szava sincs az "Istennő", "Istenanya" kifejezésére és az ószövetségi hagyománynak patriarkái vannak. Matriárkális gondolkodásmód, hiedelem, vagy vallásfilozófia sem létezik itt.
Viszont Cyril és Methód püspökök és tanításuk nyomán a magyaroknál Szent Gellértnek tisztelt (de magyarul nem beszélő) püspök a "NAPBA ÖLTÖZÖTT NAGYASSZONY-ról hirdet igét és az említett BONAVENTURA (t 1274) azt írja:
"a NAPBA ÖLTÖZÖTT ASSZONY AZ EGYETEMES EGYHÁZ."
Nem lehet tehát egyszerűen kizárni ezt a Napba öltözött Istenanyát a Szenháromságból. Ha Jézus - mint a Világ Világossága - aki azt mondta:
"mielőtt Ábrahám lett - ÉN VAGYOK"
benne van - hát miként maradhat: ki a "Napba öltözött Istenanya ... ?
Minden bizonnyal állíthatjuk tehát, hogy a Boldogságos Szűzanya képe feltétlenül rajta volt a Magyar Szent Koronán. Levételét befolyásolhatták egyházpolitikai, vagy állampolitikai érdekek. Ezeket kideríteni igen nehéz.
Bizonyítékainkat tehát ki kell egészíteni annak a Jézus-hitnek írásban fennmaradt adataival, amelyeket a Pártos Birodalomban leírt vallási irodalomban találunk. Ezek kétségtelení tik a Fényatya - a Fényszüze és a Fényfia Szentháromságánaklétezését. Ezekben az iratokban az a legérdekesebb, hogy már az i. sz. I. és II. században Jézus Anyjának - mint a Fény-Szüzének reinkarnációs tiszteletét már megtaláljuk, addig a Páli, római hiedelem csak az i. sz. VI. században építi meg az első kápolnát Mária tiszteletére, Alexandriában.
Az utolsó szó jogán - megkérdezem hallgatóimat, hogy nem lenne szebb a Magyar Szent Korona azzal, ha a Magyarok Nagyasszonya a Boldogasszony, vagy ahogyan keleten mondták a régiek - a Fény-Szüze még rajta lenne ... ?
0 notes
konyvtaros · 5 years
Text
Széchenyi István figyelmébe! Dúró Dóra tartózkodott!
Akik megszavazták az MTA szétverését:
Ágh Péter Fidesz
B. Nagy László Fidesz
Dr. Bajkai István Fidesz
Balla György Fidesz
Balla Mihály Fidesz
Bánki Erik Fidesz
Bányai Gábor Fidesz
Barcza Attila Fidesz
Bartos Mónika Fidesz
Dr. Becsó Károly Fidesz
Becsó Zsolt Fidesz
Bencsik János Fidesz
Bíró Márk Fidesz
Bodó Sándor Fidesz
Boldog István Fidesz
Bóna Zoltán Fidesz
Böröcz László Fidesz
Dr. Budai Gyula Fidesz
Csenger-Zalán Zsolt Fidesz
Cseresnyés Péter Fidesz
Csöbör Katalin Fidesz
Czerván György Fidesz
Czunyiné Dr. Bertalan Judit Fidesz
Dankó Béla Fidesz
Demeter Zoltán Fidesz
Dömötör Csaba Fidesz
Dunai Mónika Fidesz
F Kovács Sándor Fidesz
Farkas Flórián Fidesz
Farkas Sándor Fidesz
Dr. Fazekas Sándor Fidesz
Fenyvesi Zoltán Fidesz
Dr. Fónagy János Fidesz
Font Sándor Fidesz
Gelencsér Attila Fidesz
Gulyás Gergely Fidesz
Gyopáros Alpár Fidesz
Győrffy Balázs Fidesz
Hadházy Sándor Fidesz
Halász János Fidesz
Héjj Dávid Ádám Fidesz
Hende Csaba Fidesz
Herczeg Tamás Fidesz
Dr. Hoppál Péter Fidesz
Horváth István Fidesz
Horváth László Fidesz
Dr. Hörcsik Richárd Fidesz
Hubay György Fidesz
Jakab István Fidesz
Dr. Kállai Mária Fidesz
Kara Ákos Fidesz
Dr. Kerényi János Fidesz
Kocsis Máté Fidesz
Koncz Ferenc Fidesz
Kontrát Károly Fidesz
Kósa Lajos Fidesz
Dr. Kovács József Fidesz
Kovács Sándor Fidesz
Dr. Kovács Zoltán Fidesz
Kövér László Fidesz
Kubatov Gábor Fidesz
L. Simon László Fidesz
Lázár János Fidesz
Lezsák Sándor Fidesz
Manninger Jenő Fidesz
Mátrai Márta Fidesz
Dr. Molnár Ágnes Fidesz
Nagy Csaba Fidesz
Dr. Nagy István Fidesz
Németh Szilárd István Fidesz
Németh Zsolt Fidesz
Novák Katalin Fidesz
Nyitrai Zsolt Fidesz
Ovádi Péter Fidesz
Pánczél Károly Fidesz
Dr. Pesti Imre Fidesz
Pócs János Fidesz
Pogácsás Tibor Fidesz
Dr. Pósán László Fidesz
Potápi Árpád János Fidesz
Révész Máriusz Fidesz
Riz Gábor Fidesz
Dr. Salacz László Fidesz
Dr. Selmeczi Gabriella Fidesz
Dr. Simon Miklós Fidesz
Simon Róbert Balázs Fidesz
Simonka György Fidesz
Dr. Szabó Tünde Fidesz
Szabó Zsolt Fidesz
Szatmáry Kristóf Fidesz
Dr. Szűcs Lajos Fidesz
Tállai András Fidesz
Dr. Tapolczai Gergely Fidesz
Tasó László Fidesz
Tessely Zoltán Fidesz
Dr. Tiba István Fidesz
Dr. Tilki Attila Fidesz
Törő Gábor Fidesz
Dr. Turi-Kovács Béla Fidesz
Tuzson Bence Fidesz
V. Németh Zsolt Fidesz
Varga Gábor Fidesz
Varga Mihály Fidesz
Vargha Tamás Fidesz
Vécsey László Fidesz
Vigh László Fidesz
Dr. Vinnai Győző Fidesz
Dr. Vitányi István Fidesz
Dr. Völner Pál Fidesz
Witzmann Mihály Fidesz
Dr. Zombor Gábor Fidesz
Dr. Zsigmond Barna Pál Fidesz
Zsigó Róbert Fidesz
Dr. Aradszki András KDNP
Földi László KDNP
Dr. Hargitai János KDNP
Harrach Péter KDNP
Hollik István KDNP
Juhász Hajnalka KDNP
Dr. Latorcai János KDNP
Móring József Attila KDNP
Nacsa Lőrinc KDNP
Dr. Rétvári Bence KDNP
Dr. Semjén Zsolt KDNP
Dr. Seszták Miklós KDNP
Dr. Simicskó István KDNP
Soltész Miklós KDNP
Süli János KDNP
Szászfalvi László KDNP
Dr. Vejkey Imre KDNP
Ritter Imre nemzetiségi képviselő
tartózkodott:
Dúró Dóra független
Dr. Fülöp Erik független
Volner János független
97 notes · View notes
Link
Jó hosszú a hazaárulók listája:
2019.07.02.11:06:30-i szavazás (Listás a jelenlevők 2/3-ával) T/6359:A kutatás, fejlesztés és innovációs rendszer intézményrendszerének és finanszírozásának átalakításához szükséges egyes törvények módosításáról
Igennel szavazott képviselők
Képviselő Frakció Ágh Péter Fidesz B. Nagy László Fidesz Dr. Bajkai István Fidesz Balla György Fidesz Balla Mihály Fidesz Bánki Erik Fidesz Bányai Gábor Fidesz Barcza Attila Fidesz Bartos Mónika Fidesz Dr. Becsó Károly Fidesz Becsó Zsolt Fidesz Bencsik János Fidesz Bíró Márk Fidesz Bodó Sándor Fidesz Boldog István Fidesz Bóna Zoltán Fidesz Böröcz László Fidesz Dr. Budai Gyula Fidesz Csenger-Zalán Zsolt Fidesz Cseresnyés Péter Fidesz Csöbör Katalin Fidesz Czerván György Fidesz Czunyiné Dr. Bertalan Judit Fidesz Dankó Béla Fidesz Demeter Zoltán Fidesz Dömötör Csaba Fidesz Dunai Mónika Fidesz F Kovács Sándor Fidesz Farkas Flórián Fidesz Farkas Sándor Fidesz Dr. Fazekas Sándor Fidesz Fenyvesi Zoltán Fidesz Dr. Fónagy János Fidesz Font Sándor Fidesz Gelencsér Attila Fidesz Gulyás Gergely Fidesz Gyopáros Alpár Fidesz Győrffy Balázs Fidesz Hadházy Sándor Fidesz Halász János Fidesz Héjj Dávid Ádám Fidesz Hende Csaba Fidesz Herczeg Tamás Fidesz Dr. Hoppál Péter Fidesz Horváth István Fidesz Horváth László Fidesz Dr. Hörcsik Richárd Fidesz Hubay György Fidesz Jakab István Fidesz Dr. Kállai Mária Fidesz Kara Ákos Fidesz Dr. Kerényi János Fidesz Kocsis Máté Fidesz Koncz Ferenc Fidesz Kontrát Károly Fidesz Kósa Lajos Fidesz Dr. Kovács József Fidesz Kovács Sándor Fidesz Dr. Kovács Zoltán Fidesz Kövér László Fidesz Kubatov Gábor Fidesz L. Simon László Fidesz Lázár János Fidesz Lezsák Sándor Fidesz Manninger Jenő Fidesz Mátrai Márta Fidesz Dr. Molnár Ágnes Fidesz Nagy Csaba Fidesz Dr. Nagy István Fidesz Németh Szilárd István Fidesz Németh Zsolt Fidesz Novák Katalin Fidesz Nyitrai Zsolt Fidesz Ovádi Péter Fidesz Pánczél Károly Fidesz Dr. Pesti Imre Fidesz Pócs János Fidesz Pogácsás Tibor Fidesz Dr. Pósán László Fidesz Potápi Árpád János Fidesz Révész Máriusz Fidesz Riz Gábor Fidesz Dr. Salacz László Fidesz Dr. Selmeczi Gabriella Fidesz Dr. Simon Miklós Fidesz Simon Róbert Balázs Fidesz Simonka György Fidesz Dr. Szabó Tünde Fidesz Szabó Zsolt Fidesz Szatmáry Kristóf Fidesz Dr. Szűcs Lajos Fidesz Tállai András Fidesz Dr. Tapolczai Gergely Fidesz Tasó László Fidesz Tessely Zoltán Fidesz Dr. Tiba István Fidesz Dr. Tilki Attila Fidesz Törő Gábor Fidesz Dr. Turi-Kovács Béla Fidesz Tuzson Bence Fidesz V. Németh Zsolt Fidesz Varga Gábor Fidesz Varga Mihály Fidesz Vargha Tamás Fidesz Vécsey László Fidesz Vigh László Fidesz Dr. Vinnai Győző Fidesz Dr. Vitányi István Fidesz Dr. Völner Pál Fidesz Witzmann Mihály Fidesz Dr. Zombor Gábor Fidesz Dr. Zsigmond Barna Pál Fidesz Zsigó Róbert Fidesz Dr. Aradszki András KDNP Földi László KDNP Dr. Hargitai János KDNP Harrach Péter KDNP Hollik István KDNP Juhász Hajnalka KDNP Dr. Latorcai János KDNP Móring József Attila KDNP Nacsa Lőrinc KDNP Dr. Rétvári Bence KDNP Dr. Semjén Zsolt KDNP Dr. Seszták Miklós KDNP Dr. Simicskó István KDNP Soltész Miklós KDNP Süli János KDNP Szászfalvi László KDNP Dr. Vejkey Imre KDNP Ritter Imre nemzetiségi képviselő
16 notes · View notes
korkep-blog · 6 years
Text
Városnéző sétán Losoncon – zsidó emlékek nyomában
Az idei utolsó losonci városnéző sétán a losonci zsidó emlékekkel, a zsidóság benne a holokauszt történetével ismerkedtek meg a szép számban érkezett érdeklődők.
Az idei utolsó losonci városnéző sétán a losonci zsidó emlékekkel, a zsidóság, benne a holokauszt történetével ismerkedtek meg a szép számban érkezett érdeklődők.
    A séta résztvevői a zsinagóga előtt gyülekeztek, majd az új zsidó temetőt járták be, amely a Tugári-tér délnyugati sarkában, a Vajansky utca mellett található. A kelet-nyugati tájolású temetőt 1871-ben alakították ki.
    A temető első része lényegében egy fákkal beültetett nagy kert. A mai napig megmaradt díszített kovácsoltvasból készült bejárata. Mellette látható egy kis épület, amelyben eredetileg a halottas kocsit és egyéb eszközöket tároltak.
    Közepén található a meglehetősen rossz állapotban lévő halottas imaház, a Codók-haddin, melyet 1909. június 21-én szenteltek fel. Az épületet Jakab Pál és Baksch Miksa tervezték, Fekete István építette, költségei adományokból gyűltek össze.
  Az épületet Dr. Vajda Béla rabbi avatta fel.
  „…büszkeségemet képezi, hogy itt e helyen én, Wohl Izrael unokája, Szilassy József méltó unokája előtt tolmácsolhatom a losonci zsidóság soha ki nem oltható kegyeletét nemes őse, hitközségünk és Hevra-Kadisánk nagy jótevője iránt, és határtalan tiszteletét az egész Szilassy-család iránt, melynek tagjai nemes ősükhöz hasonló érzelmekkel vannak eltelve…”
  – hangzott el többek között akkoriban.
      A Chevra Kadischa jótékonysági egylet megalapításánál (1822) legnagyobb érdemeket szerzett Szilassy József és Wohl Izrael emlékét az épület bejárata mellett elhelyezett táblákon örökítették meg.
  Bal oldalon: Wohl Izraelnek. A losonci izr. hitközség és Chevra Kadisa alapítójának az elévülhetetlen hála jeléül 1786=1848 1909.
  Jobb oldalon: A losonci Chevra Kadisa első nagy jótevője szilasi és pilisi idb. Szilassy József a magyar szent korona őre  szeptemvir, Torna vármegye  főispánja, a dunántúli ev. ref. egyházkerület főgondnokának 1755 = 1836 emléke iránti tisztelete és kegyelete jeléül.
    A Losonci Újság 1909. június 24-i száma így jellemezte az épületet:
  „A kívülről impozáns imaház belseje megragadó látványt nyújtott. A felülről világító ablak halvány kék fényt szór széjjel az imaház tágas belsejében. Az egyik oldalon hatalmas fekete kárpit díszítés áll, előtte művészi faragványú szószék, máig ez előtt egy fekete ravatalasztal áll. A falakon héber és magyar imák ízlésesen bekeretezve vannak elhelyezve. A bejárat két oldalán pedig állnak a perselyek, felettük ezen felirattal: Adakozzunk a szegényeknek.”
  Az imaház bejárata és a temető felőli előterét lépcsős oszlopcsarnok képezi.
  Az épület bal oldali részben a temetőőr részére készült lakás található kis udvarral, ahol jelenleg is a temetőőr lakik.
    A temetői részbe a imaház jobb oldala mellett lévő kis kapun lehet bemenni. Előtte, a kerítésnél egy kerekes kút van, amely a vallási előírásoknak eleget tevő kötelező kézmosást is szolgálta. A temető sorai rendezettek, számozottak. A közepén vezető sétány bal és jobb oldali részre osztja őket. Összesen 54 azonosítható sor van benne, amelyekbe a bal oldalon a hetediktől, a jobb oldalon a tizediktől temetkeztek. Közel 1200 sírhely található  benne.
  Annak ellenére, hogy a temető zárt, őrizték a vandalizmus nem kerülte el. Bár az elvitt sírkövek száma alacsony, sokat ledöntöttek, megrongáltak, a mozdítható részeiket szétdobálták.
    A város fejlődésében meghatározó szerepet betöltő jelentős személyiségek sora nyugszik itt. A teljesség igénye nélkül Herzog Ignácz, Sternlicht Sámuel gyárosok, Vajda Béla, rabbi, Wohl Rumi Adolf, Pavel Jónáš, Strenlicht Gertrúda a zsidó hitközség elnökei, Bergtraun Dezső, fényképész, Oppenheimer Rezső orvos, műgyűjtő (neki köszönhető, hogy a gácsi gyószertár padlásáról megmenekült Csontváry Kosztka Tivadar több festménye), Fischer György, a francia Becsületrend lovagja, Mühlstein Bernát, a losonci LAFC elnöke és sokan mások.
    A temető hátsó részének jobb oldalán az első világháborúban elesett zsidó katonák sírjai találhatóak. A katonák kilétét megőrző zománctáblák jó része azonban már eltűnt. A losonci helyőrség parancsnoka a zsidó temetőben nyugvó 27 hősi halottal szemben érzett kegyeletének azzal adott kifejezést, hogy sírjaikat rendbe szedette, betonkerettel és fejtáblával látta el. Felavatásukra 1935. május 15-én került sor, amikor Reschowszky Atrhúr rabbi a mártírok imáját mondta el.
  Az imaház bal oldalán található az egyszerű holokauszt emlékmű, mely  1951-ben. készült el, Winkler Oszkár losonci építész alkotása.
  A háború áldozatai között volt Berkó Sándor, losonci költő, aki munkatáborban lelte halálát. Neve egy ma már ledöntött sírkőre került.
  A losonci zsidóság tragédiája 1944. március 19-én a német megszállással kezdődött. Minderről már a zsinagógában esett szó. A zsidó lakosokat gyakorlatilag minden joguktól megfosztották, kötelezővé tették számukra a sárga csillag viselését. 1944 májusban kijelölték számukra a gettó területét, ahová be kellett költözniük. A zsidó lakosoknak katolikus családokkal kellett lakást és házat cserélniük.
  A getto határait két körzetre, a területére eső evangélikus templom miatt két részre osztották. I. körzet: Varga u. (ma Husova), Kis u., Zsák u., Temető u, 2, 4, 6. szám, Torna u, Malom utcának a Rét u. (ma Poľná) sarkáig terjedő része, Telep u. (Malom kolónia), Kisvarga utcának (ma Barakova) a Rét utcáig terjedő része, Rét utca bal oldala. II. körzet: Toldi M. u., kivéve a Baptista imaházat, Busbak u. (ma Adyho) a Kossuth utcától a Raktár u., illetve a Petrogalli utcáig terjedő része. Zenész u., Lovagló u., Raktár utcának a bal oldala, Kossuth Lajos utcának (ma Vajanského) Toldi M. utcától a Búsbak utca sarkáig terjedő része.
    A gettóba a városból és környékéről gyűjtötték össze a zsidó lakosokat,  akiket 1944 júniusában a mai Zólyomi úti téglagyár épületébe összpontosították, ahol több napot kellett összezsúfolva eltölteniük. A jeruzsálemi Jád vá-Sém Intézet által kiadott könyv szerint  1944. június 12-én két vonattranszporttal szállították el őket Auschwitzba. Innen alig 10 százalékuk tért vissza.
  A Losonc-Tugáron letelepedett zsidó családok már az 1820-as években felépítették az első imaházukat, mely a várossal együtt  Losonc 1849 augusztusi elpusztításakor leégett.
    Az első losonci zsinagóga felépítését 1863-ban kezdték el Schmiedl Albert, a hitközség akkori vezetőjének irányításával. A mai neológ zsinagóga helyén épült fel. Mauri stílusban, sarkain négy magas karcsú toronnyal.
    A mai zsinagóga építését dr. Vajda Béla főrabbi működésének 25 éves jubileuma alkalmából megrendezett nagygyűlésén, 1924-ben dr. Oppenheimer Ferenc, a hitközség elnökének javaslatára határozták. A tervek elkészítésével Baumhorn Lipót (1860-1932) neves, elsősorban zsinagógákkal foglalkozó budapesti építészt bízták meg. Teljes költségét – 1,5 millió Kč – a hitközség és tagjai biztosították.
  Az 1100 személy befogadására alkalmas épület építése 1925. szeptember 8-án fejeződött be. Az épület kőmíves-, ács-, vasbeton- és tetőmunkákat Schmidl Sándor építőmester, az asztalosmunkát Hodlik Pál, a lakatosmunkát Braun Gyula és Grünwald József, a diszlakatos munkát Einetter József, a villanymunkát Klein Fülöp, a bádogosmunkát Mandl Adolf és Fleischmann Zsigmond, a mázolómunkát Gross Ármin és társai a fehér üvegmunkát Bzened Ottó losonci lakosok, a díszüvegezést Krejčirik József moravska-ostravai cég, a márványdíszmunkát a besztercebányai Horn Lajos utóda cég készítették el.
  A munkálatokat Hudovác Arnold budapesti pallér vezette, Nagy Jakab és Weiner Sándor losonci mérnökök ellenőrizték. Ünnepélyes keretek között 1925. szeptember 8-án adták át rendeltetésének.
    A losonci zsidóság 1944-es, csaknem teljes elpusztítása után az épület gazdátlanná vált, 1948-ban a hitközség eladta az államnak. Több évtizedes hányattatás után Európai Uniós támogatással 2015-ben újították fel.
  Jelenleg kulturális rendezvényeknek, konferenciáknak, koncerteknek ad otthont. December 28-án este a Csemadok losonci alapszervezetének szervezésében újra itt lesz hallható és látható Varnus Xaver orgonaművész karácsonyi jazzy Bach  c. koncertjével.
    Puntigán József
0 notes
Text
Thinking of making another sideblog for non-markov generated names.
Anyways: Farbaddan names
Abana Ada Adam Adat Addá Adgar Adna Adrán Adránna Adwan Adward Adárda Ag Agnas Aktar Alaka Alaká Alan Alana Alasa Alasan Alassa Alava Alavá Alax Alaxandar Alaxandra Alaxas Alazabat Albart Albarta Alda Alfrad Alfrada Alga Alla Allan Allasan Allá Alma Almar Alsa Alsá Alvan Alvara Alána Alánar Alása Ama Amala Amalá Amanda Ambar Amma Ana Anata Anaz Anda Andra Andraw Andrá Angal Angala Angalaka Angalana Angá Ann Anna Annatta Anná Anra Anraqá Anrátta Antana Antaná Antánatta Apa Apal Apral Ara Arak Araka Arald Aran Arana Aras Arbart Arlana Arma Arman Armanda Arnald Arnast Arnastana Arra Arrát Artar Arvá Asabal Askar Aslá Assá Astalla Astar Asák Atal Attá Ava Avalan Avan Avanna Avaratt Avatta Award Azal Bab Babba Babbá Bakka Balanda Ball Balla Ballá Ban Banjaman Banná Baran Barbara Barnadatta Barnaka Barnard Barra Barta Bassá Bat Batana Batsa Batta Bavarla Blanka Brad Bradgat Bradlá Braka Branda Brandan Brant Bratt Brattana Bráka Brán Bála Bátraka Dabara Dabbá Dabra Dala Dalaras Dalla Dalá Dan Dana Danald Danasa Danna Dannas Danál Danálla Dara Darak Daral Daras Darata Darla Darlana Darrakk Darral Darrall Darran Darán Dasará Dastan Dava Davad Dawn Daxá Dwagt Dwána Dáglas Dán Dána Dánna Dása Falaká Falax Fanná Farnanda Flara Flaranka Flád Frad Frada Fradarakk Fraddá Frank Frankas Frankaska Franklan Fát Fä Gabrál Galbart Gana Ganava Ganaváva Gangar Gara Garald Garaldana Gardan Gartrada Gladas Glan Glanda Glann Glará Grag Gragara Graka Gratkan Gwan Gwandalan Gá Gádalapa Gál Gála Gárga Gárgá Ja Jada Jadat Jaff Jaffara Jaffrá Jakab Jakk Jakká Jakqálan Jakqálana Jall Jalá Jalán Jam Jamas Jamma Jammá Jamá Jan Jana Janaka Janas Janat Janatan Janna Jannafar Janná Janá Jarad Jarama Jardan Jarga Jarra Jasa Jasafana Jasan Jasap Jasapana Jasas Jasmana Jassa Jassaka Jassá Jastan Jasá Javár Já Jáka Jál Jáma Ján Jána Jánata Jánatta Jánn Jánna Jánnatta Jánná Kad Kada Kakal Kakalá Kala Kalla Kallá Kallán Kalsá Kalvan Kalá Kam Kamalla Kambarla Kan Kanda Kandaka Kandra Kannat Kanná Kanstanka Kant Kantá Kara Karal Karala Karalan Karalana Karan Kark Karl Karla Karlana Karlas Karlatta Karlá Karman Karra Karrá Kart Kartas Kará Kassandra Kastar Kasá Kata Katarana Katlán Katran Katrana Katá Kavan Klada Klaffard Klaftan Klantan Klara Klaranka Kláda Kládá Klára Klátan Kras Krasta Krastal Krastan Krastana Krastapar Krastá Krastán Krág Ká Kála Kártná Kát Ladá Laka Lakalla Laká Lala Lallá Lallán Lana Lanatta Landa Landsá Lanka Lann Lanna Lanná Lara Larana Laratta Larra Larrána Lará Lasa Laslá Lastar Lataká Latä Lavarna Lawas Lawranka Laz Llád Lá Lág Lán Lána Lánard Lára Láran Lárá Lás Läs Läsa Mabal Mabla Madalana Magan Maggá Magál Maka Makala Makalla Makál Malada Malanda Malaná Malassa Malba Maldrad Malla Maltan Malvan Mamá Mana Manaka Manaqá Manda Manná Manál Mara Maradat Maralan Maranda Margarat Margarata Margá Margárata Marjará Mark Markadas Markalla Markas Marká Marlana Marras Marsa Marsall Marta Martan Martla Marvan Mará Marál Marám Marán Maránn Maránna Masta Mataw Matkall Mattaw Mattá Max Maxana Má Máraka Márán
Nadana Nakala Nakalas Nallá Nalsan Nana Nanka Nara Narma Narman Natalá Natan Natanál Natasa Nattá Nál Náma Padra Pagga Palap Pallap Pallas Pam Pamala Panna Parra Pat Patar Patrakk Patraká Patsa Patta Praskalla Pál Pála Pálana Pálatta Párl Raba Rabakka Raban Rabart Rabarta Radná Rafál Ragana Raganald Ragar Rakal Rakalla Rakard Rakarda Rakk Rakka Rakál Raland Ralp Raman Ramana Ran Rana Ranald Randa Randall Ranná Raná Raqál Rasa Rasalá Rasamara Rasamará Rass Rassall Rasá Rat Rata Raxanna Rá Rál Rámand Rán Sabrana Sadná Sadá Salla Sallá Salvadar Salvá Salá Sam Samanta Samál Sana Sanda Sandra Sanja Sannan Saná Sapá Sara Saral Saran Sargá Sarlá Sarra Sasan Sasá Sat Sawn Sawna Sazanna Skatt Staka Staká Stalla Stanlá Stapan Stapaná Stava Stavan Sá Sála Sán Tabata Tad Tadd Taffana Talar Talma Tam Tama Tamara Tamas Tamata Tamma Tana Taná Tara Tarana Tarasa Tarra Tarranka Tasa Traka Traká Travas Trá Tádara Vakka Vakká Vaktar Vaktará Valará Valma Vanassa Vankant Vara Varanaka Vargal Varganá Varna Varnan Vaván Vála Válat Wada Wallaka Wallard Wallá Wallám Walma Waltar Wanafrad Wanda Warran Waslá Watná Wána Zakara Áda Ádrá Ágana Ála Álanda Álán Án Ánaka Áran Árl Átar
1 note · View note
nemzetikonyvtar · 6 years
Text
Csak amennyit megérdemel
Heti újdonságok az elektromos polcokon
2018. 10. 13. Pogácsás Anett: Különbözőség az egységben http://mek.oszk.hu/18600/18679
2018. 10. 13. Lengyel Tamás: S. K. arabeus http://mek.oszk.hu/18600/18682
2018. 10. 13. Matyasovszky Jakab: A Magy. Kir. Földtani Intézet könyvtárának czimjegyzéke http://mek.oszk.hu/18600/18680
2018. 10. 13. Kerekes Pál: Magyar irodalom a világhálón http://mek.oszk.hu/18600/18678
2018. 10. 13. Lengyel Tamás: Lump úr & Co. http://mek.oszk.hu/18600/18683
2018. 10. 13. Lengyel Tamás: Tamás evangéliuma http://mek.oszk.hu/18600/18681
2018. 10. 12. Schneider, Athanasius: Katolikus Egyház, merre tartasz? http://mek.oszk.hu/18600/18688
2018. 10. 12. Győry Ilona: Angolok http://mek.oszk.hu/18600/18677
2018. 10. 12. Finta István: Csak amennyit megérdemel http://mek.oszk.hu/18600/18675
2018. 10. 12. Szente B. Levente: Tollkalitka http://mek.oszk.hu/18600/18673
2018. 10. 12. Győrffy Erzsébet: Helynév-szociológia http://mek.oszk.hu/18600/18676
2018. 10. 12. Szente B. Levente: Az első éj http://mek.oszk.hu/18600/18674
2018. 10. 11. Krúdy Gyula: Mohács vagy Két árva gyermek vergődése http://mek.oszk.hu/18600/18672
2018. 10. 11. Nagy Vendel: Csak a dal http://mek.oszk.hu/18600/18670
2018. 10. 11. Gaál Mózes: Francia háború és a szabadságharc http://mek.oszk.hu/18600/18668
2018. 10. 11. Sylva, Carmen: Ki kopog? http://mek.oszk.hu/18600/18671
2018. 10. 10. Turay Alfréd: A Messiás a liturgikus évben http://mek.oszk.hu/18600/18667
2018. 10. 10. Cseke Gábor: Toronto: 3-szor + 1... http://mek.oszk.hu/18600/18665
2018. 10. 10. Barna Jónás: Rablánczon http://mek.oszk.hu/18600/18666
Tumblr media
2018. 10. 10. Szabó Dezső: Segítség! http://mek.oszk.hu/18600/18664
2018. 10. 10. Litván P. Rafael: Az egy és a kettő http://mek.oszk.hu/18600/18669
2018. 10. 9. Harmadrészt http://mek.oszk.hu/18600/18662
2018. 10. 9. Negyedszázad http://mek.oszk.hu/18600/18663
2018. 10. 8. Kelemen Györgyné Edit: Kicsiny tollam meséi http://mek.oszk.hu/18600/18656
2018. 10. 8. Cser Ferenc: Ausztrália, ahogy én látom http://mek.oszk.hu/18600/18660
2018. 10. 8. Tóthné Földesi Ilona: Égig érő árnyak http://mek.oszk.hu/18600/18657
2018. 10. 8. Másodkézből http://mek.oszk.hu/18600/18661
2018. 10. 8. Szente B. Levente: Bingyó Bernyó Nekeresdországban http://mek.oszk.hu/18600/18659
Elektronikus Periodika Archívum
2018. 10. 12. Hadtörténelmi közlemények : a Hadtörténeti Intézet és Múzeum folyóirata Füzetszám: 1968. 15. 1.
2018. 10. 12. Magyar Állami Földtani Intézet évkönyve Füzetszám: 1932. 29. köt. 5. füz.
2018. 10. 12. Geologica Hungarica. Series palaeontologica Füzetszám: 1968.   37.  
2018. 10. 11. Középiskolai matematikai és fizikai lapok : a Bolyai János Matematikai Társulat és az Eötvös Loránd Fizikai Társulat folyóirata : informatika rovattal bővítve Füzetszám: 2017. 67. 9. december
2018. 10. 11. Fotóművészet Füzetszám: 2018. 61. 3.
2018. 10. 11. Pannon tükör : kulturális folyóirat Füzetszám: 2016. 21. 6. november-december
2018. 10. 11. Séd : veszprémi kritikai lap Füzetszám: 2018. 4. 4.  
2018. 10. 10. Család, gyermek, ifjúság Füzetszám: 1999. 8. 6.
2018. 10. 10. Szín : közösségi művelődés Füzetszám: 2018. 23. 1. április
2018. 10. 10. Magyar élet : Hungarian life Füzetszám: 2018. 60. 37. szeptember 27.
2018. 10. 10. Liget : irodalmi ökológiai folyóirat Füzetszám: 2018. 31. 9. szeptember
2018. 10. 10. Könyvtár - információ - társadalom : heti hírlevél információs és könyvtári szakemberek számára Füzetszám: 2018. 36. okt. 10.
2018. 10. 10. Egyháztörténeti szemle Füzetszám: 2018. 19. 2.
2018. 10. 9. Holmi : a Holmi internetes változata Füzetszám: 1994. 6. 5. május
2018. 10. 9. Muraszombat és vidéke : a "Vendvidéki Magyar Közművelődési Egyesület" hivatalos közlönye Füzetszám: 1945. 39. 12. március 23.
2018. 10. 9. Nyomtass Te is! : Hírek, amelyek eddig nem juthattak el mindenkihez Füzetszám: 2018. 2. 64. október 9.
2018. 10. 9. OSZK hírlevél Füzetszám: 2018. október 8.
2018. 10. 8. Óbudai anziksz : Harmadik kerületi kulturális magazin Füzetszám: 2018. 4. 1. tavasz
2018. 10. 8. Orpheus Noster : A Károli Gáspár Református Egyetem történeti és filológiai folyóirata Füzetszám: 2018. 10. 3.
2018. 10. 8. Halászati lapok : Magyar Akvakultúra és Halászati Szakmaközi Szervezet Lapja Füzetszám: 2018. 19. 10. október
1 note · View note
arnyekpodcast · 4 years
Text
Egyenlőség ellen beoltva -vendég: Orsós László Jakab (New York)
 Részletesen megtárgyaltuk, hogy a távozó amerikai elnök Donald Trump kitiltása a Twitter, Facebook és Youtube platformokról az vajon a szólásszabadság korlátozása-e?Kiértünk arra is, hogy mi a baj a kapitalizmussal és a kapzsiság milyen módon torzítja a demokráciát.Megtudhatjátok, hogy mi történik, amikor valakit beoltanak a COVID-19 ellen, mivel a csapatunk egyik oszlopos tagja már túl van a vakcinán. Kiderül, hogy vajon az 5G aktiválja-e a forró drótot Bill Gateshez és hol hogyan halad az oltási terv(?) végrehajtása.Vigyázat! Az adás meghallgatásától előfordulhat, hogy okosabb leszel, ezért mindenkit kellő körültekintésre intünk!
Műsorvezető : László Pál
Pettik Ági : Izrael
Orsós László Jakab:  USA - New York
Bán András : Svédország
Derdák András:  Franciaország
Tumblr media
0 notes
telavivdelhi2 · 4 years
Text
A kommunista utcanevek eltörlése | Magyar Nemzet
A Magyar Patrióták Közössége február 25-i akciójának hatására újra közbeszéd tárgyává vált a konzervatív oldalon a kommunista utcanevek kérdése. Alig hihető, de a közel harminc éve véget ért diktatúra apró jelképei még majd ezerszámra vannak jelen köztereinken. Az egyesület vizsgálódása első körben 718 olyan utcát, teret talált országszerte, amelyek a XX. századi baloldali önkényuralomhoz köthetők. Vannak a névadók között nemzetközi eszményképpé avanzsált szovjet funkcionáriusok, hírhedt magyarországi vörösök, valamint a települések szintjén példaképpé maszkírozott pártszolgái. Utób­biak a kommunizmus helyi nímandjai, sokszor a rendszerrel összetűzésbe került köztörvényesek, piti bűnözők, akikből „ellenállókat” faragtak a munkásmozgalmi lexikonok egy kaptafára született életrajzi szócikkei. Nyilvánvaló, hogy nem sikerülhetett valamennyit felderíteni, így további több száz kommunista utcanév lapulhat szerte falvaink­ban, városainkban.
Harminc évvel a rendszerváltozás után még a főváros sem mentes a kommunista időszak közterület-elnevezéseitől. Óbudán például 2019-ben utcája lehet Madzsar Józsefnek, a Tanácsköztársaság népbiztoshelyettesének, aki 1938-ban a Szovjetuniót választotta új hazájául. Ez a kerület ugyancsak máig nem vált meg Lukács György marxista filozófustól, akiről még az Akadémia szerint sem lehet közterületet elnevezni az 1919-es proletárdiktatúrában és a későbbiekben játszott gyalázatos szerepe miatt.
A budai oldalon maradva, a II. kerület a mai napig nem állította helyre a régi Zsigmond utcát, amit Frankel Leó, a párizsi kommün és az első internacionálé magyarországi szereplője bitorol. Újbudán Kun Béla titkárának, Benedikt Ottónak van utcája, akinek valódi történelmi szerepét villamosmérnöki foglalkozásával próbálják elhomályosítani. A tények azonban makacs dolgok: Benedikt Ottó akkora kommunista volt, hogy előbb osztrák, majd 1938-ban szovjet állampolgárrá vált. Jól tükrözi igazi „érde­meit”, hogy az állampárt a fekete öves kommunisták kriptájába, a Munkásmozgalmi Panteonba temette.
Talán nem meglepő, hogy a balliberális vezetésű Angyalföld szinte hemzseg a pártállami nevektől: az Európa-szerte kommunista mozgalmakat szító Karikás Frigyes vagy a Vörös Hadsereg megbízottjaként ténykedő Jakab József a mai napig visszaköszön a táblákról. Soroksáron utca viseli Hrivnák Pál nevét, akit 1931-ben egyenesen a Szovjet­unióból küldtek magyarországi pártmunkára. A bolsevik hatalomátvétel után érthető volt, hogy miért kell közterületen emléket állítani egy magyar sztálinistának, a rendszerváltás után azonban annál kevésbé.
A kerületek közel kétharmadában találunk kommunistákról elnevezett utcákat, de az intézmények elnevezéseiből is ki lehet még rakni a bolsevista panteon mozaikját. A leghíresebb a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár, amelyik a magyarországi proletárdiktatúra minden valószínűség szerint legkártékonyabb szellemi előkészítőjének nevét viseli. Szabó Ervin esetében a kommunisztikus eszmék a forradalmi terror gondolatával párosultak. Hittétele volt az ellenfél fizikai megsemmisítése, amit igyekezett tettekkel is igazolni: 1918-ban személyesen próbált merényletet szervezni Tisza István meggyilkolására. A Tanácsköztársaság egyik első intézkedéseként nevezték el a fővárosi könyvtárat Szabó Ervinről. A proletárdiktatúra határozata e tekintetben máig érvényesül, sőt az épület előtti tér is a vörösterror hirdetőjéről van „elkeresztelve.”
A listáról a Kispesten működő Károlyi Mihály Gimnázium sem hiányozhat, amely a kezdetben szociáldemokrata, majd virtigli kommunista vörös grófról, a XX. század nagy országvesztőjéről kapta nevét. Sajnos nem ritkítja párját, hiszen más fővárosi intézmények is nevükben fényezik a bolsevizmus különböző idoljait. A Rajk László Szakkollégium vagy a BME alá tartozó Schönherz Kollégium példája jól ismert, a Jahn Ferenc Kórház átnevezéséért azonban máig kevesen emeltek szót. Pedig Jahn Ferencet korántsem a gyógyítás tette híressé vagy inkább hírhedtté.
Az illegális kommunisták propagandaanyagainak terjesztése volt az igazi hivatása, amiért a fogházat is megjárta. Az állam és a társadalom törvényes rendjének erőszakos felforgatására és megsemmisítésére irányuló vétség miatt az orvosi kamara kizárta soraiból, így nehezen érthető, milyen alapon viseli a nevét a főváros egyik legnagyobb kórháza. Életútjának egyetlen jelentős, orvoslással kapcsolatos állomása is inkább csak súlyosbító körülmény: 1943-ban gyógyszerek, fegyverek gyűjtésével és illegális partizánok gyógyításával gyengítette az élet-halál harcot vívó magyar honvédséget.
Vidéken a fővárosihoz képest még rosszabb a helyzet. A patrióták által elsőként feldolgozott három megye, Bács-Kiskun, Nógrád és Pest adataiból kitűnik, hogy a bolsevik diktatúra közterületi elnevezései ellen valóban időszerű fellépni. Egyedül Bács-Kiskun megyében hetvenkilenc vörös utcanevet talált a Magyar Patrióták Közössége. Bácsalmáson sétát tehetünk a Proletár utcában, Kunfehértón kiállhatunk az Úttörő térre, Ágasegyházán pedig tetszés szerint végigmasírozhatunk a Néphadsereg vagy a Felszabadulás utcán.
Utóbbi elnevezésnek megyeszerte töretlen a népszerűsége, hiszen hármat is hatályban tartanak az önkormányzatok. Kun Béla sem vonult a történelemkönyvek sötét lapjaira mindenütt: Bócsán és Nagybaracskán utcája van. Utóbbi községben leledzik az egyik legvisszataszítóbb kommunista közterületnév, Magyarország utolsó Szamuely Tibor utcája. Hátborzongató, mert a proletárdiktatúra rettegett terrorkülönítményesei, a Lenin-fiúk épp ebben a megyében hajtották végre a legkegyetlenebb népirtásokat. Vajon csak a hanyagság az oka ennek a gyalázatos mulasztásnak, vagy a település vezetőinek szívében ma is Szamue­lyék páncélvonata zakatol?
Pest megyében harminckilenc közterület élteti a vörösterror vagy a pártállam szolgálóit, intézményeit. Például Dabason a kisgazdákat eláruló volt miniszterelnök, az államosításban oroszlánrészt vállaló Dinnyés Lajos nevét őrzi közterület. Nógrád megye a maga tizenkilenc kommunista utcanevével a középmezőnybe tartozik, amit a szocialista vezetésű Salgótarján húz fel. A múlt rendszer hulladékaként itt felejtett Tanács utcából nyílik a Lőwy Sándor utca, a Rákosi-rendszerben fogalommá vált ifjú illegális pártmunkás emlékére.
A kommunista kánon elmaradhatatlan alkotó tagja, Szabó Ervin sem hiányozhat Salgótarján utcatábláiról, akárcsak a szovjet állambiztonsági szervek derék munkatársa, Zalka Máté. A nógrádi falvak Hámán Kató és Ságvári Endre útjai közül is kiemelkedik a Vorosilov út, amely a Magyarországot megszálló szovjet marsallt, egyben a katyni mészárlás egyik felelősét teszi halhatatlanná Sámsonháza polgárai számára.
Magyarországon 2013 óta nem viselheti közterület vagy közintézmény olyan személy nevét, aki a XX. századi önkényuralmi politikai rendszerek megalapozásában, kiépítésében vagy fenntartásában részt vett, továbbá az elnevezés olyan kifejezésből vagy olyan szervezet nevéből sem állhat, amely XX. századi önkényuralmi politikai rendszerre közvetlenül utal. Elgondolkodtató, hogy ezt az emberiességi elvi minimumot törvénynek kellett kimondania, az pedig meglehetősen szomorú, hogy a betartatása érdekében társadalmi mozgalomnak kellett szerveződnie.
A szerző jogász, a Magyar Patrióták Közössége elnöke
Tumblr media
1 note · View note
allamilogisztikus · 4 years
Text
Hogyan lesz tudományos tény, a genderista faszság?
Íme egy roppant egyszerű példa, hogyan működik az áltudomány.
Zsurzsán Anita, Schmitt Pál díjas marxista. Foglalkozását tekintve fény az éjszakában. Ebbéli minőségében világítótorony funkciót lát el. Hatásfokát nagyban csökkenti, hogy egy kis ablaktalan helyiségben teszi mindezt, körülvéve több másik éceszgéberrel. Meg nem erősített pletykák szerint édesapja Puzsér Róbert, édesanyja Kende Péter.
Néha két világítótorony egymásra veti fénysugarát. Ilyenkor a szobában lévő kis bogarak úgy érzik összeomlik az univerzum, de egyébként még a szomszéd sem veszi észre, hogy történt bármi rendellenes.
Gulyás Marci és Anita szellemi összecsapása sem mozgatott meg hegyeket, viszont feltárta hogyan is működik a gendervallás tudományos aládúcolása.
Anita hanyagul belinkelt válaszába egy narancs cikket, amit egy biológus! írt.
Eme biológus neve Hraskó Gábor. Nagyon tudományos cikk. Annyi friss kutatási anyag van benne, mint akármelyik súrában. Ez annak fényében nem meglepő, hogy Hraskó Gábor saját bevallása szerint középiskolai tanulmányait az Eötvös József Gimnáziumban végezte 1981-ben fizika-kémia tagozaton, majd az ELTE TTK-ra iratkozott be, ahol 1987-ben szerzett biológus kutató diplomát. Ezután rövid ideig a Magyar Természettudományi Múzeum Állattárának Ökológiai munkacsoportjában dolgozott. 1989-től informatikai területre tért át, azóta is ebben az ágazatban dolgozik.
Tehát utoljára 88-ban volt bent a vérkeringésben. Mármint úgy biológusilag. Persze ezt a tényt mindkettőjük hanyag eleganciával nem tekintették relevánsnak. Mondjuk kell is tudni szemezgetni a tények tengerében, mikor genderista az ember fia lánya gyermeke, létformája.
Valószinűleg kevés volt ez neki, hiszen azóta olyan illusztris társaság vezetője mint a szkeptikusok. Mindenről is elmondta már miért faszság. Teológia, fizika, filozófia.
Egen, egen ezen társaság reklámarca Dr. Vágó István hazabölcse.
Értem én, hogy kis ország vagyunk, azzal a csőcselékkel kell beérni amink van, de mégis megdöbbentő milyen hatékonysággal fújja össze a szemetet a szél.
A végére pedig egy indokolatlan Jakab Péter.
0 notes
hirzilla · 5 years
Link
Füst Milán regényéből forgat filmet Enyedi Ildikó http://hirzilla.hu/hirek/online-hirek/cinematrix/2019/04/08/fust-milan-regenyebol-forgat-filmet-enyedi-ildiko/?feed_id=25405&_unique_id=5cab18a15d9e0 A több mint 20 nyelvre lefordított, irodalmi Nobel-díjra felterjesztett A feleségemtörténete című regénye alapjánEnyedi Ildikó írta forgatókönyvet, és természetesen ő ül majd a rendezői székbe is.Az 57 napot felölelő munka legnagyobb része hazánkban zajlik majd: a belső felvételeket a Filmalap MAFILM Igazgatóság fóti stúdiójában rögzítik, míg a Párizsban játszódó külső jeleneteket Budapesten veszik fel. Kamaszkorom nagy felfedezése volt ez a regény. Az a gazdag, Ezeregyéjszaka-szerűen dús, titokzatos világ, amelyben Störr Jakab, ez a szeretnivalóan, fájdalmasan becsületes hajósember mozog, nem csupán dekoráció. Épp ez által, elemi módon, az érzékeinken keresztül értjük meg az élet összetettségét, titokzatosságát, törékeny szépségét, megfoghatatlan, uralhatatlan jellegét. Egy szerelmi történet álarcában erről beszél a regény, és erről beszél majd ez a film is – mondja Enyedi Ildikó. Hiszem, hogy most jött el az ideje ennek a filmnek. Most állt össze az a fantasztikusan tehetséges nemzetközi alkotó- és producergárda, akik méltó módon tudják filmre vinni az emberi lelket mélyen ismerő Füst Milán méltán híres regényét, mely feltárja előttünk a szerelem titkait, a férfi és nő kapcsolatának soha meg nem oldható ellentmondásait – tette hozzá Mécs Mónika, a film vezető producere. A feleségem történetében Störr kapitány feleségét a cannes-i Arany Pálmás Adéle életéből ismert Léa Seydoux alakítja, a kapitány szerepében a holland Gijs Nabert láthatja majd a közönség. Fontos szerepet kapott továbbá Louis Garrel, akit Magyarországon elsősorban Bernardo Bertolucci Álmodozók című filmjéből ismerhetünk. A nemzetközi stábban számos magyar színész is feltűnik majd, akészülő alkotásban többek között Funtek Sándor, Hajduk Károly és Mácsai Pál is szerepel majd. A magyar Inforg-M&M Film, a német Komplizen Film, az olasz Moliwood és a francia Pyramide koprodukciójában készülő film operatőre Rév Marcell, a vágó Szalai Károly, a látványtervező Láng Imola, a jelmeztervező Flesch Andrea, a VFX Supervisor Klingl Béla, a zeneszerző az olasz Teho Teardo. A Filmalap 1,15 milliárd forintos gyártási támogatásával készülő A feleségem története a tervek szerint 2020 őszén kerül a mozikba. Köszönjük, hogy olvasol minket! Ha fontos számodra a független sajtó fennmaradása, támogasd az Indexet!
0 notes
raveace · 6 years
Text
Jozef Suchoza megnyitó, 2017
Révész László László:  Jozef Suchoza megnyitó
Megtisztelő egy kedves barát kiállítását megnyitni. A tisztelet persze arra sarkalhatja az embert, hogy kicsit túllőjön a célon és annak a következményeibe belegondolni se merek. Tehát végül azt a megoldást választottam, hogy három, kábé rokonítható véleményt olvasok fel egyszerre. Jó ... – tudom – az egymás után is megteszi. Inkább legyen meg a bőségnek a zavara, minthogy elkomorulva a hallottaktól elrévedjük a legmagasabb vagy legmélyebb rétegekbe. Amúgy is ez a kiállítás komor és fenséges, éppenséggel az itt elhelyzett tárgyak, vetített képek átlényegülnek. Nekem a balanszt kell hoznom, amíg legalábbis itt olvasgatom a saját szövegeimet.
Visszakanyarodva a három terem, három vélemény kérdéskörhöz: Ez a három vélemény ugyannak a leirásnak három verziója. Az első – ez a legkézenfekvőbb – saját egyszerűsített megfigyeléseim. A másik kettőben játékosságot csempészek bele a szövegbe. Kézenfekvő lett volna oda-vissza fordítgatnom saját míves soraimat, mondjuk egy híres internetes fordító programmal, de végül nem ezt választottam.
Nem ezt választottam már azért sem, mert többekkel együtt Jimmy Fallon is Karinthy köpönyegéből bújt ki és ők na nagy nyilvánoság elött játszák ezt a gémet. Mivel Karinthy már régen bebizonyította, hogy egy kis kreatív odavissza fordítással a ’Jöttem a Gangesz partjairól’ mondatból simán lehet az a mondatrész, hogy ‘A Herz-féle szalámiban’. Magyarán és egyszerűen ez egy lejárt, unalomig koptatott módszer.
(Karinthy Frigyes: Műfordítása ettől még isteni, erdeti és egyáltalán)
No-
De, had térjek rá, magyarázzam el az én sajátos módszeremet, amit – nem véletlenül - Páskándi Géza: ‘Sárikás anyós’ (1974-es) eposzából kölcsönöztem. Ez manapság talán kevésbé ismert, de nagyon leleményes. Páskándi keressztneveket használt ebben a művében jelzőként, esetleg igeként. Íme egy példa:
'Mind-mind közül ő volt legjánosabb,
s úgy árontáján picit péteres’
vagy egy másik:
’csak lászlólkodott,
beléivánult hölgybe’
Egy másik idézett bevezetőként.
Az első terem. abban is a Létra, úgy is mint a Jákob lajtorjája, annak is a Chumbawamba zenekar által kreált soraira asszociálok:
’Ezen a Jákob létráján
Az egyetlen út felfele, lefelé vezet
Három napig a vízben
Nézik ahogy a titkok eltünnek a mélyben,
Ezen a Jákob létráján’
(saját hevenyészett fordításomban)
és innetől kezdem a variációkat.
Egy. Tehát adott egy létra, amin igencsak nehézkes a fel és a lejárás , az alászállás  és a mennybemenetel, mivel a létrafokok hegyes anyagok készültek, így egy megmászhatatlan halmazt képezve. A terem plafonjának négyzethálója megbontódik egy ponton. Pestiesen szólva ’simán’ ugrik újra be a katonai missziók során beragadt angol, orosz tengeralattjárók berozsdásodott csavarjai, szögei.
Második verzió:
Tehát Bélásodott a Létra. Amin igen Lajosonan fel leLászlóznak, aki Tamásos és aki Péteres, mert a Zoltánok nem engedik az Orsolyázást, mert Zsófia az anyaguk. Amiről tudni lehet, hogy Béla. Bár ez már elhangzott egyszer(?)... folytatom. Az Ernő Editálódik egyforma Gáborokra, a Béla meg egy helyen üti át. Mindenkinek Tatjánasodik és Emmásodik a Marco Poloja Endrés Csárlik illetve Tivadarok.
Harmadik verzió:
Eddig még nem mondtam, ez a névdobálós verzió, amit angolul ’name droppingnak’ mondanak, a szerző itt a sok ismert művész, filozófus stb. neveit halmozza egyre másra.
A Platónikus barlangban az egyetlen kiút a Szókrateszi Caravaggista kép, ami Rembrandtosabb, mint bármi, ami chiaro oscuro, Joseph Beuysi! Buster Keaton zsaruk elöl menekül, pontosítom: Sigmund Freudozik a kubistákkal, korai William Kentridgesen Jeff Koonszol.
.........................................................................................................................
Kettő: Az első teremben a második mennyezet munka. Ezt a vitorlát alulról fujják és néha magárahagyják. A vízszintes vitorla képe akár az ugrószőnyegé. Ahol eléri a fókuszt és éles lesz, máris elpattan a húr és pendülünk. Nincs szél, csak szélgép, díszlet a díszletben. Igazából ez egy kellék és még egy kellék és egy tanu, aki nem tud, nem képes figyelni. Piros mert a nyelvünk is az, a szánk belül. Ami a másik mennyezet.
Második verzió:
Ádámosan Évásodgat. Viktorosan Balázskodják, aztán mégse. Róbert csak egy pillanatig, akkor is Pál lesz és még az se. Se Károly, se Karcsi, csak Gyulásodó Gyula. Ürgés a Benedek, nem tud Botondozni, nem. Piroska már nem a Farkas.
Harmadik verzió:
Ott Yoko Onozik, olyan Jonas Mekasosan. Igmar Bergman és nem egy Steven Spielberg. Kinek mi jutott? Ha éppen Bacsó Péter, hát üsse Bernando Bertolucci. Jules Verne Stanislaw Lemezgetve. Dieter Roth Wolf Vostellként van jelen.
Három: A csoportot a tükör teszi teljessé. A háboru félelme már nem a multból jön és remélem nem a jövőből. Ez a jelen szorongása Fukuyama, népvándorlás, embercsempészet a kulcsszavak. Elmenekülök valahonnan de a képek velem maradnak, rosszabb esetben a tükörben is. Egy valódi tárgyam maradt csak velem és az is megtükröződik. Én se értem, más se, de ez valahogy így van és beletörődünk, ami sose jó. A fal másik oldalán rekedt egy másik emléktárgy, a fal fülkéjében, a talán visszamehetek oda, vissza térben vagy időben. A kegytárgyak sorsa gyakran kegyetlenség, durvulás, talán pont ezért tudnak néha megtisztulni, kifényesedni, talán.
Második verzió:
Natasásba bujtak, Csocsosan. Mást nem lehetett tenni, csak mint Artúr vagy Arnold, nem akartak Armandkodni, nem Nimródoztak egyáltalán. Csabáztak Attilláskodva. Katikáztak amennyit csak Jánosodhattak. Lujza saját magára maradt, Lajosva.
Harmadik verzió:
Michelangelo Pistoletto beteljesíti a hozzáfűzött Hans Gigerkedést, Massimo Grissiniesen. Adrian Paci sora olyan Richard Longat, javítom inkább Eric Segalosadott egy nagyot a kissé Ed Kienholzó. Ilya és Emilia Kabakovolgatunk tovább az Adrian Ghenire, ami azért mégis lejjeb van. Be Joseph Kosuthosan! Duchampolunk egyet, kettőt Marcel Broodthaerskedik némelyik és mégis Andres Serranozik nagyot.
Három: A víz, az ár, az egymásba forduló energia. Ahonnan a tenger táplálódik és ahol már réges régen nincs tenger. Áradás van. Ez egyáltalán nem joyride, és ha itt valaki puskát fog, elveszik. Nem maradt magára a család és nem attól tart, hogy a vízen valaki telve rossz indulatokkal ereszkedik feléjük. A sodrás, mint a létránjáró Buster Keaton a legnagyobb nyugalommal felsétál. Elveszett perspektívában kell megnyugodni, már, aki erre képes. A vízszintes függőleges lesz. A vizeken is. Nincsenek közlekedő edények, szökőkutak. Kereszt van. Távol a kalózokkal teli misztikumoktól , a világ nem átfordult, csak nem vesszük észre, hogy mennyire elvesztettük a látszat uralmunkat.
           Második verzió:
Miklóskodik azzal, amivel nem lehet Tiborkodni se. Mari elment régen, elMáriaskodott. Mi Mátéskodva Annázunk. Nem Ágis, nem Emesem el. Ez nem Ábelkedés, csak úgy itt maradt, nincs benne Dzsenifer, se Dezső. Puha, meleg Ildikósság vesz körül mindenkit. Rékásság sincs, csak elOlgásodás. Zsuzsából lesz Szuzika, esetleg Ágnes. Tündérülünk picit még, de nincs mást tenni, talán csak a háttér Csilláskodás. Klára és Jakab, ez így van rendjén, Nórázik és Juditol. A Bálintozásozás elSándorosodik.
           Harmadik verzió:
Bill Violás Pontormo. Fabrizio Plessizik. Marina Abramovic Slavoj Zizekel. Mint egy általános Jean Fabre, beRobert Rauschenbergel Simon Hantaiskodva. Persze, hogy Andrej Tarkovszkijkodnának, ha lehetne. Nincs sok választásunk, marad ez a Robert Smithson nagyon meg volt Chris Burdenezve.
2017.szeptember 5.
0 notes
metalindex-hu · 7 years
Text
Michael Schenker Fest: Resurrection
Michael Schenker Fest: Resurrection - http://metalindex.hu/2018/03/01/michael-schenker-fest-resurrection/ -
Borí­tó: 
Megjelenés: 
2018
Kiadó: 
Nuclear Blast
Weblap: 
http://michaelschenkerhimself.com
Stí­lus: 
hard rock
Származás: 
Németország
Zenészek: 
Szereposztás:
Michael Schenker – gitár (Jézus, avagy a gitáristen) Gary Barden – ének (Péter, aki háromszor tagadta meg) Graham Bonnet – ének (Jakab, aki elvándorolt) Robin McAuley – ének (János, Jézus kedvence) Doogie White – ének (Bertalan, az ördögűző) Steve Mann – gitár, billentyűs hangszerek (hitetlen Tamás) Chris Glen – basszusgitár (Tádé, akit kettéfűrészeltek) Ted McKenna – dob (András, kezében Andráskereszt-szerű a két dobverő)
Kirk Hammett – gitár (Pál apostol, aki nem volt Jézus tanítványa) Michael Voss – vokál (Simon Zélóta, a fanatikus)
Dalcí­mek: 
01 Heart and Soul (feat. Robin McAuley & Kirk Hammett) 02 Warrior (feat. Gary Barden, Graham Bonnet, Robin McAuley & Doogie White) 03 Take Me to the Church (feat. Doogie White) 04 Night Moods (feat. Graham Bonnet) 05 The Girl with the Stars in Her Eyes (feat. Doogie White) 06 Everest (feat. Graham Bonnet) 07 Messin' Around (feat. Gary Barden) 08 Time Knows When It's Time (feat. Robin McAuley) 09 Anchors Away (feat. Doogie White) 10 Salvation 11 Livin' a Life Worth Livin' (feat. Gary Barden) 12 The Last Supper (feat. Barden, Bonnet, McAuley & White)
Értékelés: 
Resurrection = Feltámadás. Persze ahhoz előbb meg kell halni. Michael Schenker igazából úgy 2000 körül haldoklott, 45 évesen úgy nézett ki, mint a nagyapám, és úgy gitározott, mint ifjú babám, most meg másodvirágzását éli fizikailag és mentálisan is. Szóval ez egy másfajta feltámadás. Nem lesz persze Megváltó – zeneileg semmiképp –, de egy nagyon hangulatos Utolsó Vacsorára azért vendégek vagyunk.
A terített asztal közepén – Jézusom, de jó helyen! – természetesen Michael Schenker, a germán gitáristen áll, a teríték pedig maga a Flying V, amely megváltoztatta ezen emberek életét. Michael pedig fogta a gitárt, hálát adott és így szólt: „Vegyétek ezt a dalt és énekeljétek, mert ez az én testem!” Majd összegyűrte a papírpoharat, az asztalra dobta és így szólt: „Akit pedig meglátok inni a felvételek alatt, mintha a véremet szívná: nem lesz bűnére bocsánat. Nem vagytok ugyan tizenketten, de ti vagytok az én apostolaim, a küldöttek, akik elviszik az új lemez hírét. Osszátok tehát meg a Pofakönyvben, hogy az Év Lemezének eljövetele a küszöbön áll!”
Korábban is voltak már ezirányú vacsorameghívásai Michaelnek. A 2006-os 'Tales Of Rock 'N' Roll' albumon Gary Barden, Graham Bonnet és Robin McAuley is szerepeltek egy-egy dallal, 2011-ben a Rock Templomában pedig Doogie White és Robin McAuley tették tiszteletüket. Egyébként ezen a lemezen hirdették meg az első háromgenerációs gitárpárbajt is, melyen az idősebbeket Leslie West, a fiatalokat Michael Amott képviselte. És ezen énekelt a mostani asztaltársaság producere, Michael Voss (Simon Zélóta, a fanatikus), aki volt már Schenker énekese, producere, szerzőtársa, és csinált Gary Bardennel Schenker feldolgozáslemezt ('Past And Present') Schenker nélkül, valamint akusztikus lemezt ('Gipsy Lady') Schenkerrel.
Az új lemez nyitánya pedig egy pörgős felvétel (Heart and Soul), melyet Michael kedvenc tanítványa, János (Robin McAuley) énekel. Igaz, hogy egyszerű sikálás a kíséret, de Robin megtölti élettel. És látá Michael, hogy ez jó. Beépített hát egy gitárpárbajt is a dalba, melyben Pál apostol (Kirk Hammett, aki nem volt soha Michael zenésztársa, ahogy Pál sem Jézus tanítványa) lett az ellenfele. Na de Kirkkel párbajozni? Hogy is mondják? Bekötött szemmel és bal kézzel, csak az egyenlő esélyek végett. János (Robin) másik dala a Time Knows When It's Time, mely ugyanolyan lüktető ritmusú, mint az első dal, de sokkal több odafigyelést kapott, így már az első taktusoktól ízig-vérig McAuley / Schenker Group ízű a felvétel, olyan kézmunkával (nem keverendő a kézimunkával), amely már a korai UFO-időkben is jellemezte Michael játékát. A szólóról nem is beszélve, mert az egyébként sem egyszerű kíséretet schenkeresen bontja ki, hibájául csak a McAuley-albumokhoz hasonló rövidségű, rádióbarát hosszát róhatjuk fel neki. Ám ezért busásan kárpótol a Barden-érában megszokott dal végi második szóló. A refrén pedig a This Is My Heart klasszikust kóstolgatja. „Teszed le? Nem ostya!”
Péter (Gary Barden), aki háromszor tagadta meg (hagyta ott a zenekarát), szintén két dalt kapott. Az egyik a Livin' a Life Worth Livin', mely mintha a 2009-es I Want You-nak lenne a lassított változata. A kiállásos kezdésű szóló pedig a ritmusában is hasonló Let Sleeping Dogs Lie-ra hajaz, még inkább megtöltve szívünket boldogsággal. És itt is megvan a dal végén a második szóló, amitől olyan érzése lesz az embernek, mintha visszatértünk volna időszámításunk kezdetéhez, az első négy, klasszikus MSG-lemez korába. A másik dal (Messin' Around) ellenben egy kakukktojás: mintha csak poénból vettek volna fel – amolyan bónuszként – egy laza rock and rollt, mely leginkább a CSÓK-osok Dominóját mintázza. Kilóg a sorból rendesen. De a Mr. Big To Be With You-ja óta tudjuk, hogy néha a poénból írt dalok – ha nem is legjobbak, de – a legsikeresebbek. Mert nincs izzadtságszaguk. Na, majd az idő eldönti! „Tik-tak-tik.” Mindenesetre a rock and roll alapra a legkönnyebb szólózni, Michael kisujjból kirázza.
Te következel, Jakab (Bonnet), aki elvándoroltál a zenekarból az első komolyabb fellépés előtt. (Hogy komposztálják a hamvaidat Compostelában!) Szintén kétszer kapsz önálló lehetőséget, de kihasználd ám! Ha nem, akkor a két közös nóta refrénje is a tiéd…
A Night Moods leginkább olyan, mintha az 1981-es szólólemez slágerét a Rainbow súlyosabb alapjaira ültették volna. Más szavakkal: keresztezték a Night Gamest az All Night Longgal. Hogy ez jó-e? Bonnet hangjával? Ha nem lenne Isten szemében bűn a szerencsejáték, ezt fix egyesre venném. Ahogy az Everest megmászását is. Itt már az 'Assault Attack' legjobb hagyományai kelnek életre. Tehetik is, hiszen az akkori zenekar mind a négy tagja szerepel a jelenlegi felállásban: a gitároson és az énekesen kívül Tádé (Chris Glen), akit állítólag Perzsiában kettéfűrészeltek, de akkor is kijön belőle két normál basszusgitáros, és András (Ted McKenna), aki a kereszten halt mártírhalált, de most még izmos karjaiban feszül Andráskereszt-szerűen a két dobverő. A dal pedig szárnyal, bonneti magasságokban, mint a Dancer és a Samurai törvénytelen gyermeke. Lehet, hogy fattyú, de gyönyörű!
A következő a sorban Bertalan, az ördögűző (Doogie White, aki a Before The Devil Knows You're Deadet énekelte a Rock Templomában). Az utóbbi években vele dolgozott Michael, és ez érezhető is a dalokon. A neki írt szerzemények a legjobban sikerültek, ráadásul a többiekkel ellentétben ő három dalt is kapott. Amikor meghallom a templomi orgonát a Take Me to the Church elején, a szőr feláll a hátamon! Pedig ez a hitetlen Tamás (Steve Mann, aki két lemez után elment az Andy Scott's Sweetbe) kezeli a billentyűket. Kicsit olyan ez az orgona, mint a Vincent Priceban a Deep Purple lemezén. A dal viszont személyes kedvencem, igazi szivárványszínű dallamokkal, headbangelésre késztető ritmusokkal, melyekre öklömet rázva éneklem a refrént. Igazi koncertnóta. Az Anchors Away mintha a Temple Of Rock egyik legjobb számát, a Lord of the Lost and Lonelyt nyomná el az UFO-klasszikus, a Doctor Doctor akkordsorával felturbózva. Plusz még egy kis sivatagi feelinget (Desert Song) is hozzáadtak az MSG repertoárjából. Kell ennél több? A The Girl with the Stars in Her Eyes a leggyengébb a három közül, de még erre is azt kell mondanom, egy Rock My Nights Away dallamosságával vetekedő refrént kapott és újra van igazi, dúdolható dallamszóló a dalban.
Kétszer hívja közös imádságra Michael az összes szereplőt, a már tavaly megjelent Warrior című dalban és a lemezt záró The Last Supperben. Nagyjából hasonló a felépítése mindkettőnek: lassú kezdés Bardennel és torzítatlan gitárral, mintha csak a 'Gipsy Lady' egyik nótája lenne, majd beindul a szekér, a Warriorban súlyosan, komoly futamokkal a riffek helyén, míg a másikban egyszerűbb, slágeresebb akkordokkal. De mindkettőben McAuley folytatja a maga utánozhatatlan orgánumával. Doogie is belép a két verzébe, hogy a refrén dallamát mindkétszer Bonnet vigye győzelemre. A záró nótában kifejezetten erősre sikeredett a refrén, megint csak igazi bonneti magasságokkal és Alcatrazzban fogant bűnös dallamokkal. Egy Utolsó Vacsorához méltó zárás.
A régi schenkeri hagyományok elevendenek meg abban is, hogy egy instrumentális szerzemény is került a lemezre, amelyben a gitár üdvözül. A Salvation igazi dallamorgia az 'Assault Attack' Ulcerének ritmusára. Kihasználja a wah-pedál és a potméterek játéklehetőségeit, és a végén még a mágneses pengetőt is előkapja, hogy egy kis klausztrofóbiás élményt (Miss Claustrophobia) okozzon.
Összegzés: 
Michael Schenker feltámadott, kiáltsd, hogy hallelujah! Apostolokról elnevezett zenésztársaival oldalán megcsinált egy olyan lemezt, melynek a végén még az Utolsó Vacsorából is repetát kérnél.
Dátum: 
2018. március 1
Pontszám: 
9
Szerző: 
CsiGabiGa
0 notes
nemzetinet · 7 years
Text
Miatyánk: kísértés vagy próbatétel?
Jézus a hegyi beszédben tanította imádkozni tanítványait, itt adta tudtukra, miként érdemes kérni az Atyától. Az imádságot hosszabb formában Máté evangéliuma, rövidebben pedig Lukácsé közli. Az eltérés természetes, hiszen a két evangélista és általában is Jézus a szóbeliségre és az emlékezetre hagyatkozott. Az evangéliumokat csak később és görög nyelven jegyezték le, ezért feltehető, hogy az Úr imádságának nem is volt leírt arámi vagy héber változata. A jó másfél ezer éven át Európa-szerte mondott latin szöveg a görög szó szerinti fordítása. Franciaországban ez év december 3-ától másképp mondják a keresztény világ legismertebb imádságát.
Francia nyelven ezentúl nem úgy szól a Miatyánk szövege, hogy „ne vígy minket kísértésbe”, a hívek inkább ezt imádkozzák majd: „ne engedj bennünket kísértésbe esni”. A francia szövegváltozat a Vatikánnal folytatott hosszas egyeztetés után kapott jóváhagyást, és kell-e mondanunk, Ferenc pápa ismét észrevette a lehetőséget, hogy nagy újítóként lépjen fel? Azt javasolja ugyanis, az egyes nyelvek kövessék a sort, és vegyék be az imádságba a módosítást. Úgy fogalmazott, nem a jelenlegi a helyes formula, mivel Isten nem kísértésbe viszi az embert, hanem segíti őt. Az egyházfő a tettek mezejére lépett, és nem először zavart is okozott.
Történt még október közepén, hogy Ferenc pápa Magnum principium címen új motu propriót, azaz saját kezdeményezésére kiadott intézkedést jelentetett meg. Ezt többen is úgy értelmezték, hogy a továbbiakban ha egy liturgiai szövegrész vagy szent szöveg fordításában egyetért az adott ország püspöki kara, akkor azt Rómának automatikusan jóvá kell hagynia. Ez viszont ellentmond a 2001-es Liturgiam authenticam rendelkezéseinek, amely szabatos, szöveghű fordítást és annak római jóváhagyását is előírja. Hogy a helyzet bonyolultabb legyen, Ferenc pápa azt is kijelentette, a Liturgiam authenticam rendelkezései ezzel együtt továbbra is érvényesek. Az ellentmondást érzékelve az Istentiszteleti és Szentségi Kongregáció prefektusa, Robert Sarah állásfoglalást adott ki, amelyben leszögezte, a kongregációnak továbbra is vétójoga van a nem megfelelő fordításokkal szemben, amire a pápa nyílt levélben fordult Sarahhoz, és világossá tette, hogy döntésével valóban komoly jogköröket adott nemzeti hatáskörbe. A kérdés jelentéktelen a laikusok szemében, de komoly szabadságot ad azon püspökök kezébe, akik szerint a szakrális nyelv kevésbé fontos szempont, illetve az egyház a nyelvezetében is „túlzottan merev”.
Ennek a két hónapja elkezdődött vitának lehet folyománya a Miatyánk sora körül kialakult „újító szándék” is. A „ne vígy minket kísértésbe” sort ugyanis jellemzően senki sem értelmezte úgy, hogy Isten szándékozná az embert kísértésbe hajszolni. A sor értelmezésének egyébiránt komoly hagyománya van, a legnagyobb egyházi gondolkodók is állást foglaltak már a kérdésben. Az eredeti görögben szereplő peiraszmosz olyan értelemben jelenti, hogy „kísértésbe visz”, miszerint próbára tesz, megpróbál valakit, ahogyan az Úr Ábrahámot tette próbára hitében és bizalmában. Nem kényszerítette bűnre, pláne nem vitte kísértésbe. Ha esetleg ebben az értelemben lenne félreérthető a fordítás, akkor viszont nem jelent megoldást a „ne engedj bennünket kísértésbe esni” változat sem, hiszen kísértésbe esni sem Isten engedélyével szoktunk. Assisi Szent Ferenc a következő magyarázatot fűzi az imádság e sorához: „se burkoltba, se nyilvánvalóba, se váratlanba, se tartósba”. Ezek szintén a próbatételre vonatkozhatnak. Ne feledjük, az isteni próba nemcsak bennünket tesztelhet, ugyanúgy nem kerülte el Jézus Krisztust sem. „A Lélek a pusztába vitte Jézust, hogy az ördög megkísértse.” (Mt 4,1)
A kísértést nem az Istentől eredő büntetésnek, sokkal inkább próbatételnek tekintette Szent Ágoston is, aki azt fogalmazta meg, hogy aki nem szenved kísértést, az nincs próbára téve. „Amit tűrök, azt nem szeretem, ha talán kész akarattal tűröm is. Mert akinek öröme van is a hosszú tűrésben, jobban szeretné, ha nem volna tűrnivalója.” Logikusnak tűnik a próbatételek enyhítésére vonatkozó kérés, ahogyan Szent Pál is állást foglalt a témában: „Hűséges az Isten, erőtökön felül nem hagy megkísérteni, hanem a kísértéssel együtt a szabadulás lehetőségét is megadja, hogy kibírjátok.” (1Kor 10,13)
http://mno.hu/
Jelenits István így ír az 1978-ban megjelent Betű és lélekben: „A Miatyánk záró kérésében védelemért fohászkodunk. Arról a kísértésről van szó, amely arra csábít, hogy Istentől elforduljon az ember.”
A katolikus egyház katekizmusa a 2847-es pontjában ekképpen fogalmaz: „A Szentlélek segítségével különbséget tudunk tenni a belső ember fejlődéséhez szükséges és kipróbált erényre irányuló próbatét, illetve a bűnbe és a halálba vezető kísértés között. Különbséget kell tennünk a »megkísértettség« és a »kísértésbe való beleegyezés« között is.”
Kíváncsiak voltunk, miként látja a katolikus és a református egyház püspöki kara, zsinata a kérdést, de választ csak a református kommunikációs szolgálattól kaptunk. Azt kérték, bátran használjuk Bogárdi Szabó István, a Magyarországi Református Egyház Dunamelléki egyházkerülete püspökének írását, amely a Reposzt.hu református oldalon jelent meg. A püspök meglehetősen egyenes beszéddel foglal állást a kérdésben, nélkülözi a római katolikusokra manapság igencsak jellemző „ha innen nézem ilyen, ha onnan olyan, ki vagyok én, hogy eldöntsem” álláspontot. Íme, néhány idézet: „A beszédet tehát így kell érteni: szabadíts meg minket a gonosztól, hogy ne jussunk kísértésbe. A lényege pedig ez: elismervén a magunk gyengeségét, azt kívánjuk, hogy Isten oltalma őrizzen, hogy győzhetetlenül állhassunk meg a Sátán mindenféle mesterkedésével szemben. És ahogyan az előbbi kérésnél már rámutattunk, hogy tudniillik csak azt lehet keresztyénnek tekinteni, aki elismeri, hogy a bűn rabságában van, úgy ebből a kérésből is arra kell következtetnünk, hogy a saját erőnk egyáltalán nem elég a helyes élethez, hacsak Isten segítségünkre nem jön. Ugyanis ha valaki Isten segítségéért könyörög, hogy legyőzhesse a kísértéseket, ezzel máris beismerte, hogy szabadítóra van szüksége, nehogy nyomban elbukjon. (…) Balgaság, lenne ugyanis azt kérni Istentől, hogy mentesítsen minket minden olyan próbától, amely hitünket erősíti. (…) Ha tehát elképzelhetetlen, hogy lelkünkben efféle támadásokat ne érezzünk, hiszen egész életünk során folyton harcban állunk a testtel, mégis kérnünk kell az Úrtól, hogy ne szolgáltasson ki a kísértéseknek, vagy ne hagyja, hogy legyőzzenek minket. Ennélfogva Krisztus, hogy még jobban kifejezze, mennyire hajlamosak vagyunk folyton elesni és elbukni, hacsak Isten fel nem fog minket kezével, ezt a beszédformát használja: ne vígy minket kísértésbe, vagy, ahogyan mások fordítják: ne juttass minket [kísértésbe]. Igaz ugyan, hogy mindenkit a saját kívánsága kísért, ahogyan Jakab tanítja (Jak 1,14), de miután Isten nemcsak megengedi, hogy a Sátán kénye-kedve szerint szítsa bennünk a kívánság tüzét, hanem haragjának szolgájaként is felhasználja, valahányszor azt akarja, hogy az emberek egyenest pusztulásba rohanjanak, így a maga módján maga Isten is kísértésbe visz.”
Gondolatait így zárja: „Hogy aztán valóban másképpen – jobban, szabatosabban – kell-e fordítani, vagy lehet-e egyáltalán másképpen fordítani Jézus imádságát? Nos, nyilván lehet. De ahhoz talán egy Erasmusnak kell majd eljönnie, hogy rámutasson, értelmes vállalkozás-e fölébe kerekedni annak, ami írva vagyon.”
A Magyar Katolikus Püspöki Kartól többszöri írásbeli és telefonos kérés ellenére sem kaptunk választ, amiből a több lehetséges közül azt a következtetést vonjuk le, hogy Ferenc pápának a hagyományba gyakran nem illeszthető megoldásai ugyan számos lájkot hoznak, komoly fejtörést okoznak az egyház vezető személyiségeinek is, itthon és külföldön egyaránt. Így feltesszük, indítékainak kommentálására és lehetséges értelmezésére nem vállalkoznak, ha nem muszáj.
Ennek a cikknek a nyomtatott változata a Magyar Nemzetben jelenik meg. A megjelenés időpontja: 2017.12.20.
Miatyánk: kísértés vagy próbatétel? a Nemzeti.net-en jelent meg,
0 notes
bygraceonly · 7 years
Text
Az Isteni szeretet
http://www.bygraceonly.com/2017/08/08/1675/
Az Isteni szeretet
1 Korintus 13 “4 A szeretet hosszútûrõ, kegyes; a szeretet nem irígykedik, a szeretet nem kérkedik, nem fuvalkodik fel. 5 Nem cselekszik éktelenül, nem keresi a maga hasznát, nem gerjed haragra, nem rójja fel a gonoszt, 6 Nem örül a hamisságnak, de együtt örül az igazsággal; 7 Mindent elfedez, mindent hiszen, mindent remél, mindent eltûr.”
  Hosszútûrõ: toleráló, tűrelmes, megértő.
2 Péter 3:9 Nem késik el az ígérettel az Úr, mint némelyek késedelemnek tartják; hanem hosszan tûr érettünk, nem akarván, hogy némelyek elveszszenek, hanem hogy mindenki megtérésre jusson.
4 Mózes 14:18  Az Úr késedelmes a haragra, nagy irgalmasságú, megbocsát hamisságot és vétket..
  Kegyes: jólelkű, melegszívű, lágyszívű, galamblelkű, önzetlen, nemes, jóságos, jó, vajszívű, jóindulatú, nagylelkű, készséges, segítőkész, szíves, figyelmes, tapintatos
2 Timóteushoz 3:12 De mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni Krisztus Jézusban, üldöztetni fognak.
Zsidókhoz 12:28 Annakokáért mozdíthatatlan országot nyervén, legyünk háládatosak, melynél fogva szolgáljunk az Istennek tetszõ módon kegyességgel és félelemmel.
2 Péter 2:9 Meg tudja szabadítani az Úr a kegyeseket a kísértésekbõl
  Nem irígykedik. Irigy:  dühös, bosszúálló azért mert másnak valami adott, valami sikerûl, neki nem. (pl. Kain és Ábel)
Ellentéte: Együtt örûl mások örömével
Galatákhoz 5:26 Ne legyünk hiú dicsõség kívánók, egymást ingerlõk, egymásra irígykedõk.
Jakab 4:2 Kívántok [valamit,] és nincs néktek: gyilkoltok és irígykedtek, és nem nyerhetitek meg; harczoltok és háborúskodtok; és nincsen semmitek, mert nem kéritek.
Lukács 1:57 Erzsébetnek pedig betelék az õ szülésének ideje, és szûle fiat.58 És meghallák az õ szomszédai és rokonai, hogy az Úr nagy kegyelmességet cselekedett õ vele; és együtt örülének vele.
Nem kérkedik. Kérkedik:  dicsekszik, henceg, hetvenkedik, fitogtat, hivalkodik, felvág , dicsekedik, flancol, rázza a rongyot, nagyzol, frenkizik, büszkélkedik
Máté 6:3 Te pedig a mikor alamizsnát osztogatsz, ne tudja a te bal kezed, mit cselekszik a te jobb kezed;5 És mikor imádkozol, ne légy olyan, mint a képmutatók, a kik a gyülekezetekben és az utczák szegeletein fenállva szeretnek imádkozni, hogy lássák õket az emberek. 7 És mikor imádkoztok, ne legyetek sok beszédûek, mint a pogányok, a kik azt gondolják, hogy az õ sok beszédükért hallgattatnak meg.
Nem fuvalkodik fel. – Alázatos, tisztelettudó, szerény, szelíd
Felfuvalkodott: gőgös, pöffeszkedő, fennhéjázó, dölyfös, pökhendi, önhitt, nagypofájú, önelégült, kivagyi, kevély, rátarti, hiú, nagyképű, elbizakodott
Máté 11:29 Vegyétek föl magatokra az én igámat, és tanuljátok meg tõlem, hogy én szelid és alázatos szívû vagyok: és nyugalmat találtok a ti lelkeiteknek.
Rómaiakhoz 12:16 Egymás iránt ugyanazon indulattal legyetek; ne kevélykedjetek, hanem az alázatosakhoz szabjátok magatokat. Ne legyetek bölcsek timagatokban. 
Efézus 4:4  Kérlek azért titeket én, ki fogoly vagyok az Úrban, hogy járjatok úgy, mint illik elhívatásotokhoz, melylyel elhívattatok.2 Teljes alázatossággal és szelídséggel, hosszútûréssel, elszenvedvén egymást szeretetben,3 Igyekezvén megtartani a Lélek egységét a békességnek kötelében.
Nem cselekszik éktelenül. Éktelen: ocsmány, otromba, csúf, rút, ronda, rusnya, csúnya, ízlésromboló, giccses, gusztustalan, csúfos, ormótlan, randa, borzalmas, szörnyű
Éktelen ellentéte:  szép, fenséges, magasztos, pazar, nagyszerű, pompás, pompázatos, esztétikus, ízléses, mutatós, szemrevaló, tetszetős, dekoratív, gyönyörû
Jób 36:26 Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük õt!
Zsoltárok 135:3 Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörûséges!
Maté 6:28 Vegyétek eszetekbe a mezõ liliomait, mi módon növekednek: nem munkálkodnak, és nem fonnak; 29 De mondom néktek, hogy Salamon minden dicsõségében sem öltözködött úgy, mint ezek közül egy.
  Nem keresi a maga hasznát. Haszonleső: anyagias, pénzsóvár, telhetetlen, sokat akaró, harácsoló, mohó, pénzéhes, kapzsi.
Ellentéte: mértékletes, önmegtartóztató, egyszerû, fegyelmezett, önmegtagadó
Titus 2:11 Mert megjelent az Isten idvezítõ kegyelme minden embernek,12 A mely arra tanít minket, hogy megtagadván a hitetlenséget és a világi kivánságokat, mértékletesen, igazán és szentül éljünk a jelenvaló világon.
1 Péter 4:7  A vége pedig mindennek közel van. Annakokáért legyetek mértékletesek és józanok, hogy imádkozhassatok.
Júdás 1: 14  …Ímé eljött az Úr az õ sok ezer szentjével, 15 Hogy ítéletet tartson mindenek felett, és feddõzzék mindazok ellen, a kik közöttök istentelenek, istentelenségöknek minden cselekedetéért, a melyekkel istentelenkedtek, és minden kemény beszédért, a melyet az istentelen bûnösök szóltak õ ellene.16 Ezek zúgolódók, panaszolkodók, a magok kívánságai szerint járók; szájok kevélységet szól, haszonlesésbõl személyimádók.
Nem gerjed haragra: Haragos: zsémbelődik, zsémbeskedik, házsártoskodik, morog, morgolódik, elégedetlenkedik, dohog, méltatlankodik, zsörtölődik, prézsmitál, ideges Ellentéte: nyugodt, békés, szelíd
Máté 5:5 Boldogok a szelídek: mert õk örökségül bírják a földet.
2 Korintusi 10:1  Magam pedig, én Pál, kérlek titeket a Krisztus szelídségére és engedelmességére,
Filippiekhez 4:5 A ti szelídlelkûségetek ismert legyen minden ember elõtt
  Nem rójja fel a gonoszt:  megbocsát, elnéz, elfeled
Zsoltarok 103: 2 Áldjad én lelkem az Urat, és el ne feledkezzél semmi jótéteményérõl. 3 A ki megbocsátja minden bûnödet, meggyógyítja minden betegségedet.
1 János 1:9 Ha megvalljuk bûneinket, hû és igaz, hogy megbocsássa bûneinket és megtisztítson minket minden hamisságtól.
  Nem örül a hamisságnak, de együtt örül az igazsággal.
Hamis:  színlelt, tettetett, látszólagos, mesterkélt, megtévesztő, ál, csalóka, megjátszott, mű, álnok, nem igazi, félrevezető
Igaz: valóságos, hiteles, létező, hihető
  Zsoltárok 35:27  Vigadjanak és örüljenek, a kik kivánják az én igazságomat, hadd mondják mindenkor: Nagy az Úr, a ki kivánja az õ szolgájának békességét.
Ézsaiás 61:10  Örvendezvén örvendezek az Úrban, örüljön lelkem az én Istenemben; mert az üdvnek ruháival öltöztetett fel engem, az igazság palástjával vett engemet körül, mint võlegény, a ki pap módon ékíti fel magát, és mint menyasszony, a ki felrakja ékességeit.
1 Péter 3:10 Mert a ki akarja az életet szeretni, jó napokat látni, tiltsa meg nyelvét a gonosztól, és ajkait, hogy ne szóljanak álnokságot: 11 Forduljon el a gonosztól, és cselekedjék jót; keresse a békességet, és kövesse azt.
Elfedez: eltakar, megvéd
1 Péter 4:8 Mindenek elõtt pedig legyetek hajlandók az egymás iránti szeretetre; mert a szeretet sok vétket elfedez
Jakab 5:20 Tudja meg, hogy a ki bûnöst térít meg az õ tévelygõ útjáról, lelket ment meg a haláltól és sok bûnt elfedez.
Hiszen:
Zsoltárok 106:12  És hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
Remél:
Rómaiakhoz 5:5A reménység pedig nem szégyenít meg; mert az Istennek szerelme kitöltetett a mi szívünkbe a Szent Lélek által, ki adatott nékünk.
Mindent eltûr:
1 Korintusi 9:12 Ha egyebek részesülnek a ti javaitokban, mért nem inkább mi? De mi nem éltünk e szabadsággal; hanem mindent eltûrünk, hogy valami akadályt ne gördítsünk a Krisztus evangyélioma elé
#Gondolatok
0 notes