Tumgik
#eli Kittim
elikittim · 1 year
Text
The First Horseman of the Apocalypse is Not the Antichrist
Eli Kittim
(Based on the NT & LXX Greek Texts)
youtube
3 notes · View notes
eli-kittim · 2 years
Text
Tumblr media
⭐️ The Little Book of Revelation (Amazon) ⭐️
By Goodreads Author Eli Kittim 🎓
🇬🇷 🇺🇸 📚
1 note · View note
0 notes
eli-kittim · 2 months
Text
Tumblr media
Matthew 24:42
1 note · View note
eli-kittim · 1 year
Text
Tumblr media
📖 Scripture Quotes by Bible Teacher Eli Kittim 📚
3 notes · View notes
eli-kittim · 1 year
Text
Eli Kittim Reddit
Tumblr media
1 note · View note
eli-kittim · 2 years
Text
Tumblr media
The Fullness of Time
By Bible Researcher and Author Eli Kittim 🎓
What does the Bible mean when it says that God sent his son in “the fullness of time”? Many scholars and pastors automatically take for granted that this phrase refers to the birth and first coming of Jesus 2,000 years ago. In other words, instead of doing rigorous linguistic research to find out exactly what this phrase actually means, many experts simply rely on their *theological assumptions* and speculations in hopes that they can carry them through. But there’s no linguistic or biblical support for their conclusion.
In order to bolster their point of view that “the fulness of time” simply means the “appropriate” time or the “fulfillment” of time, they often cite Mark 1.15, which uses the term πεπλήρωται. But, as we shall see, this term is different from its cognate (πλήρωμα) in Galatians 4.4, from where we get the phrase “the fullness of time.” So, let’s compare both texts. Mk 1.15 (SBLGNT) reads:
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ
ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ·
My translation:
And saying that the time has been fulfilled
and the kingdom of God has drawn near.
In the aforementioned verse, the verb πεπλήρωται (peplērōtai) is in the perfect indicative form and it’s translated as “has been fulfilled.” But this so-called *fulfillment* of time (Πεπλήρωται ὁ καιρὸς) in Mk 1.15 is not grammatically equivalent to the *completion* of time (τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου) in Gal 4.4! Not to mention that Mark 1.15 doesn’t even tell us which particular time-period or age has been fulfilled.
What is more, according to verbal aspect theory, we cannot establish the objective “time of an action” (or the Aktionsart) simply by looking at the “aspect” (or the semantics of a tense-form), which is the author’s subjective portrayal of an action. Moreover, if we apply “the criteria of authenticity”——the various methods of ascertaining the historical plausibility and probability of an event——to the gospel genre, it will probably turn out that the narratives are purely theological and literary constructs rather than historical or biographical accounts.
Two principles of Biblical hermeneutics should also be considered foundational. Exegetes must interpret the implicit by the explicit and the narrative by the didactic. In practical terms, the NT Epistles and other more explicit and didactic portions of Scripture must clarify the implicit meaning and significance of the Gospel literature. Accordingly, this paper argues that the Epistles are the primary keys to unlocking the future timeline of Christ’s only visitation.
Accordingly, the epistle to the Galatians chapter 4 and verse 4 gives us the exact period of time when Jesus’ incarnation will take place, namely, when time reaches its "fullness" or "completion." Galatians 4.4 gives us a specific point in time that is indicated by the nominative noun πλήρωμα, which is translated as “fullness.” This means that Christ's incarnation will transpire when time reaches its “fullness” or “completion.” Ephesians 1.10 further demonstrates that “the fullness of the times” will occur at the final consummation, when all things will conclude in Christ, “things in the heavens and things on the earth.” Therefore, “the fullness of time” coincides with “the completion of time” and with “the end of the age.”
By contrast, Mk 1.15 only tells us that an indefinite time-period has been fulfilled, without ever objectively specifying “when” or “what” has been fulfilled, irrespective of the theological genre. In other words, how do we even know that this timeframe was actually fulfilled? Because from a literary standpoint, given the subsequent rhetorical development and embellishment of the gospel literature, it’s quite difficult to deconstruct the authors’ literary assumptions, or to separate history from theology, or the “historical Jesus” from the “literary Jesus.”
The Greek text of Mark 1.15 reads πεπλήρωται ὁ καιρὸς (the time has been fulfilled). The verb πεπλήρωται (peplērōtai) is the perfect passive indicative of πληρόω and it means to “make full,” “fulfill,” or “accomplish.” It’s used 4 other times in the New Testament to mean that “the time has come” or “the time has been fulfilled” (Πεπλήρωται ὁ καιρὸς). Interestingly enough, the term πεπλήρωται (peplērōtai) is derived from the root word πληρόω (pléroó), which means “to make full” or “to complete.” And pléroó in turn comes from the term πλήρης (plérés), which means “full” or “complete.” It actually means “completely filled up.” Think of the hour hand of a clock which turns 360 degrees in 12 hours. At 9 o’clock it has turned 270 degrees, or 3/4 of a circle. It’s not yet full or complete. It’s only when the hour hand of a clock has come full circle that it is plérés or “full.” Or think of a cup that is half full. It will become πλήρης or “completely full” when it’s filled to the brim. This same idea is conveyed in the New Testament. See, e.g., Mt 14.20: “twelve full [πλήρεις] baskets”; Lk 4.1: “Jesus full [πλήρης] of the Holy Spirit”; Acts 19.28: “they were full [πλήρεις] of wrath.” That’s why Colossians 2.9 tells us that in Christ dwells not simply a part of the deity but rather the “fullness” (πλήρωμα) of the deity bodily:
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς
θεότητος σωματικῶς.
Similarly, the Greek text of Galatians 4.4 reads: τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου (the fullness of time). The term πλήρωμα (plḗrōma) also comes from πληρόω (pléroó) and means “fullness,” “completion,” “summing up,” or “total” (see Liddell & Scott [1940] “A Greek–English Lexicon,” Oxford: Clarendon Press). Thus, when the term πλήρωμα (plḗrōma) is used in the New Testament (in 18 occurrences), it usually means “fullness” or “completion” (as in Gal 4.4: τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου [the fulness of time]; cf. e.g. Mk 6.43; 8.20; Jn 1.16; Rom 11.25; 15.29; 1 Cor 10.26, 28; Gal 4.4; Eph 1.10, 23; 3.19; 4.13; Col 1.19; 2.9)!
In fact, none of the Bible versions of Gal 4.4 (that I’m aware of) translate πλήρωμα as a *fulfillment* of prophecy that has already taken place. On the contrary, all of them, without exception, render πλήρωμα as the *completion* of historical time in one form or another! Most Bible versions say “when the fullness of time came.” For example, the Aramaic Bible in Plain English says “But when the end of time arrived.” The Christian Standard & the Holman Christian Standard Bibles are far more explicit in saying “When the time came to completion.” Not one version translates τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου (in Gal 4.4) as fulfilled prophecy. None!
Furthermore, if we read the New Testament in canonical context, using the analogy of scripture, we’ll come to realize that Ephesians 1.10 actually interprets and expounds Galatians 4.4! Ephesians 1.10 clearly defines God’s “plan of the fullness of the times” (οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν) as the “summing up” or “completion” (ἀνακεφαλαιώσασθαι) of all things in Christ (τὰ π��ντα ἐν τῷ Χριστῷ), “things in the heavens” (τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς), “and things on the earth” (καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς · ἐν αὐτῷ). Thus, in both Galatians 4.4 and Ephesians 1.10, *the fullness of time* clearly denotes *the completion of time,* when all things will conclude in Christ. For this reason, the alternative expressions τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου/τῶν καιρῶν act as signifiers for “the end of the age.” Yet remarkably, according to Gal. 4.4, this is also the time of Christ’s incarnation! Consequently, the Epistolary literature of the NT sets Christ’s birth in a different light, while apparently contradicting some of the Gospel material.
According to the Collins English Dictionary:
If you say that something will happen in the
fullness of time, you mean that it will
eventually happen after a long time or after
a long series of events.
And, as an example, it quotes a written excerpt:
…a mystery that will be revealed in the
fullness of time.
The conclusion drawn from this brief study of “the fullness of time” matches the results obtained from other areas of research. For instance, it squares well with an eschatological Jesus who makes his initial appearance “at the final point of time” (1 Pet 1.20 NJB). It also fits well with the messianic male-child who is said to be born in the end-times (Rev 12.5), and who is expected to *sacrifice* himself and *die* “in the end of the world” (Heb 9.26 KJV). Accordingly, Christ will subsequently resurrect at the time of the end (Dan 12.1 LXX) and abolish “all rule and all authority and power” (1 Cor 15.22-24)! And there’s no two-thousand-year gap between Christ’s *resurrection* and *judgment-day* because “He arises to terrify the earth” (Isa 2.19)!
For further details, please consult the following articles:
——-
1. THE LORD RESURRECTS TO TERRIFY THE EARTH
——-
2. PROOF THAT DANIEL 12.1 IS REFERRING TO A RESURRECTION FROM THE DEAD BASED ON TRANSLATION AND EXEGESIS OF THE BIBLICAL LANGUAGES
——-
3. WHY DOES THE NEW TESTAMENT REFER TO CHRIST’S FUTURE COMING AS A “REVELATION”?
——-
4 notes · View notes
eli-kittim · 2 years
Text
Tumblr media
🎥 Eli of Kittim
Rumble Channel 🎥
🕎 Eli Kittim On Bible Prophecy ✝️
————————————-
🎓📚 Award-Winning Goodreads Author & Bible Researcher Eli Kittim 📚🎓
————————————-
🌏🪐🌓🌍🌖🌎🪐
3 notes · View notes
eli-kittim · 10 days
Text
Christ, Antichrist, and the Coming Apocalypse
youtube
1 note · View note
elikittim · 15 days
Text
Eli Kittim on MeWe
0 notes
eli-kittim · 20 days
Text
Tumblr media
📕 Link in bio 📕
🎓 biography 🎓
Eli Kittim is a Bible scholar and an award-winning author of the Nonfiction Book, The Little Book of Revelation: The First Coming of Jesus at the End of Days. He has published articles in numerous prestigious journals and websites, including Rapture Ready, the Journal of Higher Criticism, The American Journal of Psychoanalysis, the Aegean Review (which has published work by Jorge Luis Borges, Lawrence Durrell, Truman Capote, and Alice Bloom) , and the International Poetry Review (a literary translation journal that has published work by Philip Sherrard), among others. Eli Kittim has studied Biblical Studies at Koinonia Institute and Liberty University's John W. Rawlings School of Divinity. He was born in Athens, Greece, but now lives in New York.
1 note · View note
eli-kittim · 6 months
Text
Tumblr media
Eli Kittim Theology Group on MeWe
0 notes
eli-kittim · 9 months
Text
Tumblr media
Eli of Kittim Author Page on Facebook
0 notes
eli-kittim · 19 days
Text
Tumblr media
🎥 Eli Kittim on TikTok 🎥
🎓 For Bible Prophecy & Bible Exegesis, Follow Eli Kittim on TikTok 📚:
2 notes · View notes
eli-kittim · 9 months
Text
Tumblr media
The Sign of Jonah: Christ’s Death at Sea
By Eli Kittim
Jonah is the English form of the Hebrew name Yona, which is rendered as Ionas in the Greek. The Ionians were the ancient Greeks (see Josephus Antiquities I, 6). So Ionia means Greece, and an ancient citizen of Ion was called Ionas. So Jonah (Ionas), who is a type of Christ, is depicted as a Greek figure. Let us not forget that Jonah was going to Tarshish, which has been identified as Ancient Greece (see the undermentioned article).
What is more, it seems as if the sign of Jonah is a typological metaphor for Christ’s death and resurrection that is employed by the evangelists in order to demonstrate that Jesus is the Messiah. But, as I will show, it also represents an event in prophetic history, although this has not as yet taken place. In the gospel narrative, Matthew connects Jesus’ death to that of Jonah, after the latter’s body was cast into the sea. Matthew 12:39-40 (NASB) reads thusly:
“An evil and adulterous generation craves a
sign; and so no sign will be given to it except
the sign of Jonah the prophet; for just as
Jonah was in the stomach of the sea
monster for three days and three nights, so
will the Son of Man be in the heart of the
earth for three days and three nights.”
We find analogous parallels and motifs in the Psalms as well. For example, Psalm 69:1-2 reads:
“Save me, God, For the waters have
threatened my life. I have sunk in deep mud,
and there is no foothold; I have come into
deep waters, and a flood overflows me.”
Similarly, Psalm 18:16 says:
“He sent from on high, He took me;
He drew me out of many waters.”
Ephesians 4:9 says that Jesus “descended into the lower parts of the earth.” That is, he descended to the ocean floor. The average depth of the ocean floor is approximately 12,000 feet. So, Matthew is drawing comparative conclusions between Jonah’s and Jesus's death at sea. Let’s see what happened to Jonah. Jonah 1:15-17 says:
“So they picked up Jonah and hurled him
into the sea, and the sea stopped its raging.
… And the Lord designated a great fish to
swallow Jonah, and Jonah was in the
stomach of the fish for three days and three
nights.”
The typological sign of the resurrection is suggested in Jonah 2:10:
“Then the Lord commanded the fish, and it
vomited Jonah up onto the dry land.”
This, then, is the sign of Jonah——which says in effect that God literally “drew … [him] out of many waters”——that Matthew applies to Jesus (cf. Isaiah 43:2)! This is reminiscent of another messianic type who was named “Moses” by Pharaoh's daughter “because … [she] drew him out of the water” (Exod. 2:10). It is also the sign of Jesus’ resurrection from the dead. I will not focus on the phrase “three days and three nights” because it will divert us from the topic at hand. Suffice it to say that it need not refer to a literal three-day period. It seems to be a figure of speech that may signify the three-year great tribulation period.
At any rate, the so-called “sign of Jonah” is not simply a metaphor or a unique sign that would establish the deity of Christ, but it is also a factual event! And although I agree with C.S. Lewis who held that Jonah is ahistorical, nevertheless, I believe that the sign of Jonah, as a type, represents the literal, actual death of its antitype: the Messiah! We know that Jonah did not survive. The Book of Jonah 2:2-6 explicitly says that Jonah, after being hurled into the sea, cried out to God “from the depth of Sheol”:
“I called out of my distress to the Lord, And
He answered me. I called for help from the
depth of Sheol; You heard my voice. For You
threw me into the deep, Into the heart of the
seas, And the current flowed around me. All
Your breakers and waves passed over me.
So I said, ‘I have been cast out of Your
sight.’ … Water encompassed me to the
point of death. The deep flowed around me,
Seaweed was wrapped around my head. …
But You have brought up my life from the
pit, Lord my God.”
It’s important to note that the terms “pit” and “Sheol,” in the Hebrew Bible, are references to the realm of the dead (see e.g. Job 7:9; Ps. 49:14-15; 89:48). The resurrection is depicted in Jonah’s own words: “You have brought up my life from the pit, Lord my God.”
So it appears as if the sign of Jonah is also the sign of Christ’s death. Just as Tim Mackie (co-founder of the Bibleproject) explains in one of his sessions that there is a literary redundancy of the word “hurled” in the Jonah text, especially regarding its main character Jonah who is literally “hurled” into the water, I believe that Christ is similarly “hurled” into the water and eaten by a shark. Hence the symbolism of being born in a manger or a feeding trough. This, of course, is closely related to the last supper (i.e. the sacrament of the Eucharist), the idea that Jesus is literally consumed. There are also overtones of Noah's flood in this parallel (cf. Matthew 24:37), as well as of Osiris, who also drowned and whose coffin (like the Ark) floated in the sea (cf. the story of Perseus who was also cast into the sea in a wooden chest).
Another key point is that, according to the Hebrew text, Jonah's fish is not a whale but rather some kind of “great fish". Through special revelation, this appears to be a shark. And the term “swallow”——in the clause, “the Lord designated a great fish to swallow Jonah”——is a euphemism for a great fish feasting on Jonah and consequently fatally injuring him. This, of course, ties in with the idea that we die and are reborn by going under water (Immersion baptism), a symbolic ritual that is unique to Christianity! Hence why Immersion baptism is not only tied to Jonah but is also symbolic of Christ’s death, being re-enacted in the New Testament through the baptism of Jesus by John the Baptist!
This study of Jonah takes us back to the origin of the Christian fish symbol, the so-called “ichthys” (ἰχθύς), which is now known as the Jesus fish. And despite the acrostic use of this word: Ἰησοῦς Χριστός, Θεοῦ Υἱός, Σωτήρ (i.e. Jesus Christ, Son of God, Saviour)—— nevertheless, the fish symbolism has a variety of other theological overtones in the New Testament, such as the Feeding of the 5,000 with 2 fishes and 5 loaves, as well as the Feeding of the 4,000 with seven loaves of bread and a few small fish, not to mention that Jesus calls his disciples "fishers of men." That is precisely why Immersion baptism in the early church signified a parallel between fish and converts (i.e. born again Christians). The early Christian theologian Tertullian explained it thusly:
“we, little fishes, after the image of our
Ichthys, Jesus Christ, are born in the water."
3 notes · View notes
eli-kittim · 1 year
Text
Tumblr media
Is Paul Teaching an Imminent Eschatology in 1 Corinthians 15:51?
Eli Kittim
Some commentators have claimed that Paul’s language in 1 Corinthians 15:51 is referencing an imminent eschatology. Our primary task is to analyze what the critical Greek New Testament text actually says (not what we would like it to say), and then to ascertain if there are any proofs in it of an imminent eschatology. Let’s start by focusing on a particular verse that is often cited as proof of Paul’s imminent eschatology, namely, 1 Corinthians 15:51. It is alleged that this verse seems to suggest that Paul’s audience in Corinth would live to see the coming of Christ. But we must ask the question:
What in the original Greek text indicates that Paul is referring specifically to his immediate audience in Corinth and not to mankind collectively, which is in Christ? We can actually find out the answer to this question by studying the Greek text, which we will do in a moment.
At any rate, it is often asserted that the clause “We shall not all die" (in 1 Corinthians 15:51) does not square well with a future eschatology. These commentators often end up fabricating an entire fictional scenario that is not even mentioned in the original text. For starters, the plural pronoun “we” seems to be referring to the dead, not to people who are alive in Corinth (I will prove that in a moment). And yet, on the pretext of doing historical criticism, they usually go on to concoct a fictitious narrative (independently of what the text is saying) about how Paul is referring to the people of Corinth who will not die until they see the Parousia.
But, textually speaking, where does 1 Corinthians 15:51 mention the Corinthian audience, the Parousia, or that the Corinthians will still be alive to see it? They have rewritten a novel. None of these fictitious premises can be found in the textual data. Once again, I must ask the same question:
What in the original Greek text indicates that Paul is referring to his audience (which is alive) in Corinth and not to the dead in Christ (collectively)?
We can actually find out the answer to this question by studying the Greek text, which we will do right now!
As I will demonstrate, this particular example does not prove an imminent eschatology based on Paul’s words and phrases. In first Corinthians 15:51, the use of the first person plural pronoun “we” obviously includes Paul by virtue of the fact that he, too, will one day die and rise again. In fact, there is no explicit reference to the rapture or the resurrection taking place in Paul’s lifetime in 1 Corinthians 15:51. In the remainder of this commentary, I will demonstrate the internal evidence (textual evidence) by parsing and exegeting the original Greek New Testament text!
Commentators often claim that the clause “We shall not all die" implies an imminent eschatology. Let’s test that hypothesis. Paul actually wrote the following in 1 Corinthians 15:51 (according to the Greek NT critical text NA28):
πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ
ἀλλαγησόμεθα.
My Translation:
“We will not all sleep, but we will all be
transformed.”
In the original Greek text, there is no separate word that corresponds to the plural pronoun “we.” Rather, we get that pronoun from the case endings -μεθα (i.e. κοιμηθησόμεθα/ἀλλαγησόμεθα). The Greek verb κοιμηθησόμεθα (sleep) is a future passive indicative, first person plural. It simply refers to a future event. But it does not tell us when it will occur (i.e. whether in the near or distant future). We can only determine that by comparing other writings by Paul and the eschatological verbiage that he employs in his other epistles. Moreover, it is important to note that the verb κοιμηθησόμεθα simply refers to a collective sleep. It does not refer to any readers in Corinth!
Similarly, the verb ἀλλαγησόμεθα (we will all be transformed) is a future passive indicative, first person plural. It, too, means that all the dead who are in Christ, including Paul, will not die but be changed/transformed. The event is set in the future, but a specific timeline is not explicitly or implicitly given, or even suggested. Both expressions (i.e. κοιμηθησόμεθα/ἀλλαγησόμεθα) refer to all humankind in Christ or to all the elect that ever lived (including, of course, Paul as well) because both words are preceded by the adjective πάντες, which means “all.” In other words, Paul references “all” the elect that have ever lived, including himself, and says that we will not all perish but be transformed. We must bear in mind that the word πάντες means “all,” and the verb “we will all be changed” (ἀλλαγησόμεθα) refers back to all who sleep in Christ (πάντες κοιμηθησόμεθα). Thus, the pronoun “we,” which is present in the case endings (-μεθα), is simply an extension of the lexical form pertaining to those who sleep (κοιμηθησόμεθα). So, the verb κοιμηθησόμεθα simply refers to all those who sleep. Once again, the adjective πάντες (all/everyone)——in the phrase “We will not all sleep”—— does not refer to any readers in Corinth.
There is not even one reference to a specific time-period in this verse (i.e. when it will happen). Not one. And the plural pronoun “we” specifically refers to all the dead in Christ (πάντες κοιμηθησόμεθα), not to any readers alive in Corinth (eisegesis).
And that is a scholarly exegesis of how we go about translating the meanings of words accurately, while maintaining literal fidelity. It’s also an illustration of why we need to go back to the original Greek text rather than to rely on corrupt, paraphrased English translations (which often include the translators’ theological interpretative biases).
Conclusion
What commentators often fail to realize is that the first person plural pronoun “we” includes Paul because he, too, is part of the elect who will also die and one day rise again. Koine Greek——the language in which Paul wrote his epistles——is interested in the so-called “aspect” (how), not in the “time” (when), of an event. First Corinthians 15:51 does not suggest specifically when the rapture & the resurrection will happen. And it strongly suggests that the plural pronoun “we” is referring to the dead, not to the readers who, by contrast, are alive in Corinth.
Some commentators are simply trying to force their own interpretation that doesn’t actually square well with the grammatical elements of 1 Corinthians 15:51 or with Paul’s other epistles where he explicitly talks about the Day of the Lord (2 Thessalonians 2:1-12) and the last days (1 Timothy 4:1; 2 Timothy 3:1 ἐν ἐσχάταις ἡμέραις), a time during which the world will look very different from his own. The argument, therefore, that 1 Corinthians 15:51 is referring to an Imminent Eschatology is not supported by the textual data (or the original Greek text).
What is more, if we compare the Pauline corpus with the eschatology of Matthew 24 & 2 Peter 3:10, as well as with the totality of scripture (canonical context), it will become quite obvious that all these texts are talking about the distant future!
If anyone thinks that they can parse the Greek and demonstrate a specific time-period indicated in 1 Corinthians 15:51, or that the phrase “all who sleep” (πάντες κοιμηθησόμεθα) is a reference to the readers in Corinth, please do so. I would love to hear it. Otherwise, this study is incontestable/irrefutable!
The same type of exegesis can be equally applied to 1 Thessalonians 4:15 in order to demonstrate that the verse is not referring to Paul’s audience in Thessalonica, but rather to a future generation that will be alive during the coming of the Lord (but that's another topic for another day):
ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν
παρουσίαν τοῦ κυρίου.
“we who are alive, who are left until the
coming of the Lord.”
If that were the case——that is, if the New Testament was teaching that the first century Christians would live to see the day of the lord——it would mean that both Paul and Jesus were false prophets who preached an imminent eschatology that never happened.
3 notes · View notes