Journey Through Languages project: languages of South America
Well, I think I’ve outdone myself in terms of how many language families plus independent languages I’ve put on one list, but I really wanted this list to be my last in this project, which I never expected to stretch into my transition to a new country and a new job (much as I’m not tired of it and will miss it). I was surprised at finding around 50 families listed for South America when my (admittedly very dated) Kenneth Katzner book lumps the relatively few languages it recognizes into only three families. Apparently some groupings of allegedly related languages have been broken up in recent decades due to lack of evidence of relatedness, and the result is a whole bunch of families which are mostly very small. I only included the ones that seem to have significant numbers of speakers here. I made a pretension to myself of ordering them according to geography, but this is somewhat haphazard (I’m so bad at geography that I had to keep a map of South America up on my phone to constantly reference) and was calculated to end up with a particular very-famous-to-linguists language as the grand finale.
Misumalpan languages
Miskito
Sumo languages
Chibchan languages
Waimí languages
Guaymí
Votic languages
Rama
Cuna-Colombia languages
Kuna
Chibcha †
Uwa (Tunebo)
Choco languages
Embera (Northern Embera)
Barbacoan languages
Paez
Nadahup languages
Daw
Hup
Ticuna
Tucanoan languages
Western Tucanoan
Secoya
Central Tucanoan
Cubeo
Eastern Tucanoan
Desano
Tuyuca
Guanano
Witotoan languages
Witoto languages
Chicham languages
Huambisa
Yanomaman languages
Arawakan languages
Ta-Arawakan languages
Wayuu
Arawak
Garifuna
Upper Amazon Arawakan languages
Tariana
Karu
Central Arawakan (Paresi-Waura) languages
Paresi
Yanesha’
Piro languages
Apurina
Campa languages
Nomatsiguenga
Ashaninka
Panoan languages
Matsés (Mayoruna)
Matis
Shipibo
Tacanan languages
Cavineña
Cariban languages
Parukotoan languages
Hixkaryana
Pekodian languages
Kuikuro
Pará-Arára
Ikpeng
Pemong-Panare languages
Kapóng
Macushi
Panare
Guianan Carib languages
Carib
Ye’kuana
Tiriyo
Wayana
Waimiri-Atroarí
Guaicuruan languages
Kadiweu
Quechuan languages*
Southern Quechua
Ayacucho Quechua
Cusco Quechua
Southern Bolivian Quechua
Santiagueño Quechua
Northern Quechua
Kichwa
Cajamarca-Cañaris Quechua
Quechua I
Ancash Quechua
Huallaga Quechua
Aymaran languages
Aymara*
Jaqaru
Matacoan languages
Wichí languages
Iyo’wujwa Chorote
Nivacle
Maká
Leco
Arauncanian languages
Mapuche
Yaghan
Zamucoan languages
Ayoreo
Chamacoco
Tupian languages (Proto-Tupian)
Eastern Tupian languages
Tupi-Guarani languages
Guarani*
Tupi
Nheengatu
Tenetehára
Kamayurá
Munduruku
Western Tupian languages
Karitiana
Tupari
Ramarama
Jê languages
Northern Jê languages
Apinayé
Kayapo
Central Jê languages
Xavante
Southern Jê languages
Kaingang
Nambikwaran languages
Mamainde
Nambikwara
Sabanê
Bororo
Karajá
Peba-Yaguan languages
Yagua
Arawan languages
Madí
Paumarí
Kwaza
Mura language(s)
Pirahã
8 notes
·
View notes
I found this curious fact abou Nivacle/ Matacoan language in “The Indigenous languages of South America: A comprehensive guide” (by Campbell & Grondona) and I think it is very interesting.
0 notes
¿El Chaco es una región de esclavitud contemporánea?
Paraguay.- La provincia de El Chaco representa una de las franjas más características de la República de Paraguay, sinónimo de hermosura natural y tranquilidad.
Se encuentra ubicada en la zona occidental de la nación y abarca el 60% del territorio, aunque está habitado únicamente por el 3 por ciento de la población paraguaya y en su mayoría nativos.
Según reseñó el portal Aleteia, paisajes desconocidos, pantanos, acequias, aves, animales silvestres y espacios históricos son algunos de los principales atractivos de un territorio que durante los últimos años ha estado intentando promoverse como destino turístico.
De la misma manera, esa extensa región de Paraguay esconde grandes problemáticas sociales de las comunidades originarias, persistentes desde hace muchos años, pero que durante los últimos días retornaron a ser puestas sobre la mesa por la Organización de las Naciones Unidas.
La gota que derramó el vaso fue un informe preparatorio a cargo de la relatora especial de la ONU sobre representaciones contemporáneas de esclavitud, Urmila Bhoola, quien visitó la nación entre el 17 y 24 de julio del presente año.
A raíz de que se trata de una franja habitada primariamente por poblaciones nativas, el informe deja vislumbrar algunas de las principales “miserias”, entre ellas “el trabajo forzoso y esclavitud por deudas”, a las que son sometidos muchos de sus pobladores.
“Es un área esencialmente rural, morada y ocupada tradicionalmente por diferentes grupos nativos (Nivacle, Enlhet Norte, Angaite, Enxet Sur, Sanapana, Ayoreo, GuayaníNandeva). Los pueblos originarios de la región del Chaco son tradicionalmente objeto de extrema pobreza, excepción social y segregación”, estableció parte de la declaración.
A la hora de hallar una explicación a la vulnerabilidad de los pueblos nativos y qué los convierte en proclives al trabajo forzoso y esclavitud por deudas, se alude “la comercialización histórica de tierras ancestrales a grandes propietarios, compañías agrarias y forestales, sin anuencia libre y previa”.
Este aspecto causó que muchos de los nativos se transformaran en mano de obra económica para los grandes latifundistas.
Según la relatora de la ONU, el hecho reviste mayor gravedad ante la separación del Estado en la región, la incapacidad de conversar en idioma español en ciertos casos (de parte de estos nativos) y altos niveles de desconocimiento o falta de educación.
0 notes
Convocatoria a Conferencia de Prensa (se agradece su difusión)
Lunes 14/9, 10 hs – En el Acampe QoPiWiNi (Av 9 de Julio y Av. de Mayo)
SE CUMPLEN SIETE MESES DEL ACAMPE
DE LOS PUEBLOS ORIGINARIOS DE FORMOSA
A pesar de la gravísima situación de desnutrición infantil y despojo territorial, el Gobierno Nacional sigue sin atender los reclamos de las comunidades indígenas.
Este lunes 14 de septiembre se cumplen siete meses desde la instalación del Acampe QoPiWiNi en la 9 de Julio, montado el 14 de febrero ante los ataques del gobierno de Formosa y pidiendo la intervención del Gobierno Nacional, por el reconocimiento de nuestros derechos sobre las tierras que vienen siendo usurpadas y el cese de las persecuciones judiciales.
Desde el Acampe QoPiWiNi (de los pueblos Qom, Pilagá, Wichí y Nivaclé) queremos dejar sentada nuestra profunda preocupación por la situación de desamparo en que se encuentran nuestras comunidades, situación que particularmente sufren los niños y los ancianos que cotidianamente mueren por causas evitables, relacionadas con la falta de alimentación y las condiciones básicas de existencia, como el agua potable.
La situación que vivimos en el Acampe también es de una extrema precariedad, que se agrava con las lluvias y el frío, pero la solidaridad que recibimos nos ha permitido sostener esta medida de lucha durante estos siete meses. Y seguimos recibiendo alimentos, agua, medicamentos, ropa, carbón y leña, con los cuales continuaremos resistiendo hasta que nuestros reclamos sean oídos y se establezca una solución concreta a la situación que estamos atravesando, particularmente el despojo de nuestros territorios.
Para informar más en detalle a la prensa sobre la situación en nuestras comunidades y los objetivos del Acampe, convocamos a periodistas y comunicadores a la conferencia de prensa que brindaremos este lunes 14 de septiembre, a las 10 hs, en 9 de Julio y Av. de Mayo.
Se agradece la concurrencia y la difusión.
Contactos:
Félix Díaz: (011) 15 3019-5014 ó (011) 15 2275-2676 (Comunidad QOM)
Jorge Palomo: (011) 15 3423-4660 (Comunidad Wichí)
Páginas oficiales:
https://m.facebook.com/qopiwini
Correo electrónico:
2 notes
·
View notes