Charade Maniacs Tokuten Translation - 自由人のお昼事情
Before you read:
This is my first time doing translations like this, so, if you see any mistake/typo/incorrect part, please tell me and I’ll change it as soon as possible! I had a hard time figuring out some lines, so do take everything with a grain of salt. I really fell in love with Charade Maniacs, so I think it would be awesome to gather a little community of translators. The game doesn’t have that many tokuten, we could be done in a heartbeat. Also, English isn’t my first language either and that means some lines may sound unnatural.
Rant over, this CD features Gyoubu, Futami, and Haiji. It’s pretty lighthearted and that means post-game therapy ^^
FUTAMI: Oh! You’re here. I would like to thank you for coming, but…
GYOUBU: This CD is a Charade Maniacs store tokuten, that means there could be spoilers from the game’s main story, but… you’ve already played it, right?
HAIJI: We want the people that still haven’t played the main story to come here afterwards.
FUTAMI: If it doesn’t bother you, you’re good to go. This warning is just in case.
HAIJI: I bet you’ll get hungry too, prepare some snacks and come, okay?
GYOUBU: I heard that we will be in the kitchen for a while…
FUTAMI: You two, weren’t we in the middle of a spoiler warning? Well, whatever. If you don’t have a problem, please wait a second-
FUTAMI: Charade Maniacs store tokuten drama CD – Lunch conditions for free spirits. Let’s begin.
(Music starts)
GYOUBU: Gaaagh, I’m so hungry!! Kei-chan, give me some food!
FUTAMI: Hey, Gyoubu. If you are searching for Ebana, he’s not here.
GYOUBU: Oh? Ryoichi? Why isn’t he here?
FUTAMI: You know he doesn’t live in the kitchen, right? Lunch was a long time ago.
GYOUBU: I played games the whole night, so I was sleeping in my room until just now. If I don’t eat something quick, I will starve to death.
FUTAMI: You were up all night again? …hey, why are you rummaging around?
GYOUBU: Agh… I was thinking there could still be some leftovers in the fridge, but…
FUTAMI: Since you didn’t wait for permission to start hunting for food, Ebana will get mad when he comes back, you know that, right?
GYOUBU: That’s alright, alright! I won’t be afraid even if he gets angry at me. I mean, I find it funny how he’s always acting so cold (1), doesn’t that make you want to tease him more?
FUTAMI: Hahaha…
GYOUBU: So… There was nothing left. What.
FUTAMI: Yeah, we had gratin today. Someone must have eaten what was left.
GYOUBU: Gratin?! Uwaaaagh, I bet Kei-chan’s gratin is delicious.
FUTAMI: Actually, it was pretty great. You were the only one that wasn’t here for it.
GYOUBU: Eeeh… Then I wonder why you didn’t leave me my plate…
HAIJI: Oh! …just you two?
FUTAMI: Haiji! As you can see, Gyoubu and I are the only ones here.
GYOUBU: Yes, yes. Also, there is a possibility I starve and die right here and now.
HAIJI: Is that so…? I was hungry too, is there nothing left?
GYOUBU: Hmm, I’ve been inspecting the fridge for a while, but there doesn’t seem to be anything edible there...
HAIJI: Ok… Then, should we do it ourselves?
GYOUBU: It’s a pain, but I guess we don’t have any other choice, huh. Aww, if only Kei-chan were here, I would have come out of bed and eaten right away.
HAIJI: So, what should we do?
GYOUBU: Me, me! I think I crave sakuramochi!
FUTAMI: Sakuramochi? Isn’t that too specific?
GYOUBU: I like it, weren’t the ones we had the other day great? So that’s why I want them again, I guess.
HAIJI: Mhmm, those were really good.
FUTAMI: I understand, but isn’t that a little bit too difficult for amateurs like us?
HAIJI: Does anyone know the recipe?
FUTAMI: Obviously, I don’t.
GYOUBU: Me neither!
HAIJI: I don’t either.
FUTAMI: I’m sorry, but let’s not go with sakuramochi. Even if we managed to make them, I doubt we would get the same flavor.
GYOUBU: Eeeeeeeeeeeh…
FUTAMI: You are about to say that you will eat them even if we failed? You can try to pull that one if you want to, but...
GYOUBU: Okay, let’s do something else!
FUTAMI: Ahahaha…
GYOUBU: Haiji, what do you want to eat?
HAIJI: I…, ice cream would be good.
GYOUBU: Just as I thought, I knew you would say that. Still, if we are talking about ice cream, the freezer if full of them, why bother making it ourselves? It’s not necessary.
HAIJI: I get it…, then how about cream puffs or apple pies?
GYOUBU: Those are the ones she's made before...
HAIJI: Yes! They taste good!
GYOUBU: From her repertoire, I’d want to have strawberry daifukus…
FUTAMI: You're only bringing up difficult dishes.
GYOUBU: And I wonder, wouldn’t Ryoichi Mr. Adult be able to help out...? (2)
FUTAMI: Hey, hey, don’t be ridiculous…! Anyways, why only desserts? Since we are talking about lunch, we should do something more normal.
HAIJI: Normal?
FUTAMI: Yes, like oyakodon or soborodon. Usually, I’m able to cook those.
GYOUBU: Meeeh? Aren’t those TOO normal?
FUTAMI: Too normal? What do you even want for lunch?!
GYOUBU: Since we are the ones cooking, I want something fun. That means the process will be entertaining too, right?
FUTAMI: You say ‘something fun’, but…!
GYOUBU: What do you think about those, the crepes that Kei-chan did the other day!
FUTAMI: I guess we are returning to deserts.
GYOUBU: Those guys… You could fill the crepes with anything you liked, just like a makizushi party, wasn’t it good? (3)
FUTAMI: Okay, that was quite fun.
GYOUBU: To think that I still haven’t forgotten about the one filled with matcha cream and red bean paste that I had!
HAIJI: I filled mine with lots of cream, chocolate and ice cream! It was so fun, I’d like to try it again.
FUTAMI: But that’s such a huge dish, Ebana will get mad for sure if he sees we’ve used that many ingredients without permission.
GYOUBU: Heeey, come on, let’s go with crepes! Haiji, you want to do so too, right?
HAIJI: Actually, I’m okay with it just being edible. I’m starving…
GYOUBU: A treason in broad daylight?!
FUTAMI: Hey, Gyoubu, we’re making it together, right? Today you’ll have to settle yourself with oyakodon.
GYOUBU: If there is no choice… I’ll accept your food today,
Ryoichi.
FUTAMI: Haha, thanks… Okay, I’ll have it done in a minute.
HAIJI: Hey, what goes into oyakodon?
FUTAMI: Eggs, chicken, and onions… There are still rice leftovers in the cooker, so I can season it afterwards.
HAIJI: Ooooh…
FUTAMI: I’ll prepare the pan and utensils. Haiji, would you mind bringing the ingredients I’ve just said?
HAIJI: Yes! Understood.
(Moving cookware SFX)
HAIJI: Huff… I put there all those things you mentioned. Is this okay?
FUTAMI: It’s true. You’re great, aren’t you? Compared with Gyoubu…, what are you even doing in that corner?
GYOUBU: It’s a game!
FUTAMI: How can you say it with such confidence.
GYOUBU: I’m not that good at cooking, so I thought I’d just play while you were at it. My role here would be eating.
FUTAMI: You were the one that requested this, how about you help a little bit? Even if you are bad at it, it’d be better if you could at least do something.
GYOUBU: Oh, that’s not a problem. One day, I will get a cute wife from whom I will ask for all of my meals.
FUTAMI: I think that wife would be happier with a man that knew how to cook.
GYOUBU: Aww, so that’s how it is… By the way, what are you making Haiji do?
FUTAMI: Ummm, could you peel the onions? Only the brown part.
HAIJI: Got it!
FUTAMI: Now, Gyoubu, you too. You can do as far as cracking and scrambling the eggs, right?
GYOUBU: Well, I guess I’m able to do that…
(More cooking SFX)
GYOUBU: Ryoichi, you are surprisingly good at this, aren’t you?
FUTAMI: Is that so? Since I live alone, I always cook for myself.
GYOUBU: Living alone, huh… That much freedom sure would be good.
FUTAMI: I might be free, yes, but, in exchange, there is a lot of stuff to do! Laundry, cleaning…, there is no other option but to do it yourself.
HAIJI: You do everything alone? That’s amazing…
FUTAMI: That’s just how it is.
(Frying SFX)
GYOUBU: Oh! That smells goooood…
FUTAMI: Riiight? Wait, Gyoubu, what are you putting in there?
GYOUBU: What? Tsubuan?
FUTAMI: You said it like it isn’t a big deal, why tsubuan?
GYOUBU: I guess I’m really in the mood for traditional sweets today. The crepe talk a while ago didn’t help either.
FUTAMI: Now that you say that…, strawberry daifuku and sakuramochi, those were both traditional Japanese sweets!!! That was your plan all along!
HAIJI: I like red bean paste too, if we use it, it could taste very good maybe…
FUTAMI: It doesn’t matter how many times you say it, I’m not putting that in the oyakodon.
GYOUBU: Ryoichi, look, life is a challenge.
FUTAMI: I get it, I’ll do something like that for dessert, but, please, let me cook the oyakodon normally!
GYOUBU: Oh, really…?
FUTAMI: Yes, it won’t be as good as Ebana’s would be though.
(Cooking SFX)
FUTAMI: Now all that’s left is serving the rice, then place some chopped green onions and… Alright! It’s done.
GYOUBU: You actually did it…
HAIJI: Looks tasty…!
FUTAMI: Come on, you two, eat it before it gets cold.
HAIJI: Yes…
GYOUBU: Okaaaaaaay!
HAIJI: Mhmmh, this is really delicious.
GYOUBU: Mhmhm! Even better than the ones you buy frozen. You left me wanting seconds. Ryoichi, aren’t you able to be a great bride?
FUTAMI: What am I supposed to do with that skill? Well…, as requested, I made you red bean soup with mochi, so make sure you finish it too.
GYOUBU: Did you really…?
FUTAMI: That’s because you wouldn’t stop asking for red bean paste!
HAIJI: Hey, about the discussion you were having… Can you become a bride even if you are a man?
FUTAMI: That is indeed impossible. I would be a groom, but still…
HAIJI: Oh…, okay.
GYOUBU: Nevertheless, we are trapped. I sure hope we don't have to spend the rest of our lives here...
FUTAMI: I wonder… When we gather enough points, we might be able to escape. But we still don’t know how much time it will take.
GYOUBU: Well, if it gets to that, I might ask her to marry me.
FUTAMI: Huh?!
HAIJI: Then I want her to marry me too.
GYOUBU: Obviously, sharing her is out of the picture so we have to decide who’s going to marry her, right?
HAIJI: I assume we can’t decide it with rock-paper-scissors…?
GYOUBU: Then we would have the answer too soon…! I think there should be better ways to settle this.
HAIJI: Oh…
FUTAMI: Hey, hey, don’t be so reckless. You must take her feelings into consideration too!
GYOUBU: Either way, I think the fastest we choose, the better. Taking into consideration our circumstances, that’s it.
FUTAMI: You should be worrying about her answer!
GYOUBU: Wait, then you don’t want her to be your wife?
FUTAMI: That’s not what I meant. I just feel you need to become closer to her before jumping into those questions.
GYOUBU: Isn’t that too tedious?
HAIJI: I think we already are close enough though…
FUTAMI: Is this really how the youth thinks nowadays? Well, you are free to think that you want to marry her, but…, for now, just don’t mention it in front of Banjo.
GYOUBU: If this conversation reached Tomo's ears we would really be in trouble, right…
HAIJI: Does that mean we can talk to her about it? Then, I’m going…
GYOUBU: Talk to her about what?
HAIJI: That I would like her as my wife, yes…
FUTAMI: Hey!!!!
GYOUBU: Doesn’t that sound entertaining?! Can I go watch you?
HAIJI: Yeah, no biggie…
FUTAMI: Gyoubu, wait! You’ve just called it ‘entertaining’, didn’t you?!
GYOUBU: What are you talking about? I genuinely just want to watch over the ripening of Haiji’s love…!
FUTAMI: You just want to have fun after all.
GYOUBU: Aaaaaagh!
HAIJI: Then, I’ll be going now….
GYOUBU: Wait, wait, I’m coming too!
FUTAMI: Hey! You two! Wait a-! Aaaaagh… There is nothing one can do with them… I mean, I made it because they said they wanted to eat it…, what do I do with the red bean soup?!
Translator Notes:
(1) He literally calls him tsuntsun
(2) He says ‘Ryoichi the adult’, but I felt Ryoichi Mr Adult helped convey his teasing tone 😊
(3) A ‘makizushi party’ is an event where a host teaches the guests how to roll and fill their own sushi rolls (if they don’t know) and everyone comes up with their own versions.
I only translated the honorifics when Gyoubu used -chan.
Personal comment:
This was a very fun one to do, I especially loved Futami’s dynamics with those two. We didn’t see him interacting that much with Haiji in-game, so I was quite surprised when I heard how softly he spoke to him compared with when he addressed Gyoubu.
Again, if you see any errors, don't hesitate to reach out!!! alsothefoodnameswereanightmareohmygod
17 notes
·
View notes