Tumgik
#i know the phonetic alphabet and by god im going to use it
thisoneweirddragon · 7 months
Text
My brother is bullying me because I think delta-tango is the better way to communicate the letters d-t instead of dog truck
0 notes
glazeliights · 1 year
Text
Danganronpa in toki pona part 1: names
Tumblr media
toki!
since Im both a danganronpa fan and a conlang enjoyer, I had the idea a while ago to try and translate parts of it into toki pona (not whole games, god no. just snippets, maybe some ftes). while I assume this is mostly going to interest people who already know about conlangs, I still want it to be readable by people who have never heard of them in their life. so
what is toki pona?
toki pona is a conlang (short for constructed language, a language someone made up, think: esperanto or tolkiens languages. theres a lot I could talk about here but rn thats all you need to know) made by sonja lang. it was created to be as minimalistic as possible with a vocabulary of about 120 - 150 words depending on who you ask. it onls has 9 consonants and 5 vowels, which means theres some restrictions for how you can transliterate names into toki pona (called 'tokiponization').
lets get into how that works
tokiponization
since tokiponization is based on pronounciation rather than spelling, its important to know what sounds were working with. this is where I might lose some folks that dont know any linguistics stuff, but this section is optional. you only need to read it to find out how the names turned out the way they did, and how to say them out loud.
consonants
the nine consonants of toki pona are m, n, p, t, k, s, w, l, j. these are pronounced like their ipa (international phonetic alphabet) counterparts. its not necessary to know what that means, just know that [j] is pronounced like english <y> (as in yes, not as in synth). everything is else is p much how an english speaker would expect it.
the way consonants are tokiponized goes as follows:
voiced stops and fricatives are devoiced (z, d, g, b > s, t, k, p)
labial fricatives (f, ɸ) become p
coronal fricatives (and affricates) (θ, ʃ, ɕ, ts, tʃ, tɕ) become s
the japanese r [r] becomes l (the english r [ɻ] becomes w)
h is dropped word-initially and becomes w or j intervocalically
v can become p or w but Ill use w here
vowels
toki ponas vowels are a, e, i, o, u. this is almost the same as japanese, which has ɯ instead of u, but since its just the same sound with a rounding difference its tokiponized as u. japanese also has a length distinction, which toki pona doesnt, meaning long and short vowels will simply be the same length.
syllables
toki ponas syllable structure is CV(n) meaning that each syllable must have a consonant and a vowel (except word-initially where it can be just a vowel) and can optionally end in n. this is fairly similar to japanese syllable structure, but one thing is that japanese has palatalized consonants. this is pretty easy to solve by just inserting -ij- to mimic the sound. generally with tokiponization its preferable to preserve syllable count rather than add extra sounds but 1) if you say it quickly its barely noticable and 2) its my project and I can do what I want.
the other thing is that while in toki pona, vowels need to be seperated by at least one consonant, japanese allows you to theoretically chain together as many vowels as you want. I tried to find out whether vowel sequences are pronounced as diphthongs or disyllabically and turns out its a little complicated because those terms are defined in terms of syllables and japanese is mora-timed rather than syllable-timed. Ill admit I only have the faintest clue what a mora is but for the purposes of this project I will be treating vowel sequences as seperate syllables when possible. if it isnt, due to the syllables wu, wo, ji, and ti being forbidden in toki pona, Ill treat them like diphthongs in that the second vowel is just dropped entirely.
some smaller notes:
the only phoneme allowed in syllable codas is n, so for example gundham becomes kantan
stress always falls on the first syllable
and the final, rather important thing
the way names work in toki pona is that you have to describe what the thing is before saying the name (for example, canada is called ma Kanata, which literally means canada-place). therefore people are generally called jan [name], however, some tokiponists use a different term before their name (called a head noun) either for fun or to express something about themselves (such as many plural systems using kulupu ("group")).
theres quite a few options for varying what head nouns someone uses for themselves or others to add nuances. for example, I think gundham might refer to himself as a jan wawa ("powerful (in the sense of supernatural powers in this case) person"), or perhaps hiyoko might call mikan a jaki instead of a jan to insult her. theres a lot of fun to be had here.
the actual names
THH:
jan Makoto Najeki
jan Kijoko Kilikili (note: kili is the toki pona word for fruit so her name here literally says fruit-fruit)
jan Pijakuja Tokami
jan Toko Pukawa
jan (moli) So (note: jan moli here would mean killer to translate the spirit of her original title better, but since her talent would include it anyways Im not sure whether to use it?)
jan Sajaka Masono
jan Lejon Kuwata
jan Siwilo Pusisaki (note: yes this means their name is pronounced pussysaki. do with this info what you will)
jan ante/jasima (note: alter ego. lit: "different/reflection person", I feel like jasima fits more but Im also kinda unsura abt using nimi pu ala in the names and talents. I would definitely use at least nimi ku suli in the actual translations but for names and talents its like. hm :/)
jan Monto Owata
jan Kijotaka Isimalu
jan Ipumi Jamata
jan Selesija Lutenbeku/Tajeko Jasuwilo
jan Jasuwilo Akakule
jan Sakula Okami
jan Awi Asawina
jan Mukulo Ikusapa
jan Sunko Enosima
soweli Monokuma
SDR2
jan Asime Inata
jan Isulu Kamukula
jan Sijaki Nanami
jan Nakito Komajeta (note: I think he may also switch to a more self deprecating head noun when hes having a Moment)
jan Sakisi/Pijakuja Tukami (note: since tu means two, the togami/twogami thing works just as much in toki pona as it does in english)
jan Lijota Mitala
jan Telutelu Anamula
jan Mawilu Kowisumi
jan Peko Pekojama
jan Pujuwiko Kusuliju
jan Ipuki Mijota
jan Ijoko Sajonsi
jan Mikan Sumiki
jan Akane Owali
jan Nekomalu Nita
jan Kantan Tanaka (note: probably calls himself jan wawa or perhaps even usawi ("magic/supernatural") if I feel spicy enough to include nimi sin)
jan Sonja Newaman
jan Kasuwisi Sota
soweli Usami/Monomi
NDRV3
jan Kajete Akamasu
jan Suwisi Sajala
jan Kato Momota
jan Maki Alukawa
jan Kokisi Oma
jan Lantalo Amami
jan Lijoma Osi
jan Kilumi Toso
jan Imiko Jumeno
jan Ansi Jonaka
jan Tenko Sapasila
jan Kolekiju Sinkusi
jan Miju Iluma (note: I think she may also call herself jan sona or smth like that for "genius")
jan Konta Kokuwala
jan Kipo (note: possibly he gets called jan ilo (robot, lit: "tool/machine-person") to convey how the others set him apart from humans at times. kokichi probably calls him just ilo when he wants to get a rise out of him)
jan Sumuki Silokane
soweli Monotalo
soweli Monosuke
soweli Monopani
soweli Monotan
soweli Monokito
UDG. I guess
jan Komalu Najeki
jan Monaka Towa
jan Masalu Tamon
jan Satalo Kemuli
jan Kotoko Usuki
jan Nakisa Sinkesu
jan anpa (note: this is servant, anpa means "below, downward, lowly")
jan Asi Towa
jan Iloko Akakule
jan Tasi Pusisaki
jan Juta Asawina
soweli Silokuma
soweli Kulokuma
63 notes · View notes
sparkelingspectres · 2 years
Note
ooh please do tell more about languages and their origins and about the manuscripts that sound cool
HHHHHHHHH okay so I mainly gravitate towards studying abrahamic Faith's and Germanic/Latin/arabic languages so yea. But full disclosure Im a meat brain who accidentally made this all about religion on accident but dw I'll do a part 2 sometime focussing more on languages. Also I dont even know where to begin because just *brain fizzes like a soda can* so i guess I'll just go down the same rabbit hole I did earlier but if you have any more questions or specific topics feel free to hmu!! Also I'm writing this in between customers so sorry if my responce is hella late and kinda uncoordinated (scroll down to bottom for footnotes)
So today i got to talking about different translations of the bible and one of the things we discussed was the partial removal of gods name in the king james translation* and the few scriptures where gods name, in this case translated as Jehovah, was kept in (mostly in the hebrew scriptures but a few in the Greek)
Then we started discussing what the meaning of the name jehovah is, which can be partially explained in exodus 3:14 where god himself speaks to moses and says the phrase אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה
Which is most commonly translated as "I am that I am"* but I also wanted to include translations of the original hebrew spelling as well which is יהוה‎ * which directly translates as "to be".However scholars have also translated yhwh to mean He Who Makes That Which Has Been Made” or “He Brings into Existence Whatever Exists” which led me to researching alternative titles used for god such as elohim/eloah/allah all of which directly translate to "god"
And just thinking about all the different translations of gods name sent me into a total rabbit hole of different understandings of scriptures bc overall christianity/Judaism/and Islam share core beliefs, a lot of the differences is just alternative understandings of the same texts as well as different primary focuses (first thought was how both muslims and Christian's believe in jesus but only muslims talk about Muhammad. as well as in Islam jesus is one of the prophets but in christianity hes gods son and also how Judaism uses the first 5 hebrew scriptures while some sects of christianity use both the hebrew and christian greek scriptures) and just hhhhhhh I could go on and on and on about comparisons, contrasts, understandings, and beliefs are unique to each core religion but I've already typed a bunch and have kinda dug myself into a conversational rut here lmao sorry I didnt mean this whole thing to be about abrahamic religions but I'm at work rn and ran out of spoons to write any more so I'll have to do a part 2 or something focusing on languages and alphabets!! Thank you for allowing me to pontificate a bit :D
*the reason for the name removal was most likely a misunderstanding of one of the 10 commandments "thou shalt not take the name of the lord thy god thy god in vain". Basically his understanding of that was that gods name it too holy to be spoken among humans however there are about 7 scriptures I think where he did keep the name Jehovah it the verses instead of removing it
*other translations of this verse include "I will become what I choose to become" and "I am the existing one"
* the direct letter translation of יהוה‎ is YHWH pronounced phonetically as yah-weh, which when translated into english is commonly spoken as Jehovah or Yehovah
0 notes