Meri Mohabbat Jawaan Rahegi | Translation
Meri mohabbat jawaan rahegi
Sada rahi hai, sada rahegi
Tadap tadapkar bhi yeh kahegi
Sada rahi hai, sada rahegi
My love will remain young
It always has, it always will
Even as it yearns, it will say this
It always has, it always will
Na tumsa koi zamaane bhar mein
Tumhi ko chaaha meri nazar hai
Tumhe chuna hai, tumhe chunegi
Sada rahi hai, sada rahegi
There is no one like you in this world
You are the only one my gaze has loved
It has chosen you, it will choose you
It always has, it always will
Jo aag dil mein lagi hui hai
Yehi toh manzil ki roshni hai
Na yeh bujhi hai, na yeh bujhegi
Sada rahi hai, sada rahegi
The fire that burns in my heart
Marks the light of our destination
It is unextinguished, it will stay unextinguished
It always has, it always will
Tumhaare pehlu mein gar mare hum
Toh maut kitni haseen hogi
Chita mein jalkar bhi na mitegi
Sada rahi hai, sada rahegi
If I die in your arms
Death, too, will appear beautiful
It will burn on the pyre, yet remain unerased
It always has, it always will
8 notes
·
View notes