Tumgik
#Palenie Marzanny
Text
Tumblr media
O, Jaryło, błogosławiony czas zbiorów i życia, W tym okresie radości witamy Cię. Twoje święto znaczy obfitość i plony, Ziemie zakwitają w Twej mocy.
Matko Ziemio, Twoja łaska otacza nasze pola, Twoje błogosławieństwo w każdym kłosie zbóż. Prosimy Cię o żyzność i bujność lasów, krzewów i pól, O błogosławieństwo dla naszych zbiorów.
O, Mokoszy, w czasie życia i wzrostu, Twoje światło rozjaśnia nasze dni. Dziękujemy za plony, które nam dajesz, Niech Twoja siła przynosi nam życiodajny deszcz.
Jare Gody - marzec:
topienie lub palenie Marzanny
malowanie jajek (najlepiej naturalnymi barwnikami - w kapuście, w łupie cebulowej itd.)
toczenie jajek i stukanie się jajkami, życzenia z okazji kończącej się zimy i zaczynającej wiosny, a więc nadejścia nowego Cyklu Wegetacyjnego
pojedynek Peruna i Welesa - dwaj wojowie w pełnym rynsztunku (koniecznie hełmy) z orężem typu miecz lub szabla; wygrywa Perun, Weles umyka do podziemnego jeziora
pieśń: w folklorze u etnografów jak Kolberg, Gloger, Ceynowa, Gizewiusz i wielu innych
6 notes · View notes
allmightyscroll-swag · 8 months
Note
for ask game 43, 56 and 33
33. most used phrase in your phone?
the word "like" probably
43. hoodie, leather jacket, cardigan, jean jacket or bomber jacket?
Hoodie or jean jacket ....
56. favorite tradition?
Hmmm. Depends, do you mean my native country traditions? Cause if so then it's either the one where we make a doll out of straw, burn it and throw it into the river (got to do that in middle school and it was fun); or the one where people make things out of wheat or straw (they 're called "Palenie Marzanny" and "Dożynki" respectively. I really like talking about Polish traditions)
5 notes · View notes
witchawake · 6 years
Text
#DrowningOfMarzanna or #BurningOfMarzanna or both is a #Polish and also more widely #Slavic custom of 'killing off' an effigy symbolising #Winter to bring about the coming of #Spring🌸 A purported goddess of Winter #Marzanna (in Polish, also known Morana, Morena, Marena, Mara and under many other names in other Slavic countries ) is said to either die to give way to #deity of #Spring or #metamorphises into one herself. Despite Catholic Church's ever major presence on Polish soil, this custom survived and thrived, mostly now as a celebration of spring for kids and youth and folklorists etc. and still occurs on the #March21st aka #theFirstDayofSpring #SpringEquinox or the old #SlavicFestival #JareGody #Jare #howthewheelturns #paganlife #polishcustoms #slaviccustoms #folkcustoms #thewheeloftheyear #thefestivals #witchspiration #witchlife #howtoleavewinterbehind #topieniemarzanny #paleniemarzanny
Tumblr media
9 notes · View notes
Text
Dokładnie tydzień temu Szwajcarzy pożegnali zimę, paląc bałwana na placu przed operą zurychską przy wiwatach publiczności, dźwiękach muzyki i pochodzie przedstawicieli gildii różnych rzemiosł. I ja w tym roku wybrałam się na to wydarzenie, korzystając z okazji, że moje dziecko rozpoczęło wiosenne ferie szkolne. Nie lubię tłumów. Wystarczy mi, że co roku muszę uczestniczyć w trzydniowym karnawale w moim mieście. Muszę jednak przyznać, że pochód wiosenny w Zurychu bardzo różni się od tego karnawałowego w jakimkolwiek mieście.
Sechseläuten (Zürichdeutsch Sächsilüüte) to festiwal ognia i wiosny w Zurychu. Darmo go szukać w innych częściach Szwajcarii. Odbywa się co roku w połowie lub pod koniec kwietnia. Pośrodku placu stoi Böögg, bałwanek wypełniony wełną drzewną i fajerwerkami, symbolizujący zimę.
W niedzielę odbywa się przemarsz dzieci przez miasto, a w poniedziałek po południu pochód gildii rzemieślniczych i nie tylko. Około 3500 rzemieślników w strojach adekwatnych do zawodu, pracowników mundurowych, szermierzy, honorowych gości, ponad 350 jeźdźców, około 50 wozów konnych, 30 korpusów muzycznych maszeruje ulicami miasta od  Bahnhofstrasse i Limmatquai do Sechseläutenplatz przy Bellevue.
Plan przemarszu i przepisy jego dotyczące są sporządzane corocznie w listopadzie przez delegatów Komitetu Centralnego Gildii Zurychu (ZZZ). Pochód gildii prowadzony jest przez policję miejską, ZZZ, a także sztandary gmin i kanton gości. W tym roku “kantomem” goszczącym było miasto partnerskie – Strassburg. Rzemieślnicy i goście honorowi zostają obdarowani przez widzów kwiatami i pocałunkami w podziękowaniu za ich pracę. Niektóre Cechy rzemieślnicze obdarowują przechodniów. Na przykład piekarze – bułeczkami, winiarze – własnym wyprodukowanym winem itp.
  Wieczorem, w pierwszy poniedziałek, który nastąpuje po równonocy (z powodu świąt może być on przesunięty na inny), drugi co do wielkości dzwon Grossmünster, dzwoni o 18.00 i oznajmia rozpoczęcie Święta Wiosny. Jest to “zielone światło” do podpalenia stosu, na którym stoi bałwanek.
Spalanie Bööggów przed ścianą Lindenhof na zboczu koło Limmat miało miejsce już w XVIII wieku. Böögg był pierwotnie postacią terroru z kapturem; to oznaczenie zostało udokumentowane w Zurychu już w  XV wieku. Bööggi to osoby larwalne lub w inny sposób zamaskowane, które straszą dzieci, psują lub żebrają na ulicach.
Na początku XIX wieku chłopcy palili słomiane lalki w czasie wiosennej równonocy przy rzece Limat. Od 1902 r. Böögg jest palony na dużym stosie na środku Sechseläutenplatz. Ogień podkłada się pod stos o 18.00, nawet jeśli nie wszystkie gildie przybyły na wyznaczony teren. Grupy jeździeckie okrążają ogień trzy razy. Im szybciej Böögg straci głowę, tym piękniejsze będzie lato. W tym roku czas oczekiwania na pierwszy wybuch wynosił 17 minut 44 sekundy. Czy to dużo, czy mało? Powiedzmy, że mieści się w normie. Najkrótszy czas to ok 4 minuty. Zanotowano go w 1956 roku. Najdłuższy to 43,34 w 2016. Jakie było wtedy lato? Nie pamiętam…
Tylko raz w XX w nie udało się spalenie. W 1923r. deszcz był zbyt silny.
  Jak każda duża impreza i ta ma swoje sabotaże:
W 1921 r. Böögg został wcześniej podpalony przez chłopca. Mówi się, że komuniści zachęcili go do tego.
W 2006 r. Böögg został skradziony z zakładu produkcyjnego w Stäfa. Heinz Wahrenberger, ówczesny producent bałwana nie został oskarżony, mimo tego, że źle przechowywał materiały wybuchowe służące do jego “produkcji”. Do porwania przyznała się grupa «1. Mai – Strasse frei». W zastępstwie użyto bałwana, który miał być przeznaczony na spalenie podczas dziecięcego pochodu. Oryginalny Böögg ukazał się na obchodach 1 maja, ale potem znowu zniknął. Dzień później, 2 maja, został znaleziony przez kantonalną policję w bunkrze budynku szkolnego w centrum Zurychu i przewieziony do ogrodu miejskiego. Tam został skradziony po raz drugi 21 maja. Muszę przyznać, że grupa, która go porwała, musiała być dobrze zorganizowana. Bałwan ma bowiem 3,4 m. wysokości i waży sporo.
Wypadki z Bööggiem w roli głównej:
Podczas wojny, kiedy plac przy operze wykorzystywany był do uprawy ziemniaków,  Böögga palono porcie Enge. Tam właśnie w 1944, przechylił się i wpadł do jeziora.
W latach 1950, 1960, 1993 i 1994, Böögg przechylił się ze stosu i spadł bez eksplozji głowy. Pewien człowiek wrzucił jego głowę spowrotem do ogniska, gdzie eksplodowała. W 2016 r. Głowa spadła z drewnianego rusztowania podtrzymującego ciało, ale eksplodowała w pobliżu stosu drewna.
Niestety wypadki zdarzają się także uczestnikom. W tym roku 72 letnia dama zmarła z niewyjaśnionych przyczyn mimo szybkiej reanimacji. 83 letni gentelmen spadł z wozu i obrażeniami został przewieziony do szpitala. Na Bahnhofstrasse pewien jeździec spadł z konia, ale ani on, ani zwierzę nie zostali ranni. Ponad to jeden czworonóg dostał kolki i został odwieziony do domu.
Wieczorem, kiedy ognisko już się żarzy, mieszkańcy udają się na plac z łopatami. Wyciągają trochę żaru i na nim grilują kiełbaski i inne przysmaki. Jest to nowa tradycja, ale żeby dać jej zadość, trzeba poczekać parę godzin, do ok. 22:00.
Przyszłoroczna impreza przewidziana jest na 20 kwietnia 2020. Wstęp jes bezpłatny, ale jeśli chce się pochód z wygodnego miejsca na ławce- trzeba zapłacić za nie. Wszelkie info na stronie wydarzenia.
Więcej zdjęć można zobaczyć tutaj  i tutaj.
Źródła: Wikipedia, http://www.sechselaeuten.ch, 20 Minuten.
Sechseläuten-pochód i palenie Böögga Dokładnie tydzień temu Szwajcarzy pożegnali zimę, paląc bałwana na placu przed operą zurychską przy wiwatach publiczności, dźwiękach muzyki i pochodzie przedstawicieli gildii różnych rzemiosł.
0 notes
perypetiesingielki · 8 years
Photo
Tumblr media
20 March snowman Burning day Tradycja palenie bałwana Z okazji końca zimy podobno topienie marzanny to już przeżytek ale co szkodzi jedno i drugie Marzanna w wodzie bałwan w ogniu dwa przeciwstawne żywioły 😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀😀 (w: Bydgoszcz, Poland)
0 notes