#MIS AMERICA LATINA COLOMBIA
Explore tagged Tumblr posts
blog-evan-james · 2 years ago
Text
Cultura y Religión
Hoy en dia hay 45,000 judios en España, mayoritariamente en Madrid y Barcelona. Sin embargo, al menos, el 25% de los españoles son de origen judio, unos 10,000,000.
Tumblr media
Foto del rey Felipe VI de España saludando al rabino sefardí Shlomo Moshe Amar
También, existen colegios judios de educación primaria y secundaria en Madrid, Barcelona y Melilla.
Tumblr media
Hoy en dia, hay más de 30 sinagogas en España. 
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Además de contar con sinagogas judías, en España existen cementerios judíos en ciudades como Madrid, Barcelona, Sevilla, Málaga, Melilla, Ceuta, Palma de Mallorca y Benidorm.
Tumblr media
Especialmente triste en un momento como hoy, la fachada del cementerio judío de Madrid apareció con pintadas antisemitas y neonazis en diciembre de 2020.
Tumblr media
Sin embargo, actos como estos ocurren en todas partes del mundo. En España existe libertad de culto, los judios celebran todas sus fiestas, no están limitados por nada, ni por nadie. Hay un respeto total al pueblo judio en esa sociedad. La época en la que estaban perseguidos ya pasó.Su cultura está integrada en todos los aspectos de la vida en España, especialmente en la comida. Estos son algunos de los alimentos a continuación.
Tumblr media Tumblr media
Puchero Pan Acimo
Tumblr media Tumblr media
Almoronia Albondigas Con Berenjenas   
Tumblr media
Garbanzos Con Acelgas
Muchos de las comidas que comen los judíos están relacionados con sus conexiones con la religión. Los judíos se rigen por la Tora del Antiguo Testamento. Su lengua es el hebreo, pero las migraciones han mezclado su idioma con otros. La Tora del Antiguo Testamento expresa que no es seguro comer cerdos. Así que una costumbre es que cerdo está prohibido y la carne se prepara Kosher. Otras costumbres son:
Circumcision : A los 8 días después de nacer, como símbolo del pacto entre Dios y Abraham.
Sabbat: El septimo dia de la semana es sagrado.
Romper una copa en las bodas: Recuerda la destrucción del Templo.
Vestimenta: Sencilla. La Kipá recuerda que no hay nadie por encima de Dios.
Cuerpo: La ley judía prohíbe los tatuajes y piercings.
Jevra Kadisha o Hermandad Sagrada: Muy respetada en todas las comunidades judías,preparan a las personas para la muerte y ofician su entierro.
Bar Mitzvah and Bat Mitzvah: La madurez de los jóvenes, 12 y 13 anos. Cuando los muchachos judios tienen 13 años tienen los derechos y obligaciones de un judio adulto incluyendo los mandamientos de la Torá. Es una gran fiesta para los jóvenes judios.
Los judíos llegaron al nuevo mundo en el primer viaje de Cristóbal Colón, desde España a América. Había al menos 6 judios en aquel primer viaje.
Hoy en dia, existen unos 300,000 judios en America Latina. Las mayores comunidades están en Argentina y Brasil. Argentina es la tercera comunidad judía más grande del mundo, después de Estados Unidos y Canadá. Bolivia también tuvo un importante número de judios . asi como Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, México y resto de países Hispanohablantes.
Tumblr media
Los judíos han estado geográficamente dispersos, pero la cultura judía ha mantenido su unidad en Latinoamérica.
Mis Fuentes/Recursos
https://jewishjournal.com/culture/food/319532/adapt-and-adopt-the-evolution-of-latin-american-jewish-cuisine/
https://www.pro-corp.net/cultura-judia/
- James Rukin
Voy a hablar sobre el significado, la función y cómo se usa la Torá
La Torá es el texto sagrado del pueblo judío. Los judíos creen que Dios le dijo a Moisés toda la Torá en el Monte Sinaí, y que Moisés escribió sus palabras exactas en lo que los judíos llaman la Torá. La Torá se refiere a los cinco libros de Moisés. Estos son: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y Deuteronomio. Los judíos creen que la Torá muestra cómo Dios quiere que vivan. Contiene 613 mandamientos y los judíos se refieren a los más conocidos como las diez declaraciones.
Tumblr media
Para los judíos, no hay "Antiguo Testamento". Los libros que los cristianos llaman el Nuevo Testamento no son parte de las escrituras judías. El Antiguo Testamento es conocido por los judíos como la Torá escrita o el Tanaj. Las escrituras que usamos en los servicios están escritas en pergaminos, y siempre están escritas a mano en atractiva caligrafía hebrea con "coronas" en muchas de las letras. No se supone que toques el pergamino en estos pergaminos; algunos dicen porque son demasiado santos;
Tumblr media
algunos dicen porque el pergamino, hecho de pieles de animales, es una fuente de contaminación ritual; otros dicen porque el sudor de tus dedos tiene aceites que dañarán el pergamino con el tiempo. En cambio, se supone que los judíos deben seguir el texto con un puntero, llamado yad, que significa mano en hebreo. Es por eso que el puntero generalmente tiene la forma de una mano con un dedo índice que apunta.
Tumblr media
Los pergaminos de la Torá se mantienen cubiertos con tela, y a menudo adornados con coronas de plata en las manijas de los pergaminos y un corazon de plata en la parte delantera. Los pergaminos se guardan en un gabinete en la sinagoga llamado un "arca", como en el Arca de la Alianza, no como en el Arca de Noé. Los pergaminos de la Torá que leemos en la sinagoga son texto sin puntas, sin vocales ni notas musicales, por lo que la capacidad de leer un pasaje de un pergamino es una habilidad valiosa, y por lo general requiere una preparación avanzada sustancial para cualquier intento de leer de él.
Tumblr media
Recursos:
https://www.jewfaq.org/torah
2. https://www.willowwoodprimary.org.uk/wp-content/uploads/2022/04/Why-is-the-Torah-so-important-to-Jewish-people-y5.pdf
-Evan
------------------------------------------------------------------------------
Conexiones Con Otro Blog.
El blog de Rabee y Michaels sobre la música y su efecto en América Latina es muy interesante y está conectado con nuestro blog. La influencia de la música española en América Latina se cruza con la cultura judía, especialmente a través del movimiento "Nueva Canción". Violeta Parra, una figura destacada de este movimiento, utilizó su música para abordar problemas sociales prevalentes en Chile, reflejando la lucha de la comunidad judía por los derechos y la igualdad. Artistas contemporáneos como Bad Bunny y Shakira continúan esta tradición. La canción de Bad Bunny "Estamos Bien" sirvió como homenaje a las víctimas de un devastador huracán en Puerto Rico, resonando profundamente en el diverso tapiz cultural de la isla, que incluye una importante población judía. De manera similar, los esfuerzos filantrópicos de Shakira a través de su fundación "Pies Descalzos" se alinean con los valores judíos de responsabilidad social, brindando ayuda a niños desfavorecidos en Colombia, mostrando así la fusión de la música y la herencia cultural para abogar por el cambio social, en resonancia con los valores judíos de "tikkun olam". (reparando el mundo). Esta integración de elementos culturales en la música española se convierte en un puente que refleja los valores y luchas compartidos de las diversas comunidades latinoamericanas, incluida la población judía, enfatizando el papel de la música como herramienta de promoción y cohesión social.
- James Rukin
Conexión de otro Blog.
El blog de Ryan y Jared sobre la preservación del medio ambiente es en realidad muy similar a nuestro post. Mientras Jared y Ryan hablan sobre la preservación de la tierra, James y yo estamos tratando de mostrar lo importante que es hablar de la historia judía en América Latina. Estamos tratando de mostrar la importancia de preservar esta historia porque es muy importante para la comunidad judía en su conjunto. Además su post hablando de la belleza de la tierra en estos países se conecta a nuestro post porque James y yo estamos tratando de demostrar que a pesar de la cantidad de antisemitismo en el mundo la historia del pueblo judío en América Latina es increíble. Mi intención para este proyecto era no solo educar sino también encontrar algo que fuera importante para que mis compañeros de clase lo escucharan. Al igual que proteger el ambiente es importante, aprender sobre la historia de las diferentes etnias también es crucial. Especialmente cuando estudiar América latina en su conjunto tener un conocimiento de una gama es importante que los temas son importantes, que es otra manera en que nuestros posts son similares en su objetivo de educar a la clase, con estos temas muy importantes.
-Evan
2 notes · View notes
ryan-jared-blog-post · 2 years ago
Text
Post de Blog 1
Hola! Me llamo Jared y me apasiona sobre el preservación del medio ambiente desde muy joven. Cuando yo estaba en la escuela primaria, yo cociné galletas y limonada para la recaudación de fondos y luego, yo envié todos los dineros para terminar la deforesción en países como Costa Rica y Belize y ahora, yo estoy muy entusiasmado de continuar este trabajo con el blog. Este blog explorará muchos de los problemos que afectan los medioabientes de America Latina y el increíble trabajo que la gente está haciendo para resolver estos horribles problemas. Un ejemplo de las cosas que nosotros probablemente analizaremos en este ano es la deforestación.La deforestación ocurre cuando se talan demasiados árboles causando un daño al medio ambiente. Esta crisis afecta muchos países de América Latina, especialmente a aquellos de la cuenca del Amazonas como Perú, Colombia y Brasil. Abajo esto es una imagen de la deforestación en la selva humeda del amazonas
Tumblr media
Además, muchos países latinoamericanos están en la costa y sus mares están sufriendo. Muy pocos países latinoamericanos cuentan con buenas instalaciones de tratamiento de aguas residuales y casi todas las aguas residuales terminan en el mar. Esto tiene un efecto negativo evidente en todo el ecosistema marino. Países de América Latina como Costa Rica, Panamá y Colombia tienen famosos arrecifes de coral con muchos animales acuáticos. Lamentablemente debido a la contaminación y el turismo, estos arrecifes de coral están desapareciendo y esto es un problema en todo el mundo. La imagen aquí es un ejemplo de un arrecife de coral vivo comparado con un arrecife de coral muerto.
Tumblr media
Aunque estos son ejemplos tristes, nosotros también hablaremos de victorias medioambientales. Esperamos que todos estén tan entusiasmados como nosotros por explorar este tema tan serio y importante y nos vemos en la próxima post. ¡Adiós!
Tumblr media
La Bibiliografía:
Sandy, Matt, and Sebastian Liste-Noor. “Why Is the Amazon Rain Forest Disappearing?” Time. Accessed October 9, 2023. https://time.com/amazon-rainforest-disappearing/
Altieri, Andrew H., Harrison, Seamus B., Seemann, Janina, Collin, Rachel, Diaz, Robert J. and Knowlton, Nancy. 2017. Tropical dead zones and mass mortalities on coral reefs. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 114(14): 3660-3665. doi:10.1073/pnas.1621517114
Hola, mi nombre es Ryan y en nuestra publicación del blog del año hablaremos sobre ambientalismo en Latinoamérica. Elijo este tema porque creo que es muy importante que la gente se dé cuenta de lo mal que tratamos a nuestro mundo y de las formas en que podemos contribuir a que nuestro mundo sea mucho más limpio.
Tumblr media
Algunos temas que podemos discutir este año en nuestra publicación de blog incluyen cómo el cambio climático afecta a islas pequeñas como el Caribe. Debido al cambio climático, el nivel del mar aumenta y eso cambia las zonas de playa, reduce el agua limpia que hay en el suelo y provoca inundaciones. Además, a temperaturas más altas los huracanes son más frecuentes. En 2020, los huracanes que pasaron por Nicaragua y Honduras afectaron a más de 8 millones de personas en Centroamérica. Estos huracanes dañaron alrededor de 3.500 millas de cultivos.
Tumblr media
Otro tema importante es la deforestación en Latinoamérica. Una región en particular, el Gran Chaco, que tiene más de un millón de kilómetros, ha perdido más del 20% de sus bosques desde 1985. La deforestación no sólo está dañando el medio ambiente sino también las vidas de los pueblos indígenas. Alrededor del 27% - 43% de la tierra en Perú, Bolivia, Chile y Ecuador están siendo afectados por la deforestación. La deforestación es realmente mala en esta zona porque reduce la cantidad de animales y especies. Dos especies en particular, el jaguar sudamericano y el armadillo peludo, están en peligro de extinción debido a la deforestación en sus tierras.
Tumblr media
La Bibliografía:
“New Report Shows Impacts of Climate Change and Extreme Weather in Latin America and Caribbean.” World Meteorological Organization, 17 Aug. 2021, public.wmo.int/en/media/press-release/new-report-shows-impacts-of-climate-change-and-extreme-weather-latin-america-and.
“U.S. Climate Resilience Toolkit.” U.S. Caribbean | U.S. Climate Resilience Toolkit, toolkit.climate.gov/regions/us-caribbean#:~:text=Sea%20level%20rise%20can%20change,comfortable%20days. Accessed 12 Oct. 2023.
1 note · View note
cristinabcn · 3 years ago
Text
COLOMBIA: MIS AMERICA LATINA COLOMBIA YA TIENE REINA 2022
COLOMBIA: MIS AMERICA LATINA COLOMBIA YA TIENE REINA 2022
COLOMBIA: MY LATIN AMERICA COLOMBIA ALREADY HAS QUEEN 2022 Elegida la nuevaMISS AMERICA LATINA COLOMBIA 2022 Chosen the new MISS LATIN AMERICA COLOMBIA 2022 #missamericalatinacolombia2022 #estefanipimientamissamericalatinacolombia202 En una noche cargada de colorido, moda, arte, y belleza, la organización MALC, eligió a la nueva representante de Colombia en el concurso MISS AMERICA LATINA DEL…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
july-magic-rainbow · 6 years ago
Text
“No lloremos por un país que lucha, luchemos por un país que llora”
2 notes · View notes
mrsmaybank · 4 years ago
Text
Reid x Latina!Reader: Going Home
A/N: Hiii! I’m actually from Colombia and I may or may not have made all the Spanish dialogue incredibly Paisa, and I really don’t see enough Latina!Reader x Reid fics, or any POC x Reid fics at all, so I figured I’d write one. This particular fic is about A South American (I didn’t specify country so it’s suitable for all Latinas) reader and Spencer going to visit family at their farmhouse in their home country. I really hope it’s inclusive and you like it. If enough people like it, I’ll write a part two! 
TW: Language, Reid being so cute it’s dangerous 
*Parche is Colombian slang for group
“Hijoputa! Pero que elegante...Por supuesto mija...Bueno, chao mi reina! Dios te bendiga..Aja...Mucha mierda..Bueno..okay...chao primita!” You hung up the phone with a sigh. Did you miss your family? Of course. But an hour and a half is a long ass time to be on the phone.
“Baby!” Spencer walked into your living room frazzled, “You’re screaming.” 
“Sorry love. Was on the phone.” 
He laughed and sat on the couch. “Yes, I gathered. Who was it?” 
You joined him on the sofa and snuggled into his chest. Looking up you said, “My cousin Clara. She was begging me to come to the annual family party at our finca. That’s like my family’s--” 
“Ranch or farm.” He smiled cockily.
You poked his chest. “Gringito knows things huh?” He beamed. 
“Why don’t you go?” he questioned, beginning to caress your dark hair. 
“Because you have two weeks off and I want to spend every moment with you? I thought you were smart Spence.” 
“Why don’t I go with you? About time I meet your family, don’t you think?” 
Your heart instantly flooded with love. This meant so much to you. 
“You mean it?” 
“Is there a reason I shouldn’t?” He laughed. Your eyes began to roll sideways and you got up, starting for your bedroom. 
“Hey, where are you going? And what was that, is-” 
“The party is tomorrow baby. Gotta book our flights! And pack! Lots a shit to do mi amor!” 
“No come back! What was that look for?” He shouted after you. 
After a stressful day of packing, passport nuances, you guys were finally seated in row 3B on a flight to South America. 
“This means so much to me.” You said giddy in excitement. In a couple hours, you’d be being served Refajos and tostones by the pool in the paradise that was your home country. Better yet, it’d be with your family, and the love of your life. You took his hand, “Really Spence. Thank you.” 
He caressed your hand with his thumb, “Of course.” You shook in excitement again, “Okay, you want the rundown? Who you're meeting, where we’re staying, all of it?” 
He smiled at your enthusiasm, “Sure babe.” 
“Ah, yay! Okay, so we’re staying at La Finca Y/L/N, it’s owned by my great grandmother and it is 22 acres of fucking paradise. There’s a pool, and a jacuzzi. There’s a river that runs through it, we can take the four wheelers or the horses out and explore! It’s so so beautiful Spence. The view! Oh my god, you can see the mountains, the forest, the village, it’s gorgeous.” You rambled on it’s amenities and all the amazing memories you’d made there during your childhood. Spencer loved seeing you so electrified. 
“Now you're gonna meet everybody! Mi mama, my papa, my abuelitos! My tias and tios, which by the way anybody older then you is a tia or tio, anybody within 15 years of your age son tus primos, and anybody younger then you is a nephew or niece. It may not be accurate, but don’t question it.” You gave him an accusatory finger. 
“I would never.” 
You guys landed and got driven for about 3 hours to the mountains where the finca was. The entire trip, Spencer read four different English to Spanish Dictionaries. Eidetic memories come in handy because by the time you guys were 10 minutes away, he knew every word he’d have to. Pronouncing it correctly was a different story. 
As you guys stepped out of the car, servants took your bags, and your Abuelita came out the front door, arms spread open. 
“¡Mi palomita!” She shouted and you ran to the front steps, “Abeulita!” 
“Como te extrañe mijita.” You guys continued to hug as Spencer slowly walked up. You knew he was nervous, but it didn’t show. 
“Abuelita, mi novio, Dr. Spencer Reid.”
She gave you the eyes, “Un doctor?”
“Hola, Dona Elizabeth. Es muy espectacular conocerte. Gracias por tener me en tu casa, er, tu finca. Es muy guapo.” You giggled a little at his thick American accent and his describing the house as “guapo”, but mostly you just felt tickled by the butterflies in your stomach. God you loved this man. 
“Hola, Spencer. Gracias por mantener tu ojo en mi nieta. Esta es una loquita, ah? ”
Spencer nodded his head and smiled, “Si.” 
“Bueno mis amores, adentro, el *parche te quiere ver.”
As you guys entered the house, the smell of empanadas and lime satiated in your nose, and the sounds of laughing, chatter and Jaunes rang through your ear. You were home. 
Clara was the first to notice you and Spencer walking through the door. 
“Y/N Y/M/N, pensé que nunca ibas a llegar! Oscar no cierra su boca y no quiero oír una vez más quién va ganar esta puta copa.” She turned around to face your other cousin, “Deverdad! ¡Si no juega James, no me interesa! Más cansón que una tostada en un brasier.” 
Spencer leaned in your ear and whispered, “More annoying than a piece of toast in your bra?” You almost bursted in laughter. 
“Clara llegué hace dos minutos y ya le estás gritando al pobre Oscar David.” 
“Callate y dame un abrazo puta.” You hugged her tight, your other favorite cousins Oscar and Santi joining in. Spencer let you guys have your moment. 
“Guys this is my boyfriend. Spencer.” 
“Hola.” He chirped. 
“Don’t worry, you're off the hook here man.” said your cousin Santi, “We speak English.” Spencer sighed a breath of relief and you all sat down at the kitchen counter. 
“Where are your parents, my tias and tios? Yo, where are MY parents?” 
“They went with the kids to Pance for the day. They’ll be back for the party tonight though.” 
“Pance’s a whitewater river about an hour away Spence.” 
“I know. The river Pance actually has some historical significance in the South American struggle from independence to Spain.” You smiled. His random knowledge was too cute. 
“Live in Miami, born here. Where you from Spencer?” your cousin Santi passed you both beers. 
“Grew up in Vegas.”
“Ah, that’s where I’m trying to go man!” Oscar laughed. 
“With your shitty poker habits?” Clara retorted. 
You guys all laughed and talked for hours, all of your cousins starting to like Spencer just as much as you knew they would.
195 notes · View notes
bauldelrecuerdo · 8 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
Natalia Lafourcade - Mi Lugar Favorito
31 notes · View notes
listinsemanal · 6 years ago
Photo
Tumblr media
No vengo a hablar de mi libro Reunir a más de un centenar de autores en tierras volcánicas no desata riesgos de seísmo, aunque uno de grado 6,1 en la escala de Richter nos dio la bienvenida en Costa Rica horas antes de la inauguración del…
0 notes
katyamorganblog · 5 years ago
Photo
Tumblr media
Siempre me ha interesado aprender sobre otras culturas y celebraciones en diferentes regiones y países. Mi familia ha pasado mucho tiempo viajando con el propósito de observar cómo viven otras personas. También es una de las razones por las que mi familia eligió vivir en Nueva York, porque es un lugar tan diverso. Desde muy joven mis padres siempre me enseñaron lo importante que es exponerse a otras culturas y formas de vida, lo cual era un lujo que no tenían que crecer. Recientemente fui a España para una experiencia española inmersiva de dos semanas en Salamanca, España. No sólo he disfrutado estudiando el idioma español durante la mayor parte de mi vida en la escuela, sino que también he querido aprender más sobre la cultura española al experimentarla. Cuando la idea se nos vino a la cabeza acerca de hacer un blog sobre festivales en América Latina, ambos inmediatamente nos emocionamos y estábamos ansiosos por comenzar a investigar y aprender sobre diferentes maneras en que la gente celebra diferentes fiestas que en América. Cuando pienso en los festivales lo primero que me viene a la mente es la música y el baile, que son cosas que han jugado un papel importante en mi vida, por lo que quiero explorar cómo se utilizan cosas como el baile y la música en diferentes culturas.  No sé mucho sobre los diversos festivales en América Latina, aparte del hecho de que hay muchos de ellos. Mi curiosidad por estos festivales se debe principalmente al hecho de que en realidad no sé mucho de ellos y estoy emocionado de aprender más. Como se mencionó antes, soy un amante del teatro, el baile y la música, que son aspectos específicos que quiero ver en la participación de estos festivales. Estoy ansioso por aprender cómo diferentes tipos de música y baile se incorporan a las tradiciones en varios países de América Latina. Creo que mi proyecto se va a centrar en un festival por publicación para que los lectores, y yo, realmente podamos obtener información sobre festivales específicos, cómo se celebran y por qué. Algunos ejemplos de estos festivales incluyen; El día de los muertos, Inti Raymi, Fiesta de la Vendimia, Festival Floral, y Fiesta de la Tirana. Yo invito a todos, como lectores, a unirse a mí en este camino para educarnos en diferentes culturas. Específicamente las diversas fiestas  que se celebran en América Latina. No sólo investigaré la historia y el significado de estos festivales, sino también qué tipo de comida, baile, música y vestuario implican, y el significado detrás de esos alimentos, bailes, música y disfraces. Estoy emocionado de comenzar este viaje con poco o ningún conocimiento sobre el tema. Es importante investigar cosas que no tienes completamente comprensión en lugar de cosas que conoces bien. El aprendizaje es importante y espero que todos estén emocionados de aprender más sobre los Festivales Latinoamericanos conmigo. 
-Morgan Smith
Tumblr media
http://blog.latinexclusive.com/carnival-in-rio-de-janeiro/
¡Hola a todos! ¡Bienvenido a nuestro blog! En nuestro blog vamos a estar aprendiendo, investigando y compartiendo nuestras opiniones sobre festivales en países latinoamericanos. ¡No puedo esperar! Los festivales son una gran parte de la cultura latinoamericana. Estoy muy emocionado de aprender sobre la interesante historia cultural de estos festivales y toda la comida, los disfraces, las tradiciones y la música que estos festivales tienen. Hace un año, Morgan y yo fuimos a Salamanca, España con la escuela como parte de un programa de inmersión española en un esfuerzo por mejorar nuestro español y aprender sobre España. Una de las cosas más interesantes que aprendimos en España fue sobre los festivales en España. Fue fascinante. Aprendimos sobre un festival llamado La Tomatina en España donde los tomates se tiran a la calle sólo por diversión. Personalmente, odio los tomates, así que la idea de eso no es divertida para mí... pero fue divertido aprender sobre esto! Pero mi viaje a España y aprender sobre festivales es lo que inspiró a Morgan y yo a elegir festivales para escribir para nuestro blog. No sé mucho sobre festivales en países latinoamericanos, pero esa es la razón por la que elegí este tema. ¡Quiero aprender más! Algunos de los festivales que publicaremos en nuestro blog incluyen Día de los Muertos en México, Inti Raymi en Perú, La Fiesta Nacional de la Vendimia en Argentina, Festival de la flor en Colombia, Parintins Festival en Brasil, y la Semana Valdiviana en Chile. La razón por la que yo quería escribir sobre festivales para Morgan y mi blog fue porque los festivales pueden enseñarte mucho sobre un país. Las fiestas son una forma expresiva de celebrar la herencia, la cultura y las tradiciones de un país. Los festivales siempre serán relevantes porque también son una gran parte de la vida social en un país. Cuanto más aprendemos sobre diferentes festivales en los países latinoamericanos, podemos comparar los festivales entre sí y desarrollar una comprensión compleja de los diferentes valores y sistemas de creencias y cultura dentro de cada país latinoamericano. Morgan y yo queremos comparar y contrastar los diferentes festivales entre sí. Morgan y yo también haremos un esfuerzo para escribir sobre cada festival al mismo tiempo que están ocurriendo durante el año. Por ejemplo, el día de los muertos ocurre en octubre 30 - noviembre 2, por lo que vamos a tratar de escribir nuestra entrada de blog durante ese tiempo. Hay muchos aspectos diferentes de los festivales. Incluyen música, baile, comida, tradiciones, narración de historias, disfraces y, por supuesto, una razón por la que el festival existe. Hablaremos de todas estas cosas en nuestro blog. Te invitamos, nuestros lectores, a unirse a nosotros en este viaje para descubrir más sobre la cultura y las tradiciones latinoamericanas aprendiendo sobre festivales. -Katya Tolunsky 
Tumblr media
http://www.studyspanishlatinamerica.com/blog/most-important-festivals-in-latin-america/ 
2 notes · View notes
jenal-art · 6 years ago
Text
Tumblr media
Existe la sabrosura polar, luego esta la sabrosura latina ❤🌎
Quise hacer este dibujo tratando de representar a America Larina y si, se que no todos los latinoamericanos son morenos, o con ojos claros, etc, pero trate de hacer mi mejor esfuerzo no me peguen :(((
Quiero decirles que se sientan orgullosos de sus raices no importa en que lado del mundo esten, demuestrenle a los demas que ser un latino es una chimba 💞☄
Al ser latinoamericana (Colombia) Se que no es como un lugar muy reconocido o bien visto por algunas personas, y por esa misma razon debemos hacernos notar, por lo bueno, y no por lo malo.
VIVA LATINOAMERICA!❤
3 notes · View notes
cristinabcn · 2 years ago
Text
COLOMBIA: ABIERTA LA CONVOCATORIA PARA MISS AMERICA LATINA
COLOMBIA: OPEN THE CALL FOR MISS LATIN AMERICA Desde el hermoso país de Colombia la organización de MIS AMERICA LATINA Colombia ya abrió la convocatoria a nivel nacional pro – candidatas departamentales. From the beautiful country of Colombia, the organization of MY LATIN AMERICA Colombia has already opened the call at the national level for departmental…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
mariasabanahabanabana · 3 years ago
Photo
Sonará cruel e inclusive extremista, pero en Latinoamérica para sobrevivir aveces hay que hacer cosas inimaginables y no, con ello no busco ni minimizar los problemas o el decir que esto no pueda o pase en otros países, pasa... Pero la moral en latinoamérica (incluyendo a países no hispanohablantes) es un constante dilema del tranvía...
Y antes de que alguien comenté algo o arremate ante mi postura, solo les digo que así como Colombia vivió bajo un narco estado también en México sucedió, inclusive hoy en día sigue pasando, no al nivel de Colombia, pero de que pasa, pasa...
Insisto, la violencia nunca es ni debería ser la respuesta, pero las mismas situaciones nos llevan a tomar medidas desesperadas, como dije, Latinoamérica es un constante ejemplo del dilema del tranvía...
PS: en la época que México fue un narco estado yo a penas era una niña, pero por lo que me cuentan la situación no estaba muy ajena a la que vivió Colombia
Translate
Port
Pode parecer cruel e até extremista, mas na América Latina, para sobreviver às vezes é preciso fazer coisas inimagináveis e não, não estou procurando minimizar os problemas ou dizer que isso não pode ou não acontece em outros países, acontece... Mas a moralidade na América Latina (incluindo países que não falam espanhol) é um dilema constante do bonde...
E antes que alguém comente ou reclame de minha posição, só quero dizer que assim como a Colômbia vivia sob um narcoestado, também aconteceu no México, e ainda hoje acontece, não no nível da Colômbia, mas acontece, acontece...
Insisto, a violência nunca é e nunca deve ser a resposta, mas as mesmas situações nos levam a tomar medidas desesperadas, como disse, a América Latina é um exemplo constante do dilema do bonde.
PS: Na época em que o México era um narcoestado, eu mal era uma menina, mas pelo que me contam, a situação não era muito diferente da que a Colômbia vivia.
Eng
It may sound cruel and even extremist, but in Latin America in order to survive sometimes you have to do unimaginable things and no, I'm not looking to minimise the problems or to say that this cannot or doesn't happen in other countries, it does .... But morality in Latin America (including non-Spanish speaking countries) is a constant dilemma of the tram...
And before anyone comments or complains about my position, I just want to say that just as Colombia lived under a narco-state, it also happened in Mexico, and even today it still happens, not at the level of Colombia, but it happens, it happens...
I insist, violence is never and should never be the answer, but the same situations lead us to take desperate measures, as I said, Latin America is a constant example of the dilemma of the tram.
PS: At the time that Mexico was a narco-state, I was barely a girl, but from what they tell me, the situation was not very different from what Colombia experienced.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
We good now?
604 notes · View notes
woocasite3-blog · 6 years ago
Text
Fantastic Truth about South Korea's Sports
Tumblr media
Wooca site
South Korea -among the most modern countries in the Third World- is quite successful in global sport. From 1976 to 2004, Korea has won 203 Olympic medals, such as 72 golds.  It's more gold medals than Cuba, Venezuela, Portugal and Nigeria combined.
Wooca site
The group from South Korea won the gold medal from the 4th World Junior Men's volleyball Championship held in Manama (Bahrain) in 1987.  Suk-Eun Kim, greatest player of the championship, helped his group towards the first standing, the best result ever for a Asian nation as 1981.
Seoul -the capital town of Korea- has hosted numerous international sports events such as:
Like Jorge Antonio Bell Mathey (Dominican Republic) and Oswaldo Jose Guillen Barrios (Venezuela), Dong Won Choi has been among the best baseball players in the 1980s.  Under his creative direction, Korea won the silver medal in the 1980 World Championship in Japan.
Un Yong Kim -former Korean politician and diplomat- obtained that the 2000 Sports Grand Prix of the Korea Sports Press Union, in recognition of his participation because of its historic combined parade of the Democratic People's Republic of Korea and South Korea on Olympic teams during the opening ceremony of the Olympic Games in Sydney.  This fantastic man of Korean game was honored many times in recognition of his attempts to regional and national sports motion.
South Korea won the next Olympic title Of its own history in girls's handball at Barcelona'92 (the very first one was in Seoul'88). It conquered teams like Austria, Spain, Germany and Norway. The group won the golden medal in the 1995 World Cup. In 1998, Korea won the gold medal in the Asian Games in Thailand.
The Korean baseball players have been players at the next Olympic championship in Atlanta (Georgia,USA).
This Asian country is famous because of its sportswomen on earth. One of these athletes are Kim Jin Ho (archery), Jang Ji-Won (taekwondo), Kim Hyun OK (handball), Lee Bo-Na (shooting), Lee Eun-Sil (table tennis), Jang Mi Nam (weightlifting), Jin Sun-Yu (skating), Seok Eun-Mi (tables tennis), Byun Chun-So (skating), Kim Hyung Lee (handball), Hyun Tung-Hwa (table tennis), Suh Kwang-Mi ( field hockey), Jang Young-Ja (table tennis), Sun-Hee Lee (taekwondo), Se Ri Pak (golfing ), Cho-Hyun Kang (shooting), Kim Soo Nyung (archery), Kim Hwa Soon (basketball), Lee Eun Kyung (archery), Bang Soo Hyun (badminton) and Hyun Sook Hee (taekwondo).
Yoo Nam-Kyu won a golden medal in men's dining table tennis singles in the Olympics in Seoul.
The 1st World Youth Women `s Volleyball Championship was won by South Korea at a closing against the People`s Republic of China.
Jae-Wang Kang has been among the best handball players from the 20th century. Under his exceptional drama, South Korea won the silver medal in handball at the Olympics in 1988.
South Korea has won a gold medal in guys ´s basketball three occasions in the Asian Games (1970, 1982 and 2002).
The Peruvian women's volleyball team was trained by Person Bok Park, who had been born in South Korea. Immediately following Peruvian women's group failed to qualify for the Olympic Games in 1972, the Peruvian Volleyball Federation named Man Bok Park as head coach of the senior management group. Person Bok Park said:" Recently I mean to create Peru one of the best six on earth". In only a couple of months the national team shifted. He had been anticipating dedication and banishment in their language of the term"holiday". He won the gold medal in the 1993 South American Championship, the silver medal in the 1982 World Championship, the silver medal in the 1986 Goodwill Games, the silver medal in the 1988 Olympics, the bronze medal in the 1986 World Championship along with the bronze medal in the 1991 Pan American Games.
The  The Korean team defeat Japan to clinch the first location. This was the very first time where a nation apart from Venezuela, Colombia or even Puerto Rico had won the World Championship.
Decoration for freestyle wrestling in the 1976 Olympics in Montreal, Canada. But he lost the opportunity to defend his name when South Korea boycotted the Olympics in 1980 at the USSR.
The 2003 World University Games happened in Taegu, Republic of Korea.
Korea -among the world's poorest countries in the 1950s- competed in the Asian Games for the first time in the 1954 Asian Games in Manila, Philippines.
The Republic of Korea delivered 9 sportswomen into the Winter Olympic Games at Lillehammer (Norway) in 1994.
Kim Hwa Soon is your best basketball player in the history of Korea. Back in 1984, she finally realized her dream of competing at the Olympic Games, assisting the Korean team win a silver medal in the Los Angeles Games.
In  They have been Jang Suk Han, Jong-Il Yoon, Hee-Kyung Gae and Byung-Sun Lee.
Korean Sportspeople have played excellent in global events in sports like archery, badminton, baseball, basketball, boxing, kayak, cycling, equestrian, football, golf, gymnastics, handball, fencing, field hockey, judo, karate, shooting, softball, synchronized swimming, table tennis, volleyball, beach volleyball, weightlifting and wrestling.
Yes Woon-Kon was a part of the Korean group which won the field hockey at the 2002 Asian Games. In addition, he won the silver medal in the Olympics in Sydney.
The Korean youth group won the Asian Cup soccer in 1981 and qualified for the FIFA World Youth Cup in Sydney, Australia.
Alejandro Guevara Onofre: He's an independent writer. Alejandro is Of Italian, African American and Peruvian ancestry.  And journalism.He has printed over seventy-five study paper in English, and over twenty five in Spanish, regarding the planet Problems, olympic sports, countries, and tourism.  His following essay is known as"The  He's an expert on international affairs. Furthermore, Alejandro is the primary writer who has released a world-book Encyclopedia at Latina America.
1 note · View note
dboyfajardo · 7 years ago
Text
Latinidad mezclada
Originally published in A Medio Camino
video: https://youtu.be/8VLa6WPtURY
     Alguien me llamó “blanco” el otro día. Tengo piel tan blanca como la mayoría de la población de Nueva Zelanda, desde donde ahora escribo, pero no soy blanco. ¿Cómo puedo defender esta contradicción? Fácil. Nadie blanco en un contexto estadounidense necesitaría superar chistes como “you must be really good at jumping fences”. Normalmente, cuando esto me sucede, respondo con algún detalle sobre mi identidad mezclada pero cuando me preguntan quién me dió mi latinidad, nunca tengo una respuesta.
     Someone called me “white” the other day. I have white skin, like most people here in New Zealand, where I’m writing this now, but I’m not white. How can I defend this contradiction? Easy. No one white in an american context has had to deal with jokes about how “you must be really good at jumping fences”. Normally, when I get these jokes, I respond with something about my mixed identity but when someone asks me who gave me my latinidad, I don��t have an answer.
     Mi padre nació en un pueblo en el sur de Colombia que se llama Neiva. Tiene familia en Colombia cuyos orígenes vienen desde España antes de la Inquisición. Está algo claro que mi latinidad la heredé de mi padre, ¿no? Pues, no. Cuando pienso en los familiares que hablan español en mi casa, mi padre no cae dentro de este grupo. Él se mudó a Texas cuando tenía cuatro años. Se olvidó del español que sabía de chico y tuvo que volver a aprenderlo en la universidad. Mis primos de ese lado viven en los EE.UU, hablan inglés principalmente y se ven blancos como yo. Solo he visitado Colombia tres veces y una fue cuando tenía menos de 3 años.
     My dad was born in a town in the south of Colombia called Neiva. He has family from Colombia that stretches far back from Spain past the Inquisition. I clearly get my Latin-ness from him, no? Well, no. When I think of people who speak spanish in my house, my dad isn’t the first person to come to mind. He moved to Texas when he was four years old. He forgot his spanish and had to re-learn it in college. My cousins from his side live in the US, speak primarily english, and look white like me. I’ve only been to Colombia three times, and one was when I was less than three years old.
     Recibo más cultura latina de parte de mi madre, que se crió en Costa Rica. Visito Costa Rica con más frecuencia, incluso viví y estudié allí. Mis primos de allá hablan español y cumplen los estereotipos de los costarricenses. Asocio mucho más el español con mi madre y esto no se debe solo a que mi madre escribe y edita libros de texto en español profesionalmente. Ella le enseñó español a mi clase cuando yo estaba en el primer grado y siempre era la persona a la que se podía ir para hablar o practicar español.
     I’ve gotten more Latinx culture from my mom, who grew up in Costa Rica. I visit Costa Rica more frequently, including having lived and studied there. My cousins from there speak spanish and fit costa rican stereotypes. I associate spanish a lot more with my mom, and it doesn’t hurt that she writes and edits spanish textbooks. She even taught some spanish lessons to my class in first grade and has always been the person to go to to practice spanish.
     Pero la latinidad no es solamente la cultura.
     But latinidad isn’t just the culture.
     Mi madre nació en Barcelona pero su madre nació en Francia y su padre es alemán-boliviano. Mi madre tiene pasaporte francés. ¿Es latina? Si mides latinidad por contenido de sangre latina, mi padre tiene más. Pero si la conoces y le preguntas, su respuesta será “¡Claro que sí!”. Mi abuela creció en Venezuela y mi madre en Costa Rica. Aunque ninguna de las dos nació en América latina, fueron criadas dentro de la cultura latina.
     My mom was born in Barcelona but her mom was born in France and her father is German-Bolivian. My mom has a french passport. Is she Latina? If you measure latin-ness by blood, my dad has more. But if you knew my mother the answer would be “of course!”. My grandmother was raised in Venezuela and my mom in Costa Rica. Though neither of them were born in Latin-America, they were raised immersed in latinx culture.
     El idioma tampoco es el único camino hacia la cultura. Mi padre es un artista y ha hecho obras sobre la guerra contra las drogas en Colombia y la frontera entre El Paso y Ciudad Juárez. Su arte está lleno de latinidad. Además, si yo puedo decir que soy latino por superar bromas racistas, mi padre puede decir lo mismo por las balas de plástico que sus vecinos le solían disparar cuando iba caminando a la escuela en su barrio en San Antonio.
     The language is also not the only road to culture. My dad is an artist and has made works about the war on drugs in Colombia and the border between El Paso and Ciudad Juárez. His art is full of latinidad. Moreover, if I can claim that I’m latino for suffering racists jokes, my dad can claim the same from getting shot at with bb guns by his neighbors walking from school to his neighborhood in San Antonio.
     Soy mezclado, sí, ¿pero entre qué y qué? ¿Entre blanco y latino? ¿Entre tico y colombiano? ¿Entre latino y americano? ¿Español & English? ¿Cultura y sangre? ¿Dónde vivo y dónde nací? ¿Cómo es posible rastrear mi identidad cuando la identidad de mis padres ya es tan complicada y confusa?
     I’m mixed, yes, but between what and what? White and latino? Tico and Colombiano? Latin and American? English and Español? Culture and blood? Birth and place? How can I pick apart my identity when my parents’ identities are already so complicated and confusing?
     Soy latinx. Soy estadounidense, soy tico y soy colombiano. Yo soy una minoría pero soy blanco y soy una persona de color. Toda esta descripción es correcta y falsa porque cuando tu identidad viene de una cultura mezclada no puedes tener una definición sin contradicciones. Estoy cómodo con esto porque el ser latinx es el estar confundido.
     I’m latinx. I’m american, I’m tico, I’m colombian. I am a minority but I’m white but I’m a person of color. All of that description is true and false because when your identity comes from a mixed culture you can’t have a definition without contradictions. I’m comfortable with this because to be latinx is to be confused.
4 notes · View notes
lasola · 4 years ago
Text
[3.2] - I Cattivi Selvaggi - Il Passaggio
Tumblr media
Studi recenti in India (Michelutti et al. 2018), in America Latina (Arias 2006, Arias e Goldstein 2010, Civico 2016) e in Russia (Volkov 2016) descrivono l'emergere di sistemi politici incentrati su imprenditori\boss, apice di reti di gruppi armati e non che hanno reso necessario un ripensamento radicale delle forme statali weberiane. Le loro caratteristiche principali sono quelle di avere gerarchie definite e verticali, di essere centrati sul culto della personalità del loro leader e la capacità di mantenere relazioni profonde e costanti con le istituzioni statali. La velocità e la capacità con cui degli “individui” a capo di gruppi commerciali hanno accumulato capitale nel corso di pochi anni hanno creato in alcuni contesti (India, Colombia, USA) figure quasi mitiche, venerate dagli affiliati come se incarnassero tutte le doti del loro tempo trasformandoli in idealtipi sociali, punti di riferimento da imitare se si vuole raggiungere successo e riconoscimento (vedi Barker et al. 2014). Tuttavia le loro sorprendenti performance economiche unite alla capacità senza precedenti di mobilitare e, in alcuni casi, letteralmente di spostare persone, hanno fatto ipotizzare ad alcuni studiosi che piuttosto che diminuire i poteri dello Stato questi centri di potere privato li abbiano in verità estesi a forme ancora inesplorate di autoritarismo (Sassen 2014, Civico 2016). Seppure, le condizioni della loro proliferazione sembrino molto diverse a seconda dei contesti geografici in esame, da un punto di vista dell’antropologia politica proverei a proseguire con l’approccio del post precedente definendoli come dei quasi-regni sorti negli spazi di confusione tra il piano politico e quello economico dei corpi sociali. In India, Lucia Michelutti li osserva attraverso la performatività del loro capo o del boss, cioè la sua arte di "fare potere", di incarnare nella vita quotidiana un’eccezionalità sovrana in modo da "controllare persone e risorse [e] raggiungere una vita migliore" (2018:8). Quello che intendo fare con queste descrizioni etnografiche è invece osservare le condizioni che permettono alle performance di un capo di risultare efficaci e di produrre un “effetto di potere” (Taussig 1992:11-40, Abrams 1988).
Il mio punto di partenza teorico è quindi un altro. La visibilizzazione di regni personalistici (chiefdom) dipende dalla sistemica incompletezza di ogni processo di formazione dello Stato e della burocratizzazione dei suoi poteri. In questa prospettiva, le pratiche quotidiane di "fare potere" dei capi descrivono una dualità più generale e storicamente determinata del potere sovrano suddiviso com’è tra il suo corpo naturale, che risiede nella forma-clan del corpo sociale e delle modalità con cui tali forme si sovrappongono al potere burocratico\amministrativo e il corpo politico che è il progetto eterno dello Stato fatto di tutti i suoi riti democratici o militari che costruiscono un’idea trascendente di comunità e di appartenenza (Kantorowitz, 2016). Mi riferisco quindi ad una teologia più ampia che considera lo Stato "come un principio di ortodossia" e come una manifestazione di ordine pubblico sia fisico che simbolico (Bourdieu 2014:4). Questa ortodossia rappresenta un consenso sul mondo sociale e la sua moralità, ma è anche una credenza collettiva o comune in cui sembrano convergere interessi economici ed idealità politiche. Come ho cercato di mostrare etnograficamente nel post precedente, la forza di questa ortodossia può manifestarsi originariamente come "un'emergenza traumatica del Reale che rompe i parametri e i presupposti della realtà ordinaria" (Aretxaga 2005:261-262). Nella costruzione di quello che ho chiamato “abbaglio” però, si svela anche una tendenza a nascondere “i rapporti di potere reali sotto la maschera degli interessi pubblici” (ib). Dunque per sostenere questa maschera e per garantire l’eternità del suo progetto, la statualità emerge dentro una continua creazione di alleanze e tagli prodotti nel suo corpo naturale. In altre parole, in certe condizioni, la forma-clan è lo Stato che lo Stato non può essere. O in un'altra prospettiva, lo Stato è la forma-clan che attua l'eternità del suo progetto politico.
In queste disgiunzioni, la comprensione della contingenza delle forme-clan implica la necessità di allargare il focus dell'analisi da alcune "personalità cruciali" alla dimensione organizzativa delle economnie in cui operano. Come notato da alcuni studiosi (Volkov 2016, Sanchez 2016) gli assetti istituzionali locali possono dipendere dall'individuazione di sistemi di potere-sapere in cui organizzazioni di tipo mafioso non sembrano l'eccezione ma piuttosto la regola. La forma-clan quindi domina lo Stato e questo potrebbe dare significato ad un’esperienza molto colombiana che sembra in contraddizione con la definizione proposta di quasi-regni e sintetizzabile in questo modo: come mai nonostante “molteplici vittorie”, cioè incarcerazioni ed uccisioni di narcos, i business criminali ed il riciclo dei loro proventi aumentano? Sembra ovvio che il passaggio da un boss all'altro non cambi il funzionamento operativo di queste organizzazioni ed evidenzia anzi come certe forme di "fare potere” siano diffuse se non sistemiche (Levien, 2020). Partendo da queste considerazioni bisognerebbe allora considerare altre forze che agiscono a parziale compimento dell'incompletezza dello Stato. Per descriverle, a mio avviso, l'indagine antropologica dovrebbe osservare meglio la capacità di dispersione e di disgiunzione dei sistemi locali di potere-sapere e non solo centrare i materiali etnografici sulla dimensione performativa del bossismo (bossism), cioè sulla loro individualizzazione simbolica.
Uno dei progetti accademici di Foucault (1996) è stato quello di raccogliere le storie di persone la cui vita definì "infame" perché "non hanno raggiunto alcuna gloria compiendo il male", ma hanno percorso un qualche limite sociale che li ha poi costretti all'incontro con il potere (Deleuze 2020:79-80, 236-241). Secondo Foucault, l'infame, cioè il “non famoso”, è colui che vive una vita criminale banale o che in un momento particolare ha compiuto un'azione sicuramente illegale ma di cui non era pienamente consapevole. La sua storia “inutile” entra così a far parte di un'esistenza burocratica riportata in alcune pagine o righe di testi in cui viene descritta la sua infamia. In queste descrizioni, confessioni e storie normalmente inascoltate vengono registrate due caratteristiche fondamentali del potere in senso foucoultiano: quella di far parlare e quella di visibilizzare qualcosa. Il punto realmente interessante ai fini di questo racconto è però come questi “non famosi” si ritrovino, non tanto descritti dentro poche pagine di vecchi archivi, ma affiliati di organizzazioni criminali multinazionali e quasi-regni. Detto altrimenti: che processi di trasformazione si mettono in moto per rendere un “infame”, cioè un non famoso che abita frontiere di mondi complessi, l’integrante di un’istituzione intermedia, magari qualificata come terrorista in qualche archivio poliziesco?
Gli istituti penitenziari in Colombia come in altre parti del mondo sono di solito considerati come l’anello di congiunzione principale tra “perditempo” di quartiere e la criminalità organizzata. Non negando la veridicità di questa linea teorica, vorrei però tornare alle storie del Barrio per occuparmi di quegli spazi di confusione in cui la forma-clan dello Stato emerge con chiarezza. Vorrei quindi occuparmi delle tattiche di cattura degli “infami” e del loro incontro con il potere. Rispetto al mio lavoro di campo, invece di osservare l’arte di “fare il boss” ciò significa raccontare i diversi meccanismi che possono portare un personaggio qualsiasi non ad iniziare un “percorso di liberazione dal Barrio e dallo Stato”, come citato nel post precedente, ma verso modalità di vita di confine che prima o poi lo avvicineranno al potere “burocratico\amministrativo” dei quasi-regni. Vorrei quindi osservare la natura sistemica e non “il destino” di certe scelte di politica-economica quotidiana.
Ho già descritto di come la guerra per il Puerto generasse una frammentaria esperienza della città suddividendola tra luoghi dove era sicuro andare e zone proibite o pericolose: tra luoghi che appartenevano ad uno spazio interno conosciuto di persone e case “familiari” (de adentro) e luoghi che vivevano ial di fuori dell’esperienza possibile (de afuera). Questi due campi del vissuto convergevano fisicamente dentro zone o aree della città in cui i confini tra adentro ed afuera erano comunemente chiamati fronteras invisibles: linee immaginate che delimitavano diverse aree di influenza e sistemi di potere-sapere (vedi anche Oslender). A volte una frontera invisible poteva essere un negozio all'angolo (una esquina), altre volte un bar o una strada di collegamento o una casa (come quella dei Paisas). Ogni barrio le aveva e creavano un senso del territorio conteso o una terra di nessuno urbana dove potevano succedere cose (ahì pasan cosas). Per questo era più sicuro sapere dove si trovavano ed evitarle in certe ore del giorno o della notte.
Su queste divisioni territorializzate si sviluppavano linee ulteriori che frammentavano seguendo altre traiettorie i campi dell’immaginazione permettendo però opportunità economiche attraverso meccanismi opposti. Esisteva infatti un’economia quotidiana generata dalla riconnessione delle divisioni prodotte dalla guerra. Alcune persone fornivano una serie di servizi a quegli abitanti dei margini che per diverse ragioni erano stati costretti nei mondi de adentro: rifugiati di guerra ancora senza documenti o riconoscimento ufficiale, migranti economici e persone senza una funzione produttiva specifica nella debole struttura economica di Buenaventura. La redditività economica risiedeva nella condizione disconnessa di questi segmenti popolazionali oltre che nel bisogno di assistenza. Il loro stesso arrivo, dalla decisione del luogo dove costruire la casa, ai materiali da utilizzare, apriva oppurtunità economiche. Chiaramente i nuovi residenti non erano registrati nelll’ufficio del catasto cittadino e spesso le case sorgevano su terreni “occupati” su cui qualcuno poteva reclamare un diritto di proprietà o di uso. Questo complicava l’accesso a vari servizi pubblici come l'approvigionamento di acqua o la linea elettrica, ma anche l’acquisto di carte sim per i telefoni cellulari, la connessione via cavo della TV o la possibilità dei loro figli di registrarsi nelle scuole pubbliche locali. Quasi tutti questi aspetti del vivere richiedevano infatti una carta d'identità valida se non proprio un contratto di locazione o un conto bancario. Così, ad esempio, dopo aver ricevuto un permesso, cioè un semplice assenso per costruire la loro casa dalla “leadership” locale, per avere la luce elettrica andavano direttamente da qualche tuttofare che faceva passare un filo illegale dal vicino traliccio dell’alta tensione fin dentro la loro casa. Il pagamento di solito non era mai contestuale ed in base alle circostanze non era monetario. Lo scambio stabiliva relazioni personali insieme a promesse di futuri pagamenti. Creava quindi fin da subito relazioni di debito su cui si produceva la capacità di vivere per più lunghi periodi in certi territori.
In altre circostanze, c’era chi aveva bisogno di cure in ospedale o doveva comprare medicinali che si potevano ottenere a prezzi sovvenzionati. Per le stesse ragioni di sopra, tutto ciò non era sempre possibile per “vie dirette”. Senza un'assicurazione o un documento d'identità valido il farmacista o il dottore non potevano verificare la titolarità del diritto e non sempre erano disposti a “chiudere un occhio”. Tutto ciò generava il margine per commissioni che alcuni catturavano prestando una carta d’identità, effettuando l’acquisto per conto di altri ma anche stipulando un’assicurazione che riutilizzavano ogni volta che qualcuno ne aveva bisogno. Quest’ultima soluzione complicava le operazioni da svolgere poichè per produrre il servizio richiesto occorreva una rete più ampia di complicità tra burocrazie sia private, sia pubbliche.
Discorso simile potrebbe essere fatto per la gestione del trasporto locale. L’espansione urbana creava camminanti ma anche necessità di muoversi più rapidamente senza risorse economiche sufficienti per dotarsi di mezzi di trasporto privati come un semplice scooter. Il Barrio era servito informalmente da dei mototassisti che collegavano le zone più interne con la strada principale dove era poi possibile aspettare un colectivo. Dal punto di vista del mototassista, la tratta aveva un costo mensile che veniva pagato a quelli ben “connessi” o che avevano investito per primi sulle moto comprandone più d’una e “facendole lavorare” con autisti che si impegnavano a pagare delle quote periodiche tenendo per loro l’eccedente. Vi erano però anche moto private che fornivano servizi di trasporto senza pagare quote a nessuno muovendosi all’interno dei loro network familiari e di amicizia per “far lavorare” la moto e recupare i soldi investiti per l’acquisto. In generale si trattava di un servizio di taxi informale che in assenza di app e simili funzionava attraverso il numero di cellulare del motociclista che rispondeva alla chiamata della persona che aveva bisogno di spostarsi. Oppure sostavano nella esquina in attesa di un cliente. Oltre al trasporto persone si occupavano anche di servizio a domicilio acquistando di tutto in giro per la città e consegnando nelle case.
In ognuno di questi casi il valore delle commissioni che si generavano non permetteva di mettere su business ma di raccogliere spiccioli. Inoltre non attirava necessariamente l’interesse delle istituzioni intermedie che in molti casi lasciavano “liberi” i tuttofare nelle loro attività quotidiane. Questo insieme di pratiche sono infatti molto comuni nelle aree di recente urbanizzazione delle megalopoli latinoamericane e non solo. I meccanismi con cui vengono coordinate o poste sotto un’unica organizzazione raccontano di solito il funzionamento quotidiano delle leadership locali. In zone come alcune favelas di Rio de Janeiro, ad esempio, la gestione amministrativa degli insediamenti “informali” è parte di un sistema politico più complessivo che di solito ha un capo al suo culmine ed evidenti finalità elettorali (si vedano Arias e Glenny). A Buenaventura, negli anni del mio lavoro di campo, appariva ancora centrata su micro-organizzazioni spontanee che sorgevano nel continuo aumento degli insediamenti. A riprova vi era che per molti di questi servizi la commissione da pagare era una e non veniva ripartita in alto. Non aveva quindi la forma di un pizzo che i tuttofare pagavano per avere la licenza di operare sulle frontiere. In alcuni casi agivano da dentro una sorta di meta-illegalità, cioè evitando di pagare il pizzo senza però aumentare eccessivamente i rischi “a patto" che le loro attività non crescessero.
Considerando come paradigmatico il caso delle favelas di Rio, è possibile allora affermare che nel Barrio non si era ancora sviluppato un interesse politico ed economico che aspirasse a coordinare e centralizzare queste forme di accumulazione di capitale dei margini. Era semmai ancora vigente una logica bellica, dominata dalla fiorente economia narcotica, per cui l’obiettivo primario era quello di disarticolare micro-organizzazioni che per qualche ragione decidevano di opporsi a certe reti o rifiutavano di mobilizzarsi per fare favori e commissioni quando servivano. Detto altrimenti: venivano colpiti soprattutto quei gruppi che non orbitavano dentro un insieme di pratiche consolidate di controllo e gestione del territorio. E’ possible che alla lunga queste strategie di controllo e sorveglianza determinassero una naturale tendenza verso l’accentramento delle funzioni amministrative ed all’assorbimento dei gruppi “indy”. Tuttavia, più che sul pagamento di un pizzo, la gestione amministrativa e la libertà di azione locali dipendevano sopratttutto da continue negoziazioni e da relazioni di debito trasversali come quelle descritte nel post [2.3].
Queste negoziazioni potevano intersecarsi con i meccanismi elettorali ma, nel periodo considerato, il Barrio era marginale anche rispetto a calcoli di profittabilità politica che lo consideravano come un bacino elettorale. In Colombia, i tassi di partecipazione elettorale erano storicamente molto bassi, in alcuni casi anche sotto il 40% degli aventi diritto. Il Barrio non faceva eccezione. Durante l’unica campagna elettorale cui assistetti, quella per il sindaco della seconda metà del 2011, le persone che si mobilitarono per andare a votare "i candidati consigliati” non furono molte. La cosiddetta “mermelada” che arrivò per catturare l’attenzione degli abitanti fu poca cosa. Alcuni conoscenti ricevettero scarpe nuove, altri mattoni e calcestruzzo per terminare pezzi delle loro case. Ad un altro ancora furono regalati un badile e della ghiaia con cui riempire i buchi della strada di fronte alla sua “tiendita”. Il giorno delle elezioni “emissari elettorali” presero di mira specificatamente i senza documenti ed i più poveri per farli votare al posto di persone decedute in cambio di un pranzo. Chiesero anche a me di andare a votare. Forse anche per questo generale clima di farsa che si respirava, i candidati locali ricevettero solo poche decine di voti e nessuno ne fece un grande dramma. Sta di fatto che il Barrio era relativamente slegato da certe logiche che connettevano i meccanismi elettorali alle economie informali, per lo meno nelle forme descritte in città più grandi come Rio. I segnali di una sua trasformazione in bacino elettorale divennero forse più rilevanti nella fase 3, alcuni anni dopo, e ne scriverò nel prossimo post. Rimanendo invece al “passaggio”, ciò che era osservabile era una potenzialità per cui ognuna delle attività descritte implicava una capacità di muoversi che non era di tutti. Per questa ragione le persone che agivano nelle fronteras attraversandole e connettendo o scollegando persone tra loro, rafforzavano e non riducevano l’immaginario dei confini della città. Costituivano cioè specifiche relazioni di potere. “Il passaggio” ne determinò alcune traiettorie e vorrei ora descriverle meglio.
Seguendo le descrizioni di alcune di quelle persone, muoversi sui confini era un vero e proprio sapere che dipendeva dalla capacità di leggere le connessioni tra adentro ed afuera ed il dispiegarsi temporale oltre che spaziale delle frontiere invisibili. Rudi si riferiva a questa conoscenza sempre indirettamente, descrivendo persone o situazioni in cui si manifestava piuttosto che definirla propriamente. Così, per esempio, usava spesso locuzioni come "el sabe" (sa) per dare credibilità a certe affermazioni o persone. Dire di qualcuno “el sabe” significava riconocere un diritto di quella persona a "tener la palabra" (avere il diritto di parlare) e quindi ad essere ascoltato. Di conseguenza, le affermazioni sul "lui sa" avevano il potenziale o tentavano di ordinare le voci e i pettegolezzi locali. Allo stesso tempo, questo “saber” si manifestava solo all'interno di una precisa relazione di potere per cui quella persona faceva qualcosa che altri non potevano o volevano fare. Per esempio, quando si descriveva un'azione specifica di un "malo" locale, come il suo camminare per qualsiasi motivo in un territorio conteso, si diceva semplicemente "el se lo sabe todo" (lui sa tutto). "Sapere tutto" definiva la capacità stessa del "malo" di camminare dove altri non potevano o non volevano. Una persona "che sa" era dunque qualcuno che non solo aveva una comprensione delle relazioni mutevoli tra afuera ed adentro. Era anche capace di andare oltre queste visioni frammentate della città. In fin dei conti la nozione di sapere che emergeva si espandeva in una sorta di saggezza di strada che certamente implicava un'incorporazione di alcune regole non scritte sul funzionamento delle economie informali locali ma includeva anche una relazione inestricabile con la capacità stessa di imporre quelle regole cioè di agire dentro rapporti di forza che si territorializzavano attraverso certe pratiche quotidiane.
In questo senso, Rudi guardava a quelli con “sapere" come le persone che bazzicavano la casa dei "Paisas", con sentimenti misti di invidia, apprezzamento e paura perchè erano in grado di stabilire le loro regole del “muoversi”. La loro presenza nel Barrio, a suo parere, concretizzava una forma specifica di privilegio che dipendeva dalla capacità di armarsi e di farlo in gruppo (Privilegiado el que tiene su fierro y su banda). Solo da dentro una banda e con una pistola si poteva infatti "portar monopolio" (monopolizzare una strada) che significava appunto stabilire le proprie regole di ingaggio. Nelle parole di Rudi, questa privatizzazione della legge iscritta nella parola “monopolio” descriveva una forma di caporalato riconosciuto localmente che non si basava però sul “Capo” che spesso era anzi “invisibile” e “nascosto” ma sulle relazioni nelle quali erano inseriti i gruppi in armi. Presi nel loro insieme, questi enunciati infatti formavano la base di un corpus che spiegava un sapere distribuito da cui si determinavano le mutevoli condizioni di afuera ed adentro. Le divergenti nozioni di banda o di combo spiegate nel post di apertura di questo blog servivano proprio a tenere assieme i due campi raccontando di persone che in maniera diversa vivevano “dentro un fuori del Barrio”. Esemplificavano cioè nel parlato di tutti i giorni la natura intima delle frammentazioni di Buenaventura e delle relazioni pubbliche di un quartiere. Ricordavano però anche che l’idea dell’esistenza di un certo ordine in un dato territorio dipendeva sempre da un sistema di potere-sapere generato da un gruppo e mai da un “capo”.
Per questo, agire sulle frontiere implicava anche imparare a "jugar vivos" (giocare da vivi), un enunciato che intesi come una forma di consapevolezza del "si muore" foucaultiano  (Deleuze 2020:34-38). Jugar vivos esprimeva la necessità di comprendere non i limiti territoriali della guerra ma quelli ben più profondi tra il possibile e l'impossibile. Solo imparando a giocare da vivo "un infame" sarebbe riuscito a sopravvivere all'incontro con il potere ed a vivere "dentro il fuori" del suo Barrio. In un certo senso, le strade di Buenaventura mettevano in atto una filosofia radicale dell'immanenza da cui discendeva una moralità quotidiana della frontiera, per cui, sulle frontiere il malo era in definitiva colui che era morto, poiché solo la morte poteva letteralmente definire qualcuno come "malo". Tutti gli altri invece giocavano da vivi. Credo che la comprensione profonda di queste categorie generali sia fondamentale per poter intendere gli aspetti più intimi ed antropologici del “passaggio”, un periodo in cui la “normale” fluidità del mondo visse dentro un’accelerazione di eventi ed apparizioni che culminarono con morti, espulsioni e nuovi visi sulle frontiere.
La scelta delle storie da presentare è certamente arbitraria ma serve per creare una continuità ed una coerenza con quanto scritto fino ad ora. Non è possibile relazionare direttamente nessuna di esse al blocco del Puerto, che come già scritto avvenne nel gennaio del 2011. Certamente vi fu una concatenazione di ragioni ed eventi che portarono al “passaggio”. Tra questi la gestione di lungo termine del “paro” poteva essere inclusa ma andrebbero comunque aggiunti altri macro eventi come il già citato ritorno di Patiño, l’allargamento del polo logistico e la costruzione della “doble calzada” Buenaventura-Cali (strada a 4 corsie) oltre che una ridefinizione delle licenze formali e non per l’estrazione mineraria. Ciò che iniziò ad essere visibile fin dai primi mesi del nuovo anno nel Barrio fu il ritorno di alcune persone che erano state esiliate in seguito a furti che avevano commesso nel quartiere. Non si sapeva bene se avessero pagato una “cauzione” a qualcuno o se semplicemente le persone che li avevano cacciati non c’erano più. In ogni caso il loro reinserimento familiare fu abbastanza rapido e dopo alcuni commenti iniziali dubbiosi, di fronte alle loro ripetute promesse di “portarse bien” (comportarsi bene), gli abitanti del Barrio assimilarono in fretta i loro ritorni.
Dal punto di vista delle cooperative, invece, il passaggio divenne evidente nel secondo trimestre del 2011 quando Julian insieme ad alcuni dei suoi iniziarono ad avere un atteggiamento ostile durante gli incontri con i tecnici e con altro personale che le Ong mandavano periodicamente per supportare le unità produttive. In diverse circostanze, con il pick-up dello zio si cimentava in pericolosi testacoda lungo la strada sterrata di fronte alla casetta comunitaria, alzando polvere e creando paura oltre che disattenzione. In altre lo si sentiva arrivare insieme a dei motociclisti che si fermavano di fronte alle finestre producendo rumori che impedivano a tutti di ascoltarsi. I suoi gesti furono interpretati come le classiche provocazioni da parte de “los malos” ma stava anche segnalando un cambiamento delle dinamiche di politica-economica della comuna. Lo faceva mostrandosi dal lato di quelli che non volevano più le cooperative ma anche da una posizione di conocido del Barrio (persona conosciuta) in comunicazione con quelli che invece venivano da afuera. In qualche modo stava quindi parlando con loro.
L’evento culmine avvenne qualche tempo dopo quando un incendio, probabilmente doloso, bruciò tutta l’area intorno ad una delle tre aree produttive, quella che stava più fuori dal Barrio e dentro alla “Riserva”. La sua natura dolosa si evidenziò dopo poche settimane poichè nell’area a ridosso delle produzioni “organiche” venne aperta una nuova miniera d’oro abusiva ma di piccole dimensioni. Vi lavoravano solo due motori, uno sputava acqua e faceva cadere la terra e l’altro risucchiava il fango attraverso un tubo per farlo scorrere su di un grande setaccio centrale. I “responsabili” della miniera avevano dato seguito alla chiusura imposta della ben più grande miniera di Zaragoza voluta dai movimenti ambientalisti di Bogotà e concessa dall’allora Presidente Santos. Nonostante le notizie ufficiali, Zaragoza era però ancora attiva anche se era diventato molto più costoso lavorarci. Di fatto la decisione lasciò comunque alcune centinaia di disoccupati generando pressione su territori più o meno vergini come appunto la “Riserva” del Barrio dove da sempre si praticava “mineria artesanal”. I minatori, pochi per la verità, erano tutti locali, nessuno veniva da fuori. Inoltre una volta al mese permettevano agli abitanti di recarsi nel sito e di setacciare la terra artigianalmente (barequear) in cerca di polvere d’oro. Questo fece dimenticare in fretta l’incendio e le polemiche da parte di chi lavorava nelle cooperative. In più generò una micro economia locale che mantenne alto l’umore del Barrio nonostante i cambiamenti che si erano messi in moto nella comuna.
Uno dei maggiori segnali del “passaggio” avenne poco prima degli incendi, nell’Aprile 2011, quando apparve un emissario delle Aguilas Negras, alias Arribeteado, che nel dialetto del pacifico colombiano significa “ben vestito”. Si stabilì nel Barrio in maniera permanente ma non aveva una fissa dimora. Arrivava da Cali ed era sempre armato anche se faceva in modo di passare inosservato. La pistola la teneva ben nascosta poi quando entrava in una casa la rendeva più visibile. Non parlava mai di nulla in particolare durante quelle visite. A generare ansia era proprio quel suo non doversi giustificare o dare spiegazioni. Semplicemente tutti dovevano accettare la sua presenza e fare due chiacchiere come se stessero incontrando un conoscente di lunga data. Era di origini afro-colombiane anche lui, fattore questo che aveva una sua importanza nelle dinamiche politiche locali poichè era un ex-militare che alcuni relazionavano a leader del movimento Afro più vicini al Ministero degli Interni. In quella fase di espansione infrastrutturale infatti le terre lungo le arterie stradali in costruzione stavano venendo certificate attraverso la Ley 70 dando vita a micro Consigli comunitari. Il PCN temeva servissero per garantire le stesse imprese di costruzione attraverso una loro rapida rivendita (1, 2, 3). Negli stessi mesi il “capo” di Arribeteado che si faceva chiamare “Power”, anche lui afro-colombiano, si trasferì nel vicino quartiere de “El Esfuerzo”. A volte lo si vedeva nel Barrio mentre si recava in alcune case di persone che si erano trasferite anni prima dalla zona del lago Calima, vicino Cali, proprio per la nascita del gruppo paramilitare che portava lo stesso nome. Durante il giorno, Arribeteado non incrociava mai i due agenti in borghese che comunque dopo qualche tempo andarono via dal Barrio. Invece lo si vedeva spesso dialogare con Julian o frequentare gli stessi luoghi notturni. A volte partivano insieme dall’esquina del Barrio e di corsa andavano via su due moto o sul pick-up dello zio. Anche in questo caso l’unica evidenza disponibile era quella che si mostrava e che tendeva a raggruppare “los malos”. 

Dopo l’arrivo di Arribeteado alcuni abitanti del Barrio che venivano dalla regione di Istmina, nel Chocò, brevemente citata nel post [3 di 3] iniziarono a subire pressioni di varia natura. Tra questi vi era un signore che tutti conoscevamo come il Chocoano. Era il proprietario di un minimarket alla fine della strada del Barrio Viejo, in prossimità della foresta. Si diceva commerciasse il miglior viche “curato” di contrabbando della comuna. Gli arrivava direttamente dal suo vecchio villaggio da cui dovette partire perché accusato di far parte dell’ELN. La sua arte fu tramandata a chi rimase. Lui si occupava di rivendere il prezioso e quasi introvabile liquore nel Barrio. Dopo l’arrivo delle “aquile” fu tra i primi a chiudersi in casa. Quasi nessuno lo vide più camminare per il Barrio. Il suo nome apparve tempo dopo in un panfleto in perfetto stile AUC\Bloque Calima con cui il gruppo paramilitare fece circolare una lista di nomi di persone che sarebbero dovute andare via dalla comuna o sarebbero state ammazzate. Di fatto decretò l’inizio di una nuova ondata di “pulizia sociale” (limpieza social) (1) cui il gruppo di Julian partecipò per lo meno acconsentendo alla circolazione del pamfleto nel Barrio e indirettamente approvando la minaccia contro il Chocoano che però era originario dalla stessa zona dello zio. Quando ritornai nel 2014 il Chocoano non viveva più lì e non trovai nessuno disposto a dirmi dove fosse.

A mandare un segnale chiaro ed inequivocabile per tutti fu però la non-morte di Pippa, uno dei ragazzi del quartiere che lavorava sulle “frontiere” raccogliendo commissioni di vario tipo. Era nato e cresciuto nel Barrio e molti erano legati a lui ed alla sua famiglia. Un giorno, nel giugno 2011, corse voce della sua uccisione. Per tre giorni il Barrio manifestò dolore pubblico e cordoglio. La Flaca, la moglie, rimase chiusa nella sua stanza disperata insieme alla madre, alla figlia ed a poche amiche. La casa di Josè era diventata il centro di un continuo passaggio di persone che venivano a porgere le loro condoglianze e per sapere cosa era successo. Poi Pippa riapparve, all'improvviso. C'era stata un'imboscata ma si era salvato. Sparì per una settimana per essere sicuro che i suoi sicari si allontanassero e la simulazione della sua morte cui tutti partecipammo, in maniera più o meno consapevole, gli salvò la vita. Segnalò in maniera chiara che una buona parte del Barrio, se messa di fronte ad alcune scelte, non avrebbe esitato a rimanere con quelli di “adentro”. Gli aguzzini di Pippa desistettero nei loro intenti omicidi e la calma ritornò ma questo rese evidente che era iniziata una fase di assestamenti che riguardavano le “frontiere” e chi vi lavorava quotidianamente. Benchè tutti fossero felici della sua non-morte, Pippa divenne così una specie di fantasma. La gente e gli amici lo evitavano ed era difficile vederlo ad eventi comuni proprio per paura di ulteriori ritorsioni.
Secondo alcune testimonianze, dal settembre 2011 gli uomini di Arribeteado, cioè quelli di Power, avevano ormai “invaso” la comuna e la sostituzione di cabecillas era un fatto consolidato. In qualche modo quindi la non-morte di Pippa mise tutto il quartiere al corrente di cosa sarebbe accaduto a chi non accettava il “nuovo ordine”. 
Tra gli aggiustamenti previsti vi fu proprio l’imposizione di un pizzo ai prodotti delle cooperative (ma non solo) che prima di allora accedevano liberamente ad alcuni mercati locali della carne grazie all’intercessione di Julian e probabilmente dello zio. Questo rese la profittabilità dei progetti produttivi praticamente nulla e molti preferirono tornare in miniera. Nell’Ottobre 2011 le unità produttive nel Barrio Viejo furono chiuse. Rimase quella del settore dei Refugiados che continuava ad essere sovvenzionata attraverso i progetti ufficiali.
Nel prossimo post descriverò alcune caratteristiche del “nuovo ordine”. Per tentare invece una conclusione parziale di questo, ho fin qui descritto alcune delle implicazioni prodotte dalla paramilitarizzazione di Buenaventura dal punto di vista delle dinamiche politiche ed economiche locali. La prima caratteristica che emerge è che nonostante processi costanti di frammentazione delle strutture organizzative, le necessità quotidiane tendono a raggruppare persone ed a generare reti che svolgono funzioni primariamente amministrative seppur con metodi “informali”. In questo senso la proliferazione dei gruppi armati oltre a dipendere dalla maggiore disponibilità di armi stesse, riguarda il progressivo affermarsi di un sistema di potere-sapere che ha la primaria funzione di risolvere problemi contingenti, di “far vivere” e non solo di “far morire”. Si mettono quindi in moto processi di identificazione in divenire in cui personaggi dei margini, quelli che ho chiamato “infami”, utilizzando un’accezione più etimologica del termine, si avvicinano, imitano o incontrano organizzazioni strutturate cui poi vengono associati perchè, in un modo o nell’altro, entrano in un immaginario più complessivo prodotto dallo stesso sistema di potere-sapere. Nel prossimo post cercherò di osservare come questa tendenza possa costituire un movimento opposto, di criminalizzazione. Vorrei però osservarlo in quanto tattica disciplinare più complessiva per cui dopo aver generato un accentramento, si afferma una spinta a disarticolare nuovamente il possibile legame. La fase del “passaggio” sembra rispondere in qualche modo alla spinta verso l’accentramento e alla ri-territorializzazione prodotti dai momenti di “interregno” descritti nel post precedente. Tuttavia, pur nelle accelerazioni che la distinguono, rappresenta un fenomeno ripetitivo e non una discontinuità. Possiede cioè una natura primariamente politica che riguarda una volontà precisa di sostituire un gruppo con un altro senza intaccare le relazioni produttive di base. Credo che sia proprio in questo senso che si possa intendere la guerra civile non solo come un fenomeno permanente ma anche come una pratica di governo. Data la marginalità del Barrio la sostituzione avvenne in forma residuale e come effetto di cambiamenti imposti in aree più centrali o più strategiche ed importanti come appunto la miniera di Zaragoza. Nonostante ciò le dinamiche di fondo che si mostrarono paiono esemplificative di più ampi sistemi politici che 1. assorbono modelli locali di leadership ed 2. usano tecniche disciplinari ormai standardizzate ed apprese con la creazione delle AUC alla fine degli anni ‘90. Nel prossimo post proverò ad osservare meglio continuità e discontinuità del “nuovo ordine” e proporre alcune conclusioni più generali sullo Stato-e-Clan fin qui solo accennate.
0 notes
rubysartspot17-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
El primero se titula “Love Volcano”, el segundo “Volcano te veo desde mi balcón” y el tercero y último es “Volcano explota America Latina”. Este proyecto lo pinte en Alicia’s Latin Cuisine, localizado en Downtown West Palm Beach, Florida. Fueron una sequencia de 3 murales enmarcados en tablas de madera, dando una impresion de ser un cuadro, me pidieron mostrar los dos paises de los duenos, Colombia y el Salvador, mas la belleza de sus volcanes. Espero les guste 🖌
1 note · View note
venenoxone · 6 years ago
Photo
Tumblr media
PUEBLO LIBRE, mi primer mural en New York. 🌺 Este es mi grito de protesta por Colombia, por Latinoamérica, por las mujeres, por el pueblo insatisfecho, por el pueblo cansado que se levanta. / My first wall in New York, is my way to protest for Colombia, for Latin America, for women, for the dissatisfied people, for the tired people who stand up!! Forever thankful with @samblvck and Refuge Arts for the space and the beautiful energy. Eight days later, it’s done and I’m so happy with the result. PA’LANTE! * “...Vemos crisis constantes, no ya económicas, sino crisis de legitimidad política que se resumen en una sola cosa: la gente no cree en quienes gobiernan, en quienes la representan, en los partidos políticos, en los medios de comunicación, en nada. Eso es lo que está pensando la mayoría de los ciudadanos de muchos países. Es un fenómeno global, pero en América Latina las instituciones democráticas son aún más débiles. Cuando la gente no aguanta más o tiene problemas con las condiciones de vida y no hay salida institucional porque los canales están cerrados o la gente no cree en ellos, entonces va a la calle.” Manuel Castells. *SHARE THE LOVE, TAG ME IF YOU PASS BY! (at Refuge Arts) https://www.instagram.com/p/B52sb1Opkz_/?igshid=11yexrs3szzrn
0 notes