#arthur-san.. well i dont blame arthur-san
Explore tagged Tumblr posts
ask-mutearthur · 7 years ago
Note
ARE YOU GUYS DATING NOW???
Tumblr media
Kiku: They’re practically married. 
145 notes · View notes
alittlefrenchtree · 6 years ago
Text
First Lines
I’ve been tagged by @lfg1986​ to post the first line of my last 10 fics.
Thank you for tagging me !! I don’t know where I’m going to find 10 of my fics but let’s try. I’m probably going to have to mix some French in here, since I’ve been mostly writing in French lately.
Note : I’m going to cheat every single time with the number of lines.
But let’s start with CMBYN/Charmie.
The Sun Also Collapses -- First week (and a half) in LA for Beautiful Boy. We’ve started rehearsing and getting to know each other a little bit more. Everybody seems nice even if the vibe is weird and… professional, in a strange way.
Peace -- Thank you. …thank you very much. My humble thank you to the Academy and its members for this very unexpected honor. A few years back, I was barely considered as an actor — including by myself. And now… Well it seems like I’ve managed to convince a few people I wasn’t that bad after all.
Untitled Thing -- In the course of the last days of shooting, it had felt like I had spent more time with Timmy in my arms than anything else. Both on and off camera. Somewhere in the back of my mind, I had wished Luca had been there with his one lens thing when we had said goodbye to each other — because I had never felt more Oliver than at that moment.
Anchor -- 
« Hello ? »
« Armie ? »
« Yeah ? »
« It’s Nicole Flender. Timothée’s mom. »
« I know who you are Mrs. Flender. »
« Nicole, please. »
« …is he okay ? »
Oliver -- 
🇫🇷 Confiant.
C’était le premier mot que ma conscience avait péché dans mon esprit pour le décrire. Comme si tout en lui, de son physique à son attitude, de son regard à la manière dont il se mouvait, de son sens de l’humour emprunt d’ironie aux mots qu’il prononçait avec une certitude perpétuelle, le criait à mes sens.
Translation :
Confident.
It was the first word that my conscience had chosen in my mind to describe him. As if everything in him, from his physique to his attitude, from his look to the way he moved, from his ironic sense of humor to the words he uttered with perpetual certainty, was screaming it at my senses.
*** *** *** ***
*** *** *** ***
I have a few things that I’ve only posted on tumblr and since I suck at tagging, I don’t really know where they are. So I’m going to post a few Skam France that I’ve been writing just for fun and not posting anywhere.
S4 EP 8 - MERCREDI, 11h59
🇫🇷 Son sac sur l’épaule, Lucas adresse un « au revoir » distrait à son professeur de français. Il est déjà en train de répéter dans sa tête ce qu’il veut dire à Eliott, tournant et retournant mots et gestes dans son esprit pour être sûr de ne pas se tromper, de ne pas mal faire.
Translation : Bag-pack on his shoulder, Lucas says a distrait good-bye to his french teacher. He’s already mentally rehearsing what he wants to say to Eliott, thinking about every word and every move to be sure he won’t make any mistake or do anything wrong.
S4 EP ? - LUNDI, 16h14 : ARRÊTS DE JEU
🇫🇷 -Temps mort !
-Il n’y a pas de temps mort au baby-foot Eliott, contre Basile.
-En vérité, un joueur peut demander un arrêt de jeu momentané d’une minute en cas de gêne par exemple, précise Arthur qui, sans participer au jeu, s’est auto-octroyé un rôle d’arbitre.
Translation :
"Time out !”
“There is no ‘time out’ in table soccer, Eliott, counters Basile.
“Truth is, one player can ask for an one-minute a time out if he’s bothered by something for example”, clarifies Arthur who, without playing, has decided that he would be the referee.
MARDI, 2 AVRIL : CHAT-BITE
🇫🇷 Chat bite était vraiment un jeu idiot. Ce n’est pas pour rien que Basile et Lucas étaient toujours les premiers — et les plus enthousiastes — a y jouer.
Translation : “Cha-bite” is a really dumb game. That’s why Basile and Lucas are always the firsts -- and the most enthusiastics -- to play.
DIMANCHE 7 AVRIL : PHOTOBOOTH
🇫🇷 -On est sorti ?
Le regard fixé au plafond, Lucas tente de démêler la chronologie de son dimanche.
-Quoi ?
À l’évidence, le cerveau d’Eliott ne s’est pas plus reconnecté que le sien.
-Depuis hier soir. Est-ce qu’on est sorti de cette chambre ?
Translation :
“Did we go out ?”
Eyes on the celling, Lucas is trying to put together the chronology of his Sunday.
“What ?” Clearly, Eliott’s brain is as disconnected from reality as his own.
“Since last night. Did we go out of my room ?”
S4 EP.1 : Dimanche 10h44.
🇫🇷 Pour être tout à fait honnête, Lucas et Eliott avaient vraiment essayé.
Le couloir semblait un peu trop étroit pour faire négocier le virage à un matelas en une seule fois. Le plan était donc de faire entrer le matelas dans le salon pour l’en faire ressortir en direction de l’entrée et du nouveau studio de Manon. Facile.
Translation : To be fair, Lucas and Eliott had really tried.
The hallway was a little bit to narrow to manage to make the mattress cross through in one time. Plan was to put the mattress in the living-room first and then pull it out again in the general direction of the hall and of Manon’s new studio apartment. Easy.
... and this post is way too long. Sorry about that. Blame the French.
I don’t know who’s been tagged yet so tagging a few if they’re willing to play ☺️
@workslikeacharmie @raquelsantos92 @shes-gone-rogue @onlyastoryteller
7 notes · View notes