#ddiancs
Explore tagged Tumblr posts
Text
youtube
Dewin yn rhyddhau sengl gynta: 'Syched Cas' (Fflach Cymunedol)
Ma rhywbeth sbesial iawn ynglyn a Dewin, mae'r sengl gynta erioed yddynt rhyddhau 'Syched Cas' yn denu dylanwad or llefydd cywir, ei bod yn ddatganiad o fwriad, ser gyda dyfodol disglair ni'n siwr.
Dau gerddor amryddawn o fryniau hudol y Preseli yw Dewin. Wedi tyfu lan yn gwrando ar jazz, corawl, cerddoriaeth glasurol a chanu Mamgu, mae Jencyn Corp a Lefi Dafydd yn barod i ddod â’u chwarae technegol i fyd pop.
Yn diffinio eu cerddoriaeth fel ‘wizard-pop’ mae’r band yn dilyn traddodiad Gorllewin Cymru o wneud pethau eu ffordd eu hunain. Ar ôl ennill Gwobr Goffa Richard a Wyn mae’r band wedi ennill lle yn rhai o wyliau Gorllewin Cymru, ac yn mynd i fod yn gigio trwy’r haf cyn mynd i’r stiwdio i recordio’u halbwm cyntaf.
Dyma sengl gyntaf y label ar ei newydd wedd, Fflach Cymunedol. Gyda gogwydd cryf ar ddarganfod a datblygu talent leol, mae Dewin yn adlewyrchiad perffaith o ethos y cwmni, ac yn nod i’r hiwmor sydd wedi bod mor ganolog at lwyddiant Fflach yn y gorffennol. Dyma’r cyntaf o gyfres o senglau gyda bandiau ac artistiaid newydd, gwaith o’r gymuned, ac enwau mwy cyfarwydd.
Mae sengl gyntaf y band gyda’r cynhyrchydd Reuben Wilsdon-Amos yn bodoli rhywle rhwng Pink Floyd, Wings a Pys Melyn, ac yn dwyn i’r meddwl sŵn y band arall ‘na o Sir Benfro, Gorky’s Zygotic Mynci. Yn cynnwys deuawd chwythbren, organ, theramin, güiro, a haenau o leisiau, ar ben rhythm section sy’n gyrru’r gân ymlaen, mae sengl gyntaf y band o Sir Benfro yn wledd i’r glust ac yn goglais yr ymennydd.
O’i ddechreuad mympwyol, mae’r trac yn tyfu trwy ei linell gytgan ailadroddus, “i lan, i lan, i lan…” gan greu teimlad breuddwydiol, os anesmwyth, o ddianc. Mae themâu’r gân o gariad a chwant yn wyneb y byd modern – ei thrychineb hinsawdd rhagweladwy, a’r dyfodol rhagdybus sy’n wynebu’r prif gymeriadau ifanc – yn cyrraedd crescendo gyda’r ddelwedd o gariadon yn gorwedd o dan dderwen, ei hun yn symbol o hirhoedledd, ac yn ein cysylltu â chyfriniaeth hynafol.
Wrth i’r gân gael ei rhoi i orffwys gyda’i allro organ angladdol, cawn ein gadael yn teimlo ein bod ni ar yr un llaw wedi cyrraedd diwedd rhyw syniad mawreddog, ac ar y llaw arall wedi dod o hyd i ddechrau rhywbeth gwych. Gath y fideo ei hariannu gan PYST a GronfaFideos Lŵp.
DEWIN'S DEBUT SINGLE: 'SYCHED CAS'
Dewin are two versatile musicians from the magical hills of the Preseli. Having grown up listening to jazz, choral, classical music and Mamgu's singing, Jencyn Corp and Lefi Dafydd are ready to bring their technical playing to the pop world.
Defining their music as 'wizard-pop', the band follows that West Walian tradition of doing things their own way. After winning the Richard and Wyn Memorial Award, the band ha won a place at some of West Wales’ music festivals, and will be gigging throughout the summer before going into the studio to record their first album.
This is the debut single of the new-look label, Fflach Cymunedol. With a strong bias towards local talent and development, Dewin is a reflection of the company's ethos, and a nod to the humour that has been central to Fflach’s success in the past. This is the first of many singles with new bands and artists, creative work from the community, and more established names.
Translating literally as ‘Nasty Thirst’ the band’s first single under the guidance of producer Reuben Wilsdon-Amos lives somewhere between Pink Floyd, Wings and Pys Melyn, with a bit of that other fantastical Pembrokeshire band, Gorky’s Zygotic Mynci thrown in. Containing a woodwind duo, organ, theramin, güiro, layered vocals, on top of a driving rhythm section, the Pembrokeshire band's first single is a feast for the ears and a tickle for the brain.
From its whimsical start, the track grows through its repetitive chorus line, “i lan, i lan, i lan…” (“upwards, upwards, upwards”), creating a dreamy, if uneasy, feeling of escape. The song’s themes of love and lust in the face of the modern world — its foreboding climate disaster, and the foretold future facing the young protagonists — reach a crescendo with the image of lovers laying beneath an oak tree, itself a symbol of longevity, and linking us to an ancient mysticism.
As the song is laid to rest with its wake-like organ outro, we are left feeling we’ve both reached the ending of some grand idea, and found the beginning of something great. The Music Video was funded by PYST x Lŵp Music Video Fund.
Manylion am y Fideo ar Gan.
Fideo Swyddogol y gân 'Syched Cas' gan Dewin, sengl cyntaf y band, ac yn ddi-os nid yr un olaf. Y Fideo Cyfarwyddo a golygu: Lleucu Elisa Gyda diolch arbennig i: Aled Victor a Twm Ebbworth Yn ymddangos yn y fideo: Jencyn Corp, Lefi Dafydd, Teilo Corp, Bronwen Corp ac Anna Dafydd Ffilmiwyd yn Stiwdio Recordio Fflach Cymunedol, Aberteifi.
Llais, allweddell, organ, ffliwt, broga: Jencyn Corp Allweddell, clarinet, llais cefndirol: Lefi Dafydd Drymiau, llais cefndirol: Dylan Sanders Swales Gitâr drydanol, llais cefndirol: Mefin Hughes Gitâr fâs a chynhyrchydd: Reuben Wilsdon-Amos.
MOONFUZZ Verdict: Watch The Stars
4 notes
·
View notes
Text
Wythnos Naw
Sut mae! Heddiw dw i'n mynd i ysgrifennu am y diwrnod yn Slofenia.
Gadawon ni, ffrind a fi, yn gynnar yn y bore i ddal trên i Spielfeld-Straß, yno dalon i drên i Ljubljana. (Trên arbenniag achos dw i newydd ddysgu mae dim ond tri trên o'r mêc yn Slofenia.) Cyrhaiddon ni yn y bore hwyr. Ond roedd yn tywydd yn ddiflas. Dim glaw... ond... roedd hi'n wlyb iawn. Cyntaf, gwnaethon ni gerdded i'r gastell, ar mynydd wrth cwrs. Yno, yfon ni siocled poeth mewn drws i ddianc y glaw. Wedyn, cerddon ni yn ynghanol dre. Gwelon ni llawer o bethau, prynon ni gardiau post a bwyton ni mewn caffi.
Ar ôl gweld llawer bethau e.g. llysgenhadaeth yr Almaen (efo arth yn y ardd, eglwys uniongred serbaidd, parc Tivoli a mwy. Dalon ni drên i Maribor, dinas mawr arall yn Slofenia. Yno, aethon ni i Lidl (achos pam lai...) i brynu ychydig o bethau. Wedyn, gwnaethon ni redeg ynghanol dre i weld rhywbeth cyn i ein bws ni adael. Gyda'r bws, aethon ni'n ôl i Awstria. Roedd diwrnod arbennig (heb y tywydd) a dw i eisiau mynd i Slofenia eto.
Geiriau newydd:
dianc - escape llysgenhadaeth, llysgenadaethau, eb - embassy uniongred - orthodox serbaidd - Serbian
3 notes
·
View notes
Text
sonrisa falsa vuelve a pintarse en rosados, evidenciando que no le hace ni una pizca de gracia su chiste. si evita hacer mueca de disgusto al escuchar su orden, es porque ya sabe por donde va. por si acaso, pide además un old fashioned. "¿hay algo que grayson soporte?" quizás diana, que le duró bastante debe admitir. de hecho no cree haberlo visto cómodo en otra relación, pero eso implicaba fastidio doble, y si hay algo en gale es que es resentida. también, aunque no lo acepte, hay varios reflejos entre ambos hermanos, incluido el hecho de que blonda tampoco soporta el fireball, incluso si es un tanto parecido a su bebida predilecta. observa al bartender colocar los shots sobre la barra y thatcher maldice internamente. no se lo va a dejar pasar. "pensé que camila vendría," contraataca con serenidad, volteando a verla. "me hubiera encantado saludarla" que bowie no se entere de que está preguntando por una ex-algo o se va a meter en problemas...
' ah, que bien, ¿deberíamos buscarte los shots de lava? ' contesta tomando otro sorbo de su bebida a propósito, fingiendo que era la mejor que ha probado en su vida, ¿por qué? porque le encantaba llevar la contraria. ' uh, dos shots de fireball con extra canela ' alza en el aire dos deditos para que bartender entienda sobre el ruido. ' tu hermano no soporta el fireball, ¿tú qué opinas? ¿eres capaz de tomarlo? ' menciona a rubio solo por incordiar.
#* . ´ 𝑲𝑰𝑳𝑳𝑰𝑵𝑮 𝑩𝑶𝒀𝑺 ﹕ diálogo.#ddiancs#se llama billy loomis#no mentira#se llama grayson#lo acabo de sacar de google en fin#gale está pasando un terrible rato gracias diana te amo#bueno según yo la hermana de diana era camila pero si no vamos a fingir que no me equivoqué...
45 notes
·
View notes
Text
LGBT+ History Month & Wales - Cymru & Mis Hanes LHDT+
This is a guest post I made for LGBT+ History Month 2018, on the National Library of Wales’s blog. (Welsh version below.)
Wales & LGBT+ History Month Wales & LGBT+ History Month For fifteen years, February has been regarded as the month to celebrate the histories of lesbian, gay, bisexual, transgender and queer people, and anybody else who may fit into the LGBT+ umbrella. LGBT+ History Month 2018 has seen the most events in Wales yet – such as Pride Cymru’s event at the Senedd. From studying the LGBT History of Wales, I’ve found that the National Library is a hive of secondary and primary resources into Welsh LGBT Histories. Anyone who has used their archives will know it is a great resource to uncover personal histories – such as Welsh women’s histories. Similarly, Welsh LGBT+ people’s histories are still being uncovered. This month, or any other month, read the history of a Welsh LGBT+ person, celebrate them, and maybe help uncover the history of Welsh LGBT+ people. Here are fourteen key figures in Welsh LGBT+ history who can be researched at the National Library of Wales – to be celebrated this month, and hopefully to always be celebrated in Welsh history. 1. The Ladies of Llangollen are the most well-known Welsh LGBT+ figures. They were Sarah Ponsonby [1755-1831] and Eleanor Butler [1739-1829], two Irish women who escaped their family to live their lives together at Plas Newydd in Llangollen. Much has been written about them, which can be read at the National Library. Archives related to the Ladies at the Library include portraits, letters, facsimiles of their account books, electronic resources and other papers. NLW MS 21682C – Letters from Ladies of Llangollen NLW MS 23699E, ff. 135-137. – Letters of the Ladies of Llangollen NLW MS 23980F, ff. 24-25. – Ladies of Llangollen letters NLW MS 22768D. – Ladies of Llangollen letters Cardiff MS 2.908. – Ladies of Llangollen Bodrhyddan Estate Papers, Deeds and Documents 57 – Letter: Sarah Ponsonby to Miss Williams Wynn. Endorsed ‘Last Letter from Miss Ponsonby’ NLW Facs 18. – ‘Ladies of Llangollen’ account book NLW Facs 19. – ‘Ladies of Llangollen’ account book NLW MS 19697B. – A personal and household account book of the ‘Ladies of Llangollen’ in the hand of Sarah Ponsonby Other writings on the Ladies includes accounts on them from the period, Ceridwen Lloyd-Morgan’s Papers of the ‘Ladies of Llangollen’ and Susan Valladares’ article on Anne Lister’s meeting with the Ladies. 2. Katherine Philips [1631-1664] was an Anglo-Welsh poet who Norena Shopland has uncovered as ‘The Welsh Sappho.’ Philips is one of the earliest examples of poetry around her ‘romantic friendships.’ NLW MS 775B. – Katherine Philips poetry NLW MS 776B. – Katherine Philips poetry NLW Facs 739. – Katherine Philips poem NLW Films 943-6 – Katherine Philips Microfilms NLW MS 21702E. – Barddoniaeth amrywiol 3. Frances Power Cobbe [1822-1904] and Mary Charlotte Lloyd [1819-1896], like the Ladies of Llangollen lived in Wales together. Cobbe was a well-known suffragette, campaigner and writer – Mary Lloyd was a Welsh sculptor who lived as her partner. Sources on Lloyd are mainly from Cobbe’s writings. Minor Deposit 1309-15. – Manuscripts of Frances Power Cobbe of Hengwrt, Dolgellau, religious philosopher, &c NLW ex 1865-7 – Frances Power Cobbe Bequest 4. Sarah Jane Rees (Cranogwen) [1839-1916] was a writer, editor, sailor, lecturer, and editor of Y Frythones, and was in a lifelong lesbian relationship, as written by Jane Aaron in Queer Wales. Sarah Jane Rees (‘Cranogwen’) Cerddi i Maggie Eurona gan Cranogwen. NLW MS 23895A. – Anerchiad gan Cranogwen Sarah Jane Rees (‘Cranogwen’) poetry 5. Amy Dillwyn [1845-1935] was an industrialist and feminist who also published novels with lesbian and cross-dressing themes. The novels published by Honno, her biography David Painting and other writings about her by Kirsti Bohata can be read at the Library. Amy Dillwyn papers 6. Gwen John [1876-1939] is probably the most well-known female Welsh artist – less well-known is her relationships with women, such as Véra Oumançoff. Gwen John manuscripts 7. Margaret Haig Mackworth, 2nd Viscountess of Rhondda, [1883-1958] also had relationships with men and women and is well-known as a suffragette. Books by and about her (i.e. Angela John) can be found in the Library. 8. George E. J. Powell of Nanteos [1842-82], has been written about by Harry Heuser in Queer Wales and New Welsh Reader. NLW Facs 417. – Letters to George E. J. Powell, Nanteos Minor Deposits 1394-97. – Letters to George E. J. Powell from A.C. Swinburne 9. Nina Hamnett [1890-1956] was the ‘Queen of Bohemia,’ a bisexual artist from Wales who was linked to the Bloomsbury Group. Search Nina Hamnett in the catalogue. 10. Ivor Novello [1893-1951] was a popular 20th century entertainer from Cardiff. NLW MS 23204D. – Ivor Novello papers NLW MS 23696E. – Ivor Novello letters 11. Rhys Davies [1901-1978] Rhys Davies Papers 12. Kate Roberts [1891-1985], known as the Queen of our Literature, was married to Morris T. Williams [1900-1946], while he had an affair with Edward Prosser Rhys [1901-1945]. E. Prosser Rhys is best known for his winning poem ‘Atgof’ in the 1924 Eisteddfod, exploring his bisexual relationships. Alan Llwyd, in his autobiography of Roberts, theorised that she may have also been bisexual. Papurau Kate Roberts 13. Margiad Evans [1909-1958] was a novelist who again was married, but it is more well known that she had a relationship with Ruth Farr, while her novelists explore themes of sexuality. Her novels, manuscripts and autobiography are at the Library, as well as writings on her, such as by Ceridwen Lloyd-Morgan, and her archived papers and letters: NLW Facs 870 – Margiad Evans Diary NLW ex 2790 (i & ii) – Margiad Evans family papers Margiad Evans Papers Margiad Evans Manuscripts NLW MS 23893E. – Margiad Evans Letters NLW MS 23994F. – Poems by Margiad Evans 14. Jan Morris. [1926-] is a Welsh writer and historian, and trans woman. She wrote Conundrum on her experiences with gender transition, as well as books on Wales, and is an important and influential Welsh LGBT figure. Jan Morris Papers
There are many more LGBT+ people from Wales increasingly being written about in queer history and Welsh history. John Davies was a leading Welsh historian who was LGBT and Jeffrey Weeks is a leading sexuality historian from the Rhondda. Other sources used by Welsh LGBT historians, such as Shopland, are newspaper articles, such as those available through the Welsh Newspapers Online. Mair Jones, MA History of Wales, Aberystwyth University. Further Reading Osborne, Huw. Queer Wales. Shopland, Norena. Forbidden Lives. Tate, Tim. Pride. Weeks, Jeffrey. Icons & Allies.
Cymru & Mis Hanes LHDT+
Dyma gofnod gwadd gan Mair Jones.
Cymru & Mis Hanes LHDT+ Am bymtheg mlynedd, ystyriwyd mis Chwefror fel mis i ddathlu hanes pobl lesbiaidd, hoyw, deurywiol, trawsrywiol a queer, ac unrhyw un arall gall ffitio i’r ambarél LHDT+. Mae Mis Hanes LHDT+ 2018 wedi gweld y mwyaf o ddigwyddiadau yng Nghymru eto – fel digwyddiad Pride Cymru yn y Senedd
O astudio Hanes LHDT+ Cymru, rwyf wedi darganfod bod y Llyfrgell Genedlaethol yn llawn adnoddau cynradd ac eilradd Hanes LHDT+ Cymru. Bydd unrhyw un sydd wedi defnyddio eu archifau yn gwybod ei fod yn adnodd gwych i ddatgelu hanesion personol – fel hanesion menywod yng Nghymru. Mae hanesion pobl LHDT+ Cymru hefyd yn dal i gael eu datgelu. Mis yma, neu yn unrhyw fis arall, darllenwch darllen hanes person LHDT + Cymraeg, dathlwch, ac efallai helpwch i ddatgelu hanes pobl LHDT+ Cymru.
Dyma bedwar ar ddeg o ffigurau allweddol mewn hanes LHDT+ Cymru y gellir eu hymchwilio yn Llyfrgell Genedlaethol Cymru – i’w ddathlu’r mis hwn, a gobeithio o fewn hanes Cymru.
1. ‘Ladies of Llangollen.’ Rhain yw’r ffigyrau LHDT+ mwyaf adnabyddus o Gymru. Yr oeddent yn Sarah Ponsonby [1755-1831] ac Eleanor Butler [1739-1829], dwy fenyw Gwyddelig a wnaeth ddianc o’u teuluoedd i fyw eu bywydau gyda’i gilydd ym Mhlas Newydd yn Llangollen. Ysgrifennwyd llawer amdanynt y gellir eu darllen yn y Llyfrgell Genedlaethol. Mae archifau sy’n gysylltiedig iddynt yn cynnwys portreadau, llythyrau, ffacsimilïau o’u llyfrau cyfrif, adnoddau electronig a phapurau eraill. NLW MS 21682C – Letters from Ladies of Llangollen NLW MS 23699E, ff. 135-137. – Letters of the Ladies of Llangollen NLW MS 23980F, ff. 24-25. – Ladies of Llangollen letters NLW MS 22768D. – Ladies of Llangollen letters Cardiff MS 2.908. – Ladies of Llangollen Bodrhyddan Estate Papers, Deeds and Documents 57 – Letter: Sarah Ponsonby [one of ‘The Ladies of Llangollen’] to Miss Williams Wynn. Endorsed ‘Last Letter from Miss Ponsonby’ NLW Facs 18. – ‘Ladies of Llangollen’ account book NLW Facs 19. – ‘Ladies of Llangollen’ account book NLW MS 19697B. – A personal and household account book of the ‘Ladies of Llangollen’ in the hand of Sarah Ponsonby Mae ysgrifau eraill arnynt yn cynnwys cyfrifon ohonynt o’r amser, Papers of the ‘Ladies of Llangollen’ gan Ceridwen Lloyd-Morgan ac erthygl Susan Valladares arnynt yn gyfarfod Anne Lister.
2. Roedd Katherine Philips [1631-1664] yn fardd Anglo-Gymreig y mae Norena Shopland wedi darganfod fel y ‘Welsh Sappho.’ Mae Philips yn un o’r enghreifftiau cynharaf o farddoniaeth o gwmpas ‘gyfeillgarwch rhamantus’. NLW MS 775B. – Katherine Philips poetry NLW MS 776B. – Katherine Philips poetry NLW Facs 739. – Katherine Philips poem NLW Films 943-6 – Katherine Philips Microfilms NLW MS 21702E. – Barddoniaeth amrywiol
3. Roedd Frances Power Cobbe [1822-1904] a Mary Charlotte Lloyd [1819-1896], fel Ponsonby a Butler, yn byw yng Nghymru gyda’i gilydd. Roedd Cobbe yn swffraget adnabyddus, ac awdur – roedd Mary Lloyd yn gerflunydd o Gymru a oedd yn byw gyda’i fel ei phartner. Mae’r ffynonellau ar Lloyd yn bennaf o ysgrifau Cobbe. Minor Deposit 1309-15. – Manuscripts of Frances Power Cobbe of Hengwrt, Dolgellau, religious philosopher, &c NLW ex 1865-7 – Frances Power Cobbe Bequest
4. Roedd Sarah Jane Rees (Cranogwen) [1839-1916] yn awdur, golygydd, morwr, darlithydd, a golygydd Y Frythones, ac roedd mewn perthynas lesbiaidd gydol oes, fel y ysgrifennwyd gan Jane Aaron yn Queer Wales. Sarah Jane Rees (‘Cranogwen’) Cerddi i Maggie Eurona gan Cranogwen NLW MS 23895A. – Anerchiad gan Cranogwen Sarah Jane Rees (‘Cranogwen’) poetry
5. Roedd Amy Dillwyn [1845-1935] yn ddiwydiannydd a ffeminist a gyhoeddodd nofelau â themâu lesbiaidd a chroes-wisgo. Gellir darllen y nofelau a gyhoeddwyd gan Honno, ei chofiad gan David Painting ac ysgrifenniadau eraill amdani gan Kirsti Bohata yn y Llyfrgell. Amy Dillwyn papers
6. Mae’n debyg mai Gwen John [1876-1939] yw’r artist benywaidd mwyaf adnabyddus yng Nghymru – llai adnabyddus yw ei pherthynas â merched, fel Véra Oumançoff. Gwen John manuscripts
7. Cafodd Margaret Haig Mackworth, 2il Is-iarll Rhondda, [1883-1958] hefyd berthnasoedd â dynion a merched ac mae’n adnabyddus fel swffraget. Gellir dod o hyd i lyfrau amdani (h.y. gan Angela John) a ganddi yn y Llyfrgell.
8. Mae George Powell o Nanteos [1842-82] a’i rhywioldeb wedi cael ei ysgrifennu amdano gan Harry Heuser yn Queer Wales ac mae nifer o’i ysgrifau i’w darllen yn y Llyfrgell. NLW Facs 417. – Letters to George E. J. Powell, Nanteos Minor Deposits 1394-97. – Letters to George E. J. Powell from A.C. Swinburne
9. Nina Hamnett [1890-1956] oedd y ‘Queen of Bohemia,’ artist deurhywiol o Gymru oedd yn gysylltiedig a’r Grwp Bloomsbury.
10. Ivor Novello [1893-1951] NLW MS 23204D. – Ivor Novello papers NLW MS 23696E. – Ivor Novello letters
11. Rhys Davies [1901-1978] Rhys Davies Papers
12. Roedd Kate Roberts [1891-1985], a elwir yn Frenhines ein Llên, yn briod â Morris T. Williams [1900-1946], tra bu ganddo berthynas ag Edward Prosser Rhys [1901-1945]. Mae E. Prosser Rhys yn adnabyddus am ei gerdd fuddugol ‘Atgof’ yn Eisteddfod 1924, amdano ei berthnasoedd ddeurywiol. Teimlai Alan Llwyd, yn ei hunangofiant Roberts, ei bod hi hefyd wedi bod yn ddeurywiol. Papurau Kate Roberts
13. Roedd Margiad Evans [1909-1958] yn nofelydd a oedd eto’n briod, ond mae’n fwy adnabyddus bod ganddi berthynas â Ruth Farr, tra bod ei nofelau yn archwilio themâu rhywioldeb. Mae ei nofelau, ei lawysgrifau a’i hunangofiant yn y Llyfrgell, yn ogystal ag ysgrifennu arni, fel gan Ceridwen Lloyd-Morgan, a’i phapurau a’i llythyrau archif. NLW Facs 870 – Margiad Evans Diary NLW ex 2790 (i & ii) – Margiad Evans family papers Margiad Evans Papers Margiad Evans Manuscripts NLW MS 23893E. – Margiad Evans Letters NLW MS 23994F. – Poems by Margiad Evans
14. Mae Jan Morris [1926-] yn awdur a hanesydd Cymreig. Ysgrifennodd lyfr ar ei phrofiadau yn bod yn trawsryweddol yn ogystal â hanesion Cymru, ac mae’n ffigwr pwysig a dylanwadol LHDT+ Cymru. Jan Morris Papers
Mae yna llawer mwy o bobl LHDT + o Gymru yn cael eu hysgrifennu’n gynyddol mewn hanes queer a hanes Cymru. Roedd John Davies yn hanesydd blaenllaw yng Nghymru a oedd yn LHDT ac mae Jeffrey Weeks yn hanesydd rhywioldeb blaenllaw o’r Rhondda. Mae ffynonellau eraill a ddefnyddiwyd gan haneswyr LHDT Cymru, megis Shopland, yn erthyglau papur newydd, fel y rhai sydd ar gael trwy Bapurau Newydd Cymru Arlein
Mair Jones, MA Hanes Cymru, Prifysgol Aberystwyth.
Darllen pellach: Osborne, Huw. Queer Wales. Shopland, Norena. Forbidden Lives. Tate, Tim. Pride. Weeks, Jeffrey.
#lgbt history month#lgbt history#queer history#welsh queer history#welsh history#national library of wales#archives#history#by m#ladies of llangollen#katherine philips#frances power cobbe#mary charlotte lloyd#amy dillwyn#cranogwen#sarah jane rees#gwen john#lady rhondda#george powell#george powell of nanteos#nina hamnett#ivor novello#kate roberts#margiad evans#jan morris
133 notes
·
View notes
Link
Am ganrifoedd, mae Ewropeaid y cyfandir wedi dod i Gymru. Yn ystod y cyfnod Rhamantaidd, daeth rhai i chwilio am hafan wledig, ac yn ystod Oes Victoria teithiodd eraill fel ysbiwyr diwydiannol. Ar adegau o ryfel bu i lawer o ffoaduriaid ddianc i Gymru i geisio lloches rhag cael eu herlid. Mae Ewropeaid y cyfandir nid yn unig wedi gadael eu holion ymhlith y Cymry drwy ymgartrefu yma, maent hefyd wedi ysgrifennu'n helaeth am eu profiadau mewn dyddiaduron, llythyrau, llyfrau a chylchgronau.
Dilynwch naw llwybr â thema a darganfod Cymru, ei threftadaeth, ei diwylliant a'i phobl. Profwch y wlad fel na wnaethoch o'r blaen drwy weithiau teithwyr hanesyddol. Ymchwiliwch i Abaty Tyndyrn sydd wedi'i orchuddio ag eiddew, rhyfeddwch ar awyr tanllyd Merthyr Tydfil yn y nos a syrthiwch mewn cariad gyda merched digon anarferol yn Llangollen.
4 notes
·
View notes
Text
Ann Ellis - E. Lois

ANN ELLIS
Roedd Ann Ellis yn fenyw oedd yn byw yn ardal Llannerch Banna yn Sir y Fflint. Cafodd ei chyhuddo, yn haf 1657, o achosi salwch i blant ar ôl iddynt ei chythruddo.
Clywodd y llys, ryw bedair mlynedd wedi i Ann symud i’r ardal, fod bachgen deuddeg mlwydd oed wedi cael ei barlysu, ac ni allai gerdded oddi ar hynny. Roedd Richard wedi bod yn dringo ar do tŷ Ann, a phiso i lawr ei simne. Rheibiodd ef pan oedd yn chwarae gyda’i phlant hi, gan ddweud ei bod yn gobeithio y byddai’n mynd yn gloff. Chwe mis yn ddiweddarach, dechreuodd Richard weiddi mewn poen, a chollodd y defnydd o’i goesau. Roedd y bobl leol yn argyhoeddedig mai Ann oedd ar fai.
Ddwy flynedd yn ddiweddarach, roedd menyw o’r enw Gwen Hughes wedi gwrthod rhoi cig i Ann pan ddaeth Ann draw i gardota. Ymhen ychydig amser, dechreuodd Margaret, plentyn Gwen Hughes oedd yn flwydd oed, wrthod bwyta. Roedd Gwen yn argyhoeddedig mai melltith gan Ann oedd wedi achosi hyn, felly gofynnodd i Ann fendithio’r plentyn. Gwrthododd Ann, ond wedi pedwar diwrnod aeth i fendithio’r plentyn. Gwellhaodd y plentyn yn fuan wedyn. Deallodd pobl hyn fel cadarnhad fod Ann Ellis yn wrach.
Bum mlynedd yn ddiweddarach, aeth Margaret Hughes, plentyn Gwen, a phlant arall, i mewn i dŷ Ann Ellis pan nad oedd hi yno, a bwyta ei holl fara. Pan dychwelodd Ann, a sylweddoli beth oedd wedi digwydd, roedd hi’n ddig iawn. Y dydd Llun canlynol, ymddangosodd lwmp tua maint ŵy o dan fraich Margaret. Dechreuodd weiddi, crynu a chrio. Perswadiodd menyw arall o’r enw Elizabeth Jeffreys y dylai Ann fynd draw i fendithio’r plentyn. Aeth Ann at Margaret, a dweud “Duw a’th fendithio, fe welli di gyda hyn”, a dechreuodd y plentyn wella wedi hyn.
Wedi’r achos olaf hwn, penderfynodd Gwen Hughes ddwyn achos yn erbyn Ann Ellis. Daeth o hyd i dystion, gan gynnwys Elizabeth Jeffries, oedd o’r farn fod Ann wedi achosi marwolaeth ei phlentyn flwyddyn ynghynt. Roedd Elizabeth wedi gofyn i Ann fendithio ei phlentyn pan gafodd ei tharo’n wael, ac er iddi wella yn y dechrau, bu farw’r plentyn o fewn y mis. Tystiodd Margaret Barnett bod ei phlentyn wedi cael ei daro’n wael ar ôl i Ann fod yn anfodlon ar y cardod a gafodd ganddi, a bu’n rhaid iddi gael Ann yn ôl i fendithio’r plentyn.
Tystiodd Susan Addams fod Ann wedi rhoi salwch od i’w buwch wedi i Susan wrthod rhoi llaeth i Ann. Wedi iddyn nhw roi llaeth i Ann, gwellhaodd y fuwch.
Gofynnodd y barnwr Andrew Ellis i Ann ateb y cyhuddiadau, a phlediodd hi’n ddieuog. Dywedodd fod Richard Hughes yn gloff, ond na felltithiodd hi ef na dymuno drwg iddo. Cyfaddefodd iddi fendithio’r plant, ond dywedodd nad hi oedd wedi achosi’r afiechydon.
Cafodd Ann ei cadw yn y ddalfa ar Fehefin y 3ydd, 1657, i aros tan eisteddai Cwrt y Sesiwn Fawr yn mis Medi.
Mae’n aneglur sut, ond yn ôl pob sôn, bu Elizabeth Jeffreys a Wil, gŵr Gwen Hughes, yn gyfrifol am helpu Ann Ellis i ddianc o’r carchar. Ddau fis yn ddiweddarach, cafodd ei hailgarcharu yn Swydd Caer. Ar ddiwedd mis Medi ymddangosodd o flaen y Barnwr John Bradshaw a Thomas Tell ar bedwar cyhuddiad o fod yn wrach. Rhyddhawyd hi’n ddiamodol yn mis Ebrill 1658.
Darllen Pellach:
Gwrachod Cymru – Eirlys Gruffydd (p.45-7) E. Lois yw arlunydd Prosiect Drudwen, Rhithganfyddiad a phrosiect #GwrachodCymru, ymhlith pethau eraill. Mae hi ar Instagram fel @efalois a Twitter fel @efalois.
ANN ELLIS
Ann Ellis was a woman who lived in the Penley area of Flintshire. In the summer of 1657, she was accused of causing illness to children once they’d angered her.
The court heard that four years after Ann moved to the area, a twelve-year-old boy called Richard had been paralysed, and he could not walk. Richard had climbed on to the roof of Ann’s house, and had urinated down the chimney. She cursed him as he was playing with her children, saying that she wished he’d ‘go lame’. Six months later, Richard lost the use of both of his legs. The local people were convinced that Ann was to blame.
Two years later, a woman called Gwen Hughes refused to give Ann meat when she came to beg for it. Sometime later, Margaret, Gwen Hughes’ one year old daughter, began to refuse food. Gwen was convinced that Ann was to blame, and so she asked Ann to bless her child. Ann refused, but four days later, Ann came to bless the child. The child’s health improved after that. People understood this to mean that Ann was a witch.
Five years later, Margaret Hughes, Gwen’s daughter, and other local children went into Ann’s house when she wasn’t there, and ate all of her bread. When Ann returned and realised what had happened, she was very angry. The following Monday, a large lump around the size of an egg appeared under Margaret’s arm. She started yelling, crying and shivering. Another woman called Elizabeth Jeffreys persuaded Ann to come over and bless the child. Ann went to Margaret, and said ‘God bless you, you will get better’, and the child’s health began to improve.
After this last event, Gwen Hughes decided to build a case against Ann Ellis. She gathered witnesses, including Elizabeth Jeffries, who thought Ann had caused her child to die the previous year. Elizabeth had asked Ann to bless the child when the child was ill, and though the child’s health initially improved, the child died within the month. Margaret Barnett testified that her child had taken ill after Ann had been dissatisfied with the food that she had offered when Ann came to beg, and Ann had blessed the child in order to improve the child’s health.
Susan Adams testified that Ann had given her cow a strange illness, because she had refused to give Ann milk. Once she had given Ann milk, the cow’s health improved.
The Jude Andrew Ellis asked Ann to respond to the accusations, and she pled Not Guilty. She said that she was sorry that Richard Hughes was paralysed, but she had never cursed him nor wished him ill. She admitted that she had blessed the children, but said that she had not caused their illnesses.
Ann was sent to prison on the 3rdof June 1657, to await a trial in the Sesiwn Fawr in September.
It is unclear why, but Elizabeth Jeffreys and Wil, Gwen Hughes’ husband, apparently helped Ann Ellis escape from jail. Two months later, she was recaptured near Chester. At the end of September, she was tried in front of the Judge John Bradshaw and Thomas Tell for four accusations of witchcraft. She was released without charge in 1658.
Further Reading:
Gwrachod Cymru – Eirlys Gruffydd (p.45-7)
E. Lois is the illustrator of Prosiect Drudwen, Rhithganfyddiad and the #GwrachodCymru project. She is on Instagram as @efalois and Twitter as @efalois.
0 notes
Text
Pontio yn croesawu drama arobryn gan fardd o Uganda
Ar 23ain a 24ain o Ionawr, bydd Pontio yn croesawu Fuel Theatre ac Ovalhous i’r Stiwdio am y tro cyntaf, gan gyflwyno drama newydd, The Dark, gan Nick Makoha.
Mae'n adrodd hanes cythryblus ond gobeithiol Nick Makoha a'i fam wrth iddynt ddianc o Uganda yng nghyfnod Idi Amin yn 1978. Michael Balogun a Akiya Henry sy'n chwarae nifer o gymeriadau gwahanol, yn yr archwiliad yma o gof sy'n cael ei gyfarwyddo gan gyfarwyddwr arobryn, Roy Alexander Weise (Nine Night).

Yn fardd arobryn ei hun, mae Nick Makoha yn byw yn Llundain ac wedi cyflwyno ei waith mewn sawl digwyddiad rhyngwladol. Mae ei gerddi wedi ymddangos yn y New York Times, Poetry Review, Poetry London, a sawl cyfrol arall. Mae ei gerdd Vista wedi ei ddefnyddio fel rhan o osodwaith fideo i hyrwyddo'r Turner Prize yn 2008. Enillodd Wobr Brunel International African Poetry yn 2015 a'r Tori Derricotte & Cornelius Eady Chapbook Prize am ei bamffled Resurrection Man.
Dywedodd Cyfarwyddwr Fuel, Kate McGrath: “Mae deall y byd yr ydym yn byw ynddi i’w weld yn fwy cymhleth nag erioed. Mae dychmygu dyfodol disglair yn gofyn am ragor o obaith. Gallwn ddod at ein gilydd drwy gyfrwng theatr i wneud hyn, a mwynhau noson allan. Mae artistiaid da yn creu gofod ar gyfer cymuned dros dro, sy’n dod at ei gilydd i geisio deall ac i ddychmygu. Mae’n gyfrifoldeb arnom yn Fuel i gydnabod yr unigolion hynny ac arddangos eu gwaith dewr ac arloesol er mwyn i bobl ei brofi.”
Ychwanegodd Cyfarwyddwr Artistig Pontio, Elen ap Robert, “Rydym yn falch o groesawu’r ddrama newydd hon fel rhan o’n tymor gwanwyn 2019 ac i gyflwyno stori bwysig Nick Makoha i Pontio.”
0 notes
Text
Mae angen dechrau newydd arnaf, nid oes gennyf ddillad fy mywyd cariad wedi ei ailgylchu i mi!
Gan Stanley Collymore
Fe wnaethoch chi gysylltu â mi yn ddidwyll a chyflwyno'ch hunan yn hyderus i mi, ac ar ôl hynny fe wnaethoch chi siarad â mi yn ddiddorol ac yn ddiddorol, sgwrs lle y gwnaethoch ddweud wrthyf yn eithaf hyfryd, tra yn y broses yn perswadio'n ddiaml gyda'r holl brwdfrydedd y gallech ymgynnull i wrando ar bob gair yr hyn yr oeddech yn ddeniadol yn ei ddweud wrthyf, ac yn amlwg yn gwneud hynny gyda'r holl gyfansoddiad, yr argyhoeddiad llwyr a'r soffistigeiddiad heb ei osod o gŵr bonheddig ddiwylliannol a difyr yn annhebygol, a oedd yn drawiadol iawn, ond hyd yn oed mor gytûn, yn dawel ac yn sicr yn gwybod gydag eglurder amlwg heb ei ddileu a sicrhaodd yn sicr beth oedd yn amlwg ar ôl hynny. Yna, aeth ymlaen i gael fy argyhoeddi yn llwyr ac yn ddi-atal fy marn i, o'r cychwyn cyntaf - mewn gwirionedd, yr union foment a welasoch gyntaf i mi, fe fyddech chi'n troi allan i mi yn llwyr ac yn annhebygol.
Ac o ganlyniad, os ydych chi'n teimlo amdanoch i mi oedd y cyffuriau annhebygol o gariad i mi, ac yna'n eithaf digyffelyb, yn ogystal â bod yn anymarferol, yr oedd eich pleidlais heb ei gyfeirio yn union i chi yn union yr ydych yn gofalu amdanoch yn emosiynol ac yn rhamant i mi, yr oeddech yn datgan yn ymestynnol, yn fwyaf categoreidd yn syml, sefyllfa gyfunol, mewn termau rhesymegol, o'ch bod yn gadarnhaol, ond yn yr un peth yn euog o gael gostyngiad dwfn ac angerddol mewn cariad â mi.
Fodd bynnag, yn gyfrinachol wrth ail-gyfuno'n rhy gas, gan reoli'n anghyfreithlon, yn un-gyfartal - rydych wedi dyfalu'n gwbl gywir fy mod yn gwneud yr holl rodd yn unig yn y berthynas briodasol honno - yn arbennig o ddirwybod yn seicolegol, yn fwyaf niweidiol yn emosiynol ac yn yn ddiamweiniol yn ddarostyngedig i feirniaid yn gyfresol ac yn hunllef annhebygol o briodas a gwnesais yn y pen draw y dewrder i gael fy rhyddhau o'r diwedd, er fy mod yn ysgaru fy nghalon gŵr.
Ac ar ôl cyflawni hynny, cafodd fy diffyg hunanhyder ddiamheuol ei glymu at fy embaras yn fy nghefn, yn fewnol, yn fewnol, yn gynhenid, yn gymdeithasol, fy mod yn fethiant fel gwraig a ddeallais yn gadarn fel fy holl fai, a chyn hynny a chyda'i gilydd wedi fy ngofal rhag fy nghyfreithlon rhag mynd ati'n gyfreithlon ar yr hyn a oedd yn eithaf naturiol ac yn ddealladwy, wedi bod yn gwbl annhebygol, yn ddealladwy ac yn synnwyr cyffredin mewn ffeiliau rhesymegol ar gyfer ysgariad o anghenfil dyn yr oeddwn wedi'i briodi, Digwyddodd.
Ond gyda'r hyn a wnaethpwyd yn y gorffennol, a hyd yn oed er bod yr arfer annerbyniol o fod yn fenyw ac yn llwyr ar fy mhen fy hun yn dal i fod yn rhywbeth anffodus i mi, roeddwn hyd yn oed mor benderfynol iawn, wrth i mi wneud popeth yn fy ngrym i wneud yn drylwyr sicrhewch fy hun o hyn, fy mod yn awr yn rhydd yn unigol i wneud yr hyn yr oeddwn yn wir orau yn fy marn i a'm dyfodol. Ac er fy mod yn hollol wybod beth yw cenhadaeth broblemus, byddai'n amlwg i ymladd yn y gorffennol yn barhaol, yn llwyr anghofio'r hyn yr oeddwn i'n ofnadwy, ac yn hytrach yn amhriodol yn gyson, yn caniatáu i mi ddigwydd i mi, tra'n diddymu fy rôl anhygoel ond rhagnodedig, yn enw dim ond fy mod yn cyfaddef yn drueni, fel gwraig, ond yn ffodus, diolch i Dduw nid fel mam, ac o ganlyniad, yn y rhai hynny a ddaeth i ffwrdd yn ddiolchgar o dan amgylchiadau a dywedwyd wrthym yn ddeallus, yn bragmatig a gobeithio symud ymlaen yn adeiladol gyda fy mywyd.
Dyma fy uchelgais mawr, ac, yn y bôn, yr hyn y byddwn i'n wirioneddol ei hoffi am bethau yn eu ffrwythlondeb mwyaf posibl ond yn fwyaf penodol o ran fy hun i fod, er yn realistig gallai'r canlyniad, rwy'n ymwybodol iawn, fod yn gwbl wahanol iawn senario, mewn llawer o ffyrdd cymhleth a hyd yn oed yn eithaf pendant, o'r hyn sy'n optimistaidd yn fy gobeithion cyson a dyheadau gonest, yn bendant, ac yn ddiau, yn well gennyf er mwyn i'r canlyniad terfynol ddod i ben.
Eto, yma, rydych chi, mewn gwirionedd ac yn amlwg yn rhywbeth na ddylwn i edrych yn gyfleus arno nac yn anghyffredin o anghofio, dieithryn cyflawn mewn gwirionedd i mi a beth sy'n fwy sy'n dweud y math o bethau diddorol y mae fy nghalon ysgogol yn awyddus iawn i'w glywed ond yn groes fy Mae pen amlwg yn ofalus, fodd bynnag, yn llawer mwy gofalus. Ac yn y broses hon sy'n dryslyd, mae'n debyg, yn gallu daflu'n grymus, gallaf ddweud yn onest, fy nghydbwysedd emosiynol i gyd i gyflwr o gyfres o gwbl.
Felly, sut y dylwn i wybod yn onest, heb ofyn am sicrwydd absoliwt yn glir, yn bendant, yn gywir ac yn ddiamod, ac mae hyn yn amlwg ac yn ddealladwy wedi'i sbarduno ac yn cael ei sbarduno gan ddarparwyr fy amgylchiadau blaenorol ac anhapus, a'ch bod chi'n honni eich bod yn bwrpasol yn ddiffuant yn dweud nad wyf yn sylfaenol yn ddim mwy na ffantasi hunaniaethol o ddychymyg byw iawn sydd ynddo'i hun ynghyd â pheiriannau hunangyffelyb a hunaniaethol o gyfuniad yn gyfan gwbl yn ogystal â Lothario trylwyr iawn sydd wedi ei ysgwyddo'n ddidwyll, ond serch hynny yn ddyluniadol, nid oes gennyf unrhyw affinedd o gwbl gyda'r datganiadau olaf o gariad anhygoel heb gefnogaeth gennyf, nac, ar y mater hwnnw, yn argyhoeddiadol yn gwneud unrhyw lwfans ar gyfer bodolaeth realiti.
Materion y gallai hynny, os na chafwyd eu harchwilio'n ofalus gannaf ac a heriwyd yn ddifrifol, os oes angen, yn hollol debygol, ac o leiaf, fod yn anhrefnus, yn dwyllodrus, yn fwriadol yn ddiffygiol, yn gwbl hunanweiniol ac, ym mhob un o'r rhain, mae'r mwyafrif yn anffodus i mi byddaf yn cael fy nghyflogi'n anghyfreithlon i fy nôl yn ôl i'r sefyllfa hollol annhebygol sydd, gyda llawer o anhawster, ond hyd yn oed felly, fe wnes i ddianc rhag diwedd. Roedd sefyllfa anhygoel a oedd wedi bod yn flaenorol ac yn hollol annymunol i mi tra'n i'n cael fy nghalonogi yn ddi-waith, wedi fy rendro i mi, yn fwyaf categoreiddiol, fel neb a oedd yn cael ei ystyried fel rhywun a oedd ond yn haeddu'r ddirmyg mwyaf, ac felly'r enw anfoesgar sydd yna realiti ac yn awr mewn coffa'n niweidiol, rwy'n dal yn anorfod yn dal y creithiau ofnadwy ac yn hollol resent yn naturiol.
Felly beth yw fy ysgogwr anghyfarwydd ond anhygoel? A chyn i chi fynd allan gydag un neu ragor o'ch atebion glib, hoffwn i chi feddwl yn ofalus iawn am yr hyn yr hoffech ei ddweud wrthyf, gan eich bod hefyd o ddifrif yn cofio'r cais dilys hwn. Am fy mod i'n hoffi i chi ofyn i chi ateb yn onest a gwreiddiol i mi beth bynnag fyddai hynny ynddo'i hun. Dim ond ar ôl hynny y gallaf fy hun fodloni fy hun yn wirioneddol gan yr hyn yr ydych wedi'i ddweud neu wedi ei hepgor yn eich esboniad i mi, fel y dymunwch i mi gredu, mae'r addoliad hwn i chi ohonof fi yn wirioneddol ddisglair ac yn ystyrlon dyfodol at ei gilydd ar gyfer y ddau ohonom. Neu, yn fwy posib, y grym grymus ond anffafriol o fagrug rhamantus rhyfeddol a allai brofi'n fawr iawn o fod yn annatod i les emosiynol sy'n dal yn ansicr ohonyn nhw ei hun ac felly yn fenyw hynod fregus fel fi.
Yn anochel, ar ryw adeg neu'i gilydd, y rhan fwyaf o bobl p'un bynnag ydyn nhw, beth yw eu tarddiad hiliol neu ethnig, waeth beth fo'u golygfeydd crefyddol, agnostig neu anffyddig, beth maen nhw'n ei wneud neu nad ydynt yn ei wneud am fyw, y gellir eu hadnabod yn bersonol dosbarth, cymdeithasol neu addysgol; eu ffyddlondeb gwleidyddol neu ddim, y pŵer neu ddylanwad y maent yn eu defnyddio neu'n fwy tebyg na pheidio â'r sycophaniaeth sydd wedi'i drin y maent yn eu rhwystro'n rhwydd eu hunain, pa mor grotesgely a grasus gyfoethog neu'n gyffredinol yn bendant ac yn ddrwg wael y maent yn digwydd; pa mor annatod ydyw neu hen ffrwythlon ydyn nhw, beth yw eu genedigaethau neu eu cenedligrwydd a gaffaelwyd wedyn, cyflwr cadarn neu fel arall eu hiechyd a'u bywyd bob dydd, neu ble y maent naill ai'n dewis neu'n cael eu gorfodi i fyw, p'un a ydynt yn cael eu carcharu yn y carchar neu yn rhydd i fyw ac arwain eu bywyd eu hunain fel y gwêl yn dda, yn anfodlon, a hyd yn oed yn ddinistriol yn emosiynol iddynt, eu bod yn cael eu gwrthdaro'n frwdfrydig gan o leiaf un ac o bosib hyd yn oed sawl darpar gariad, a thrwy hynny, yn fawr iawn ar ddiwedd diswyddo cariad eu bod wedi cynnig rhywun arall yn fodlon ac yn rhydd i rywun arall, ond sy'n cael ei wrthod yn fras fel y mae hefyd yn anghyfreithlon.
Wel, mae yna ddweud yn gyffredinol nad oes dim yn cyfrif am flas personol ac ymhlith gwrthrychau bywyd bob dydd pan ddaw mewn gwirionedd i ffactorau yn y cariad, ni allai hyn fod yn fwy perthnasol nag sydd eisoes. Ac nid yw'n syndod yn yr hafaliad cariad hwn yw sut mae pob unigolyn yr effeithir arnynt yn ymateb yn benodol i'w wrthwynebiad rhamantus sydd, yn ei dro, yn dibynnu ar nifer o ffactorau diriaethol yn ogystal â rhai annerbyniol.
Er enghraifft, mae yna rai a fydd yn defnyddio'r methiant rhag eu gwrthod, yn boenus ag y bo modd, i ailystyried eu hymagwedd bersonol yn fanwl ac yn synhwyrol at bob mater rhagarweiniol yn y dyfodol sy'n ymwneud yn uniongyrchol â hwy ac yna'n defnyddio'r wybodaeth maent wedi'i chywain a'r dadansoddiad maen nhw wedi cyrraedd fel llwyfan addas i adeiladu'n fwy cadarn ar eu cyfer eu hunain beth yn union yw eu bod nhw wir eisiau bywyd o ran rhamant, ac ar ôl canfod bod hynny yn mynd ymlaen ag ef.
Er hynny, mae eraill yn tueddu i ymgartrefu'n annatod o'u gwrthod ac o ganlyniad mae hynny'n dod yn bersonau chwerw a chwistrellus am weddill eu hoes. Fodd bynnag, mae'r rhai sydd ar adwaith yn gweld eu gwrthod fel dianc rhagddynt iddynt ac yn ddiolchgar iawn i'w sêr lwcus am y sefyllfa orfodedig ar yr adeg y cawsant eu gosod. Ond yn anffodus fe fydd y rheini sy'n dod o hyd iddynt yn llwyr aflonyddwch ar yr hyn sydd wedi a ddigwyddodd iddynt yn ceisio eu rhyddhau rhag eu cywilydd a'u cywilydd canfyddedig trwy ladd eu hunain.
Yna, mae yna gategori o bersonau eraill sydd â syniad amlwg a delusiynol o'u pwysigrwydd egotistaidd eu hunain yn obsesiynol a bod y syniad gwrthrychau o sut y bydd unrhyw un yn gwneud rhywbeth tebyg i mi, yn cael ei osod yn warthus am weddill eu bywyd dadleuol i union ddirgel . Ac yn awgrymu'r cwestiwn amlwg, i mi beth bynnag, pa rai o'r categorïau hyn, neu unrhyw un ohonynt, a ydych chi'n ystyried eich bod yn perthyn i chi? Neu efallai eich bod yn un o'r creaduriaid hyn sy'n debyg iroid yn hollol ac yn annymunol nad oes ganddynt unrhyw deimladau emosiynol. Ac y bydd yn sensitif ac yn anhygoel ymhlith ni Homo sapiens yn anhygoel yn gwybod y math o unigolion yr wyf yn cyfeirio atynt yn benodol.
Am ein bod ni'n eu harfer bob dydd yn ddiarwybod, yn annheg, yn llygredig ac yn gyfreithiol yn meddiannu ein ffocws pŵer a dylanwadol eraill, ac rydym yn gwybod fel arall, seneddau, fforymau eraill o ran pŵer a dylanwad sefydliadol ac yn postoli eu hunain nid yn unig fel seneddwyr ond hyd yn oed yn fwy difrifol ac yn peri pryder fel prif weinidogion, gweinidogion cabinet a hyd yn oed lywyddion ein gwledydd perthnasol.
Yn anghymesur felly, mae'n rhaid ei ddatgan yn gaethus, i'w niferoedd gwirioneddol yn y boblogaeth lawer ehangach sy'n ein cynnwys ni'n sylweddol Homo sapiens a bod y rhain yn cael eu trin yn ddidrafferth ac yn rheoli'n gyflym ac yn rhyfedd, os nad oedd y fath fath yn yn fater difrifol gwaedlyd, gan roi atynt eu hunain epithet ffug o'r "elites breintiedig". Ymhlith yr wyf yn aml yn meddwl? Ac hyd yn hyn, rwyf wedi methu â datgelu ateb clir neu argyhoeddiadol naill ai i'r gwrthdaro anghyffredin hwn.
s=MsoNoY��z
0 notes
Video
youtube
Thallo unveils the fantastic ‘Pluo’ visual out now via Cosh Records
On the new single, Thallo showcases her unique sound, one that is enveloping, otherworldly, and multi-instrumented, spanning bedroom and dream-pop with subtle, textured jazz infusions and contemporary classic touches, both ethereal and utterly enthralling. Pluo translates as ‘feathering’ in English, meaning ‘lightly snowing’ which relates to the song’s poignant opening line “I gather dust which is feathering stillness.” Inspired by the effects of a sudden illness that Thallo suffered in 2020 which caused chronic knee pain and debilitating mobility issues, Pluo touches on the peculiar pain of watching the world return to normal following lockdown, whilst Thallo was trapped in what she describes as “My own personal lockdown.” As she expands, “I felt so stuck, unable to return to my normal life. But most of all, the song is a cry of fear for the loneliness and hopelessness of being left behind whilst everyone else moves forward.” Pluo’s accompanying video, a collaboration with Welsh channel Lŵp (S4C), takes inspiration from psychological horror and is filmed at the popular ghost-hunting spot Bron y Garth Hospital, a former 1800s workhouse/hospital now abandoned and frozen in-time, as Thallo explains “The setting perfectly mirrors Pluo’s lyrics of feeling stuck and deteriorating.” It sees Thallo wake to find herself in a blood-filled bath on the decaying hospital floor, what ensues is a struggle to escape the derelict building peppered with eerie imagery and horrifying flashbacks that lead to the chilling conclusion - that Thallo is in fact dead and trapped in purgatory. Thallo is the work of Gwynedd, North Wales/London based artist Elin Edwards, over the course of her debut Nhw EP (2018) and a series of highly received singles, notably 2021’s Mêl, Pressed and Preserved, The Water, and more recently Carry Me (2022) from the forthcoming Crescent EP, she has garnered radio support from Sian Eleri (Radio 1) and Huw Stephens (BBC 6 Music, Radio Wales), with Thallo also recording a session at Maida Vale, and received glowing press coverage in Wonderland, Noctis, God Is In The TV Zine, When The Horn Blows and many other blogs both UK and Stateside. Thallo has performed at The Great Escape and is booked to play 2023’s SXSW.
Ar ei sengl newydd Pluo, mae Thallo yn arddangos ei sain unigryw, un sy’n cydio, yn arallfydol, ac yn aml-offerynnol, yn gyfuniad o 'bedroom pop' a 'dream pop' gyda cyffyrddiadau o jazz cynnil ac elfennau clasurol cyfoes, sy’n creu naws synfyfyriol tra hefyd yn hollol swynol. “Casglu llwch sy'n pluo llonyddwch.” Wedi’i ysbrydoli gan effeithiau salwch sydyn a ddioddefodd Thallo yn 2020 a achosodd boen cronig yn ei phen-gliniau a phroblemau symudedd, mae Pluo yn cyffwrdd â’r boen ryfedd o wylio’r byd yn dychwelyd i normal ar ôl y clo, tra bod Thallo yn gaeth yn yr hyn y mae’n ei ddisgrifio fel “fy nghlo personol fy hun.” Dwedai Thallo “Roeddwn i'n teimlo mor sownd, yn methu â dychwelyd i fy mywyd normal. Ond yn bennaf oll, gwaedd o ofn yw’r gân am yr unigrwydd a’r anobaith o gael eich gadael ar ôl tra bod pawb arall yn symud ymlaen.”
Mae’r fideo yn cael ei hysbrydoli gan y genre ffilm arswyd seicolegol ac wedi ei saethu yn y man hela ysbrydion poblogaidd Ysbyty Bron y Garth, cyn wyrcws/ysbyty o’r 1800au sydd bellach wedi’i adael yn wag ac wedi rhewi mewn amser. Eglurai Thallo “Mae’r lleoliad yn adlewyrchu geiriau ‘Pluo’ o deimlo’n sownd ac yn dirywio.” Mae’r fideo’n gweld Thallo’n ffeindio’i hun yn deffro mewn bath llawn gwaed ar lawr yr ysbyty, yr hyn sy’n dilyn yw brwydr i ddianc o’r adeilad adfeiliedig, yn frith o ddelweddau iasol ac ôl-fflachiadau arswydus sy’n arwain at y syweddoliad at ddiwedd y fideo – bod Thallo mewn gwirionedd wedi marw ac yn gaeth mewn purdan. Cynhyrchu a Chyfarwyddo - Aled Wyn Jones Cyfarwyddo, DOP a Golygu - Andy Pritchard Celf - Jamie Walker Gyda diolch i Andy Smallbone a Virginia Chuck - Ysbyty Bron Y Garth Geiriau/Lyrics: Casglu llwch sy’n pluo llonyddwch Fel diwrnod diddiwedd Fel diwrnod diddiwedd yn dal i ddod Arhosa fan hyn Dwi methu symud o’r unfan di-ddim Dwi methu symud o’r unfan Mor rhyfedd gwylio dy hun yn dirywio Fel diwrnod diddiwedd Fel diwrnod diddiwedd yn dal i ddod Arhosa fan hyn Dwi methu symud o’r unfan di-ddim Arhosa fan hyn Dwi methu symud o’r unfan di-ddim Arhosa fan hyn Dwi methu symud o’r unfan di-ddim (Casglu llwch sy’n pluo llonyddwch fel diwrnod diddiwedd, fel diwrnod diddiwedd yn dal i ddod)
Pluo lyrics (English translation):
I gather dust which is feathering stillness like an endless day, like an endless day that keeps coming Stay here I can’t move from this useless spot I can’t move from this spot So strange watching yourself deteriorate like an endless day, like an endless day that keeps coming Stay here I can’t move from this useless spot Stay here I can’t move from this useless spot I can’t move from this spot Stay here I can’t move from this useless spot I can’t move from this spot (I gather dust which is feathering stillness like an endless day, like an endless day that keeps coming)
Recordiau Côsh Records www.rcoshr.com Cerddoriaeth newydd a diwylliant cyfoes Cymru 🏴 New Welsh music and contemporary culture 🏴 Gwasga'r botwm 'Subscribe' TikTok, Instagram, Twitter & Facebook - @Lwps4c
0 notes
Text
'si hoy no me besa alguna mujer voy a tener que cometer una locura' anuncia sin ningún contexto, celestes escaneando cantidad de cuerpos que van y vienen a su alrededor. 'en fin. ya doné e hice todo lo que había que hacer. ¿qué tomamos?' @ddiancs
#* . ´ 𝘀𝗲𝗿𝗶𝗮𝗹 𝗵𝗲𝗮𝗿𝘁𝗯𝗿𝗲𝗮𝗸𝗲𝗿 ﹕ threads.#gala 🤝 yo 🤝 hacer chistes sobre m*tarnos#not my best work pero estoy enferma hace un siglo mis neuronas están atrofiadas
3 notes
·
View notes
Text
Tanglwyst Ferch Glyn - E. Lois

TANGLWYST FERCH GLYN
Roedd Tanglwyst Ferch Glyn yn fenyw a oedd yn byw yn anghyfreithlon gyda dyn o’r enw Thomas Wyriott yn 1496. Cawsant eu galw o flaen Esgob Tyddewi, John Morgan, a chyffesodd y ddau i’w trosedd. Roedd gŵr Tanglwyst a gwraig Thomas yn dal yn fyw, felly argymhellodd yr Esgob eu bod nhw’n dychwelyd at eu partneriaid cyfreithlon.
Yn amlwg, prin oedd effaith geiriau’r Esgob, gan fod Thomas Wyriott a Tanglwyst Ferch Glyn yn dal i fyw gyda’i gilydd ddwy flynedd yn ddiweddarach.
O ganlyniad i hyn, penderfynodd yr Esgob gymryd Tanglwyst a’i chadw yn ei gastell yn Llawhaden.
Pan glywodd Tomos am hyn, casglodd tua 24 o ddynion a thorri i mewn i’r castell gyda’r nos, a chipio Tanglwyst a mynd â hi adre gydag ef. Gadawodd Tomos ei wraig, a phan fu farw hi ymhen rhywfaint o amser, roedd y bobl leol yn credu mai Tanglwyst oedd wedi ei rheibio hi.
Pan gafodd yr Esgob wybod am hyn, aeth â Tanglwyst i’r ddalfa yn y castell am yr ail dro. Aeth Thomas Wyriott ato, yn gofyn am bardwn a chyhoeddi na fyddai byth yn ymwneud â Tanglwyst fyth eto. Anfonwyd Tanglwyst allan o’r esgobaeth, ac aeth i Fryste, lle cyflogodd hi wrach o’r enw Margaret Hackett i roi cymorth iddi gael gwared â’r Esgob drwy wrachyddiaeth.
Daeth Tanglwyst yn ôl i Sir Benfro, â Margaret gyda hi. Yn nhŷ Thomas, bu’r ddwy yn creu delwau, a wedi i hyn fethu â dinistrio’r esgob, anfonon nhw am wrach arall oedd yn fwy profiadol na nhw. Creodd y tair fwy o ddelwau er mwyn ceisio rheibio John Morgan. Pan glywodd yr Esgob am hyn, ceisiodd ei chymryd i’r ddalfa eto.
Ceisiodd Tanglwyst ddianc i Fryste, ond gyrrwyd hi nôl i’r Esgob. Llwyddodd Thomas Wyriott i’w chadw o afael yr Esgob, felly gofynnodd yr Esgob i’r achos fynd o flaen Cwrt Siawnsri yn lle, a felly y bu.
Yn y llys, dywedodd Tanglwyst nad oedd unrhyw wirionedd yn y cyhuddiadau o wrachyddiaeth yn ei herbyn, ac nad oedd hi’n euog o fod yn wrach. Cyfaddefodd ei bod wedi godinebu, ond dywedodd mai mater i’r llys ysbrydol oedd ei hachos hi, a gofynnodd am gael ei rhyddhau.
Bu farw’r Esgob John Morgan yn 1504.
Darllen Pellach:
Gwrachod Cymru – Eirlys Gruffydd (p.28-30) E. Lois yw arlunydd Prosiect Drudwen, Rhithganfyddiad a phrosiect #GwrachodCymru, ymhlith pethau eraill. Mae hi ar Instagram fel @efalois a Twitter fel @efalois. TANGLWYST FERCH GLYN Tanglwyst Ferch Glyn was a woman who lived illegally with a man called Thomas Wyriott in 1496. They were called to speak to the Bishop of St David’s, John Morgan, and both confessed their sin to him. As Thomas’ wife and Tanglwyst’s husband were still alive, the Bishop recommended that they both returned to their legal partners. The Bishop’s words obviously didn’t affect them very much, as two years later Thomas and Tanglwyst were still living together. As a result of this, the Bishop took Tanglwyst and kept her in his castle in Llawhaden. When Thomas heard of this, he gathered some 24 men, and broke into the castle during the night. He took Tanglwyst home with him. Thomas left his wife, and when she died some time later, Tanglwyst was accused of cursing her to die. When the Bishop heard of this, he took Tanglwyst to prison for a second time. Thomas Wyriott approached him, asking for a pardon and declaring that he would never involve himself with Tanglwyst ever again. Tanglwyst was banished from the Diocese, and she went to Bristol, where she employed a witch called Margaret Hackett to give her advice on how to rid herself of the Bishop through witchcraft. Tanglwyst returned to Pembrokeshire, and brought Margaret with her. Both spent time making figures of the Bishop, and when these failed to destroy the Bishop, they sent for another more experienced witch. The three women created more figures of the Bishop. When the Bishop heard of this, he attempted to imprison her a third time. Tanglwyst attempted to flee to Bristol, but she was sent back to the Bishop. Thomas Wyriott successfully managed to keep Tanglwyst away from the Bishop, so the Bishop asked that the hearing take place in the court in Chancery. In court, Tanglwyst declared that there was no truth in the accusations of witchcraft against her, and she was not guilty of being a witch. She admitted that she had committed adultery, but said that her sin was a matter to be settled with the spiritual court, and she asked to be released. The Bishop John Morgan died in 1504. Further Reading: Gwrachod Cymru – Eirlys Gruffydd (p.28-30) E. Lois is the illustrator of Prosiect Drudwen, Rhithganfyddiad and the #GwrachodCymru project. She is on Instagram as @efalois and Twitter as @efalois.
0 notes
Text
Wedi'i anelu at fod yn gariadon, ond, alas, byth yn wir ffrindiau!
Gan Stanley Collymore
Fe wnaethom gyfarfod am y tro cyntaf, gan fy mod yn hollol siŵr eich bod chi'n cofio, nid trwy ddylunio ond, fel y digwyddodd yn glir, cyd-ddigwyddiad pur fy annwyl! Ond hyd yn oed felly, ac o ddechrau ein hagwedd bersonol, nid oedd y cemeg a ysgogwyd yn gorfforol amlwg, trawiadol ac anhygoel, a gynhyrchwyd rhwng y ddau ohonom, nid yn unig yn gwella'n rhyfeddol ond yn gyfartal, yn ogystal â bywiogi'n naturiol ac yn hyfryd yn ei darddiad hollol ddigyffelyb .
Yn greadigol, roedd y sefyllfa hon wedi galluogi'r gemeg ffisegol hon, a oedd wedi datblygu'n ddigymell rhwng y ddau ohonom, i ymgorffori'n dda yn y posibilrwydd croesawgar o brysur a phwysleisiwyd ar frys am berthynas rywiol a oedd yn amlwg yn amlwg wrth ei gydosod. dim ond yn ffwl gyflawn ac unworld, neu efallai y gallai rhywun a oedd yn gwbl ddall neu fel arall yn cynnwys bod yn gwbl anghyfrifol, annisgwyl, neu hyd yn oed unigolyn amlwg nad oeddent yn empathetig yn ddisgwyliedig, yn methu â chael gafael yn realistig ac o ganlyniad i beidio â deall yn iawn beth yn greddf ac yn ddealladwy yn gydsyniol yn digwydd, yn gorfforol ac yn emosiynol ar y pryd, rhyngoch chi a mi.
Felly, yn yr amgylchiadau penodol y cawsom ein hunain yn awr, mae'n gwbl ddealladwy, yn naturiol, yn syndod, yn hytrach yn bragmatig a heb unrhyw ffwd, yn fwyaf addas a rhesymegol ar gyfer y ddau ohonom - yn yr hyn a ddaeth yn ddiamwys yn y broses o'r holl ddisgwyliad dymunol hwn yn rhagweld y llwyfan ar gyfer gwireddu yn llawn yr hyn a oedd yn annhebygol o fod yn gysylltiad dwys ac anaddas - wedi ei hanfod yn anfodlon ac yn annatod yn dod yn gatalydd dynamig ei hun, gan sicrhau'n effeithiol na fyddai unrhyw beth ohoni yn cael ei ganiatáu ar y naill neu'r llall ohono atal neu mewn unrhyw fodd yn ymyrryd â'r hyn yr oeddem ni'n ymwybodol ac yn ymladd yn bleser.
Ond ar gyfer yr holl frwdfrydedd y buasem yn ei wneud ar y cyd a chyda'i gilydd wrth hyrwyddo ein cysylltiad rhywiol, nid wyf yn cofio eich bod chi erioed wedi mynegi unrhyw amheuon ynghylch yr hyn yr oeddem ni'n ei wneud yn gydsyniol neu, yn ôl at hynny, yn hysbys safbwynt ymhlyg, llawer llai felly dymuniad pendant ar gyfer ein perthynas bresennol i ddiwygio'n sylweddol, datblygu'n gyfatebol, ac yn unol â hynny, ymhelaethu i rywbeth sy'n gwbl gyferbyn â'r hyn a oedd eisoes: cyfuniad nodedig o ddianc carnalaidd yn amlwg yn rhwym i fyny yn barhaus a yn cael ei waredu'n ffafriol i geisio rhywiol ei fod yn ymgysylltu'n rhydd ac yn gyffrous heb unrhyw addewidion addawol o ymrwymiad, un ffordd neu'r llall, gan y naill neu'r llall ohonom ni, ei gyfranogwyr awyddus a pharod.
Ac mae hyn, er gwaethaf y cyfleoedd niferus y bu'n rhaid i ni ar y naill ochr a'r llall, yn ogystal â chyd-un gilydd, wneud yn adnabyddus i'w gilydd, pe bai gennym unrhyw amcanion o'r fath mewn golwg, roedd ein haddasiad wedi newid yn ddiymdroi am ddatguddiad oedolion mwy sylweddol ac ystyrlon mewn perthynas â'r cynghrair agos presennol rhwng y ddau ohonom. Un oedd yn agored, yn onest ac yn eithaf amlwg, yn cynnig ymagwedd adeiladol gredadwy tuag at ein hymddygiad parhaus ein hunain, yn fanteisiol ac yn fuddiol, er mwyn cwmpasu gwerthfawrogiad mwy dwys ohonom ein hunain fel bodau dynol teilwng; ynghyd ag addasiad amlwg yn ei werthusiad ohonom fel personoliaethau unigryw unigryw ac nid yn syml fel gwrthrychau ar gyfer ein diolchgarwch rhywiol cyffredin. Ac â'r un mwyaf blaenllaw mewn golwg, edrychwch yn ddifrifol ar y posibilrwydd gwirioneddol o fargen amgen i'r hyn yr oeddem yn ei wneud ar hyn o bryd.
Fodd bynnag, yn realistig, ychydig iawn o siawns y bu erioed yn digwydd neu y posibilrwydd o gael eich barn chi yn argyhoeddiadol i newid eich meddwl, oherwydd yn amlwg nid oedd yr hyn yr oeddech yn dymuno ei ddisgwyl neu yn ddymunol yn dymuno ei wneud ar unrhyw adeg arall. Felly, nid oedd hi'n anodd imi ddisgwyl eich meddwl mor flinedig, rwy'n gwybod bod llawer eisoes. Er nad yw eiriau, fel y cyfryw, byth yn cael eu cyflogi gennych chi i fynegi eich teimladau cynhenid ar y profiad epiguraidd yr oeddem yn ei gyfaddef, roedd eich iaith gorff annisgwyl yn annhebygol, serch hynny, ar ei ben ei hun.
Ac o ganlyniad, yn ei ddadansoddiad dadansoddol, roedd yn syniad dealladwy nad oedd yr ymrwymiad personol gennych chi yr hyn yr oeddech yn chwilio amdano, a oedd wedi ei waredu'n frwdfrydig i roi yn rhydd. Ac felly, pe na bai ein perthynas barhaus a rhyddid yn yr amgylchiadau newydd dan fygythiad i ddod i ben yn sydyn, yr unig opsiwn go iawn a oedd yn mynd i ni oedd gwerthfawrogiad yn ddiddorol iawn ac yn y broses yn daflu pob syniad anffafriol o ein bod ni erioed yn dymuno dod yn wir ffrindiau neu mewn gwirionedd.
O'r holl ddisgwyliadau amrywiol ac, yn wir, os yw un i fod yn berffaith onest amdano, mae profiadau cronnus ein bod ni'n ddynol yn rheolaidd, yn amlach na pheidio â bod yn rheolaidd, weithiau'n bleserus, yn ddisgwyliedig yn ddisgwyliedig ac, ar brydiau, hyd yn oed yn ddadleuol yn ymwneud â rhyw yn ddiamau ymysg y mwyaf blaenllaw o'r rhain yn ein hymwybyddiaeth gyffredinol; ac er bod y rhesymau dros hyn yn aml yn groes i'w gilydd, nid oes modd gwirioneddol effeithiol na pharhaol o gael gwared o'r ffenomen hollbresennol hon yn ein bywydau unigol.
Ac er y gall nifer sylweddol ohonoch chi, ar adegau, geisio argyhoeddi a hyd yn oed ymdrechu'ch hunain bod y rhyw honno i chi yn ei hanfod, ac ar gyfer pob un o'i boblogrwydd amlwg, dim ond rhan eithriadol o'ch hun a hyd yn oed bodolaeth dynoliaeth ehangach dynol , dim llai fel unigolyn diwylliannol soffistigedig y mae ei feddyliau a chamau gweithredu corfforol yn eich gadael heb unrhyw opsiwn arall ond i sianel yr ysgogiadau corfforol hyn yn briodol ac yn fuddiol yn bethau mwy adeiladol, gan fod rhyw o'r fath: naill ai ar y cyd â rhywun neu yn ddisgresiwn ar eich pen eich hun, yn y pen draw hamdden y gallwch chi ei wneud yn dda hebddo.
Fy ateb syml a diamwys i'r un yw: Breuddwydio! Yn achos synnwyr cyffredin, wedi bod yn hael ynghyd â llawer o brofiad ymarferol, wedi dysgu'n ddoeth imi mai'r rhai mwyaf beiddgar ac anghyffredin yn erbyn beirniaid o'r fath yw'r rhai mwyaf yw'r rhai sydd heb eu diddymu a'u gelynion carnal.
0 notes
Text
' ¿de verdad? no sabía que hacían eso ' ladea el rostro a un costado, mirando a la contraria con curiosidad. entonces, suelta una risita cuando recibe amenaza. ' tranquila, linda, no voy a tirar algo que no es mío ' menea la cabeza, encendiendo su cigarrillo con el ofrecido. entonces, cuando lo devuelve, lo hace enseñando su cajetilla. ' ¿quieres uno? '
' ¿y tú qué? ' pregunta dejando bebida a un lado, observando como arroja el encendedor al piso. ' eso hubiese tenido un poco de gas y haces que explote con ese golpe ' añade, llevando diestra hasta bolso que va con su disfraz y le extiende propio encendedor. ' arrojas el mío al piso y te voy a matar. '
21 notes
·
View notes
Text
carcajea al oír a contraria, un poco deseando que tercero se diera vuelta para continuar el pleito, pero ya se ha alejado lo suficiente como para no prestarles atención. una lástima. 'los odio' hipócrita, teniendo en cuenta que ella nació en pleno las vegas. '¿cómo que de qué es? por favor, no me ofendas' advierte con expresión seria, pasándole la jarra. 'es vino tinto, jugo y frutas. riquísimo — pero luego vas a tener que darme algo de tu país, eh'
' siempre son los americanos los que se sienten en la necesidad de andar por cualquier lugar como si fuese su casa, hijos de puta ' se burla en voz alta, claramente con la intención de que otra persona escuchara. para su mala suerte, no le responde ni tampoco le presta atención lo cuál es aburrido para diana quién, claramente, buscaba problemas. ' quiero, ¿de qué es el vino? '
#* . ´ 𝘀𝗲𝗿𝗶𝗮𝗹 𝗵𝗲𝗮𝗿𝘁𝗯𝗿𝗲𝗮𝗸𝗲𝗿 ﹕ threads.#ddiancs#SIIIIIII LAS AMO#que se agarren todos que andan sueltas 😈
28 notes
·
View notes
Text
'ojalá. ¿y si se rompió mi gaydar?' lo duda. su único problema es que todavía no ha ido a los baños a hacer lo que siempre acostumbra, y tampoco ha aparecido raewon para animarla. comentario le hace reír, sacándola de su cabeza. '¿esta? por desgracia es de juguete. no vendría mal arrancar un par de cabezas, ¿no?' se le ocurren un par de nombres. 'me gusta, pero lo mío es el old fashioned. quizás después podemos mezclar' ofrece mano a su amiga para encaminarse a la barra, de entrada empujando un par de cuerpos para abrirse paso. '¿ya viste alguien que te interese?'
' para nuestra buena suerte hay un montón de chicas igual que nosotras, lo puedo sentir ' sus sentidos le decían que la gente estaba igual o peor que en aquella fiesta de san valentín. ' por favor dime que tienes esa hacha para golpear a alguien ' sin disimulo alguno la mira de arriba a abajo admirando su disfraz. ' uhm, no lo sé... ¿qué te provoca? yo quiero un martini extra sucio ' que si bien el jugo de olivas le daba asco le había encontrado el gusto en la bebida.
3 notes
·
View notes