Tumgik
#obala
djgtslo · 2 years
Photo
Tumblr media
New gig confirmed!🎧 Obala are you ready?? See you at the end of the month 🏄🎶▶️ More info very soon!😉 #newgig #obala #primorska #slovenia #techno #hardtechno #gtslo https://www.instagram.com/p/Cp0iabFIX9T/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
srdjl · 2 years
Text
“Z manjšo naložbo v zdravstvo lahko občutno skrajšamo čakalne dobe.”
(intervju za obalaplus.si objavljen 12.12.2021.)
Tumblr media
Doktor Srdjan Lukić
Doktor Srdjan Lukić je zdravnik, specialist interne medicine in pulmologije. Konec leta 2019 je prišel v Slovenijo, licenco za samostojno delo je dobil v bolnišnici na Golniku. Zaposlen je v Splošni bolnišnici Izola.
Preden je prišel v Slovenijo, je delal v Kliničnem centru v Kragujevcu, v osrednji Srbiji. Pravi, da se je iz Srbije izselil, ker je bilo: »Nevzdržno in nemogoče delati v tem okolju in živeti v tej družbi.« Kot glavni razlog za prihod v Slovenijo izpostavlja: »Težko sem prenašal veliko število pacientov, ki so prihajali k meni v upanju, da jim bom pomagal. Velikokrat tega nisem mogel storiti, saj terapija oziroma zdravila niso bila dostopna. Kragujevac je revno mesto, pacienti si ne morejo privoščiti vseh zdravil, ki jih potrebujejo, saj so izjemno draga.« V primerjavi s Srbijo, v kateri po besedah doktorja Lukića delovnih pogojev ni, v Sloveniji slednji vendarle obstajajo. Spominja se, da je moral sam za sleherno medicinsko napravo ali inštrument, ki ga je potreboval v službi, dobiti sponzorja, državne podpore ni bilo. Celo delovne uniforme je vedno kupoval sam, ker stvari, ki so pri nas samoumevne, v Srbiji niso. »Delovni pogoji v Sloveniji zagotovo niso idealni, a so v Srbiji pod  minimumom. To imam vedno v mislih, ko primerjam ta dva zdravstvena sistema.«
Za celostno pomoč pacientu se mora zdravnik v Srbiji »znajti«. To pomeni, da je pogosto treba napisati celo napačno diagnozo, saj zdravstveni fond le za določene diagnoze krije stroške zdravljenja oziroma nakupa zdravil. Glede na povprečno plačo v Srbiji je dostop pacientov do dragih pulmoloških zdravil skoraj nemogoč, če ne bi zdravniki »goljufali« sistema. »V Sloveniji tega ni, zdravnikom ni treba razmišljati, ali bo ZZZS kril določeno storitev ali ne. Tudi plače zdravnikov so boljše, kar ne velja za plače medicinskih sester, če primerjamo ta dva zdravstvena sistema.«
Izpostavlja kohezijo državnega in zasebnega zdravstva pri nas kot izjemno priložnost za napredek zdravstvenega sistema. V Srbiji državno in zasebno zdravstvo delujeta ločeno, brez stika, sta celo konkurenta drug drugemu. V Sloveniji sta oba v enotnem sistemu, kar »ustreza vsem, saj olajšuje delo državnega zdravstva ter zasebnikom omogoča uporabo državne infrastrukture. Tako vzpostavljen sistem je na koncu najbolj v prid pacientom, čakalne dobe so krajše, pacientom ni treba hoditi na drugi konec države zaradi določene zdravstvene storitve,…« Meni, da bi se z manjšo naložbo v zdravstveni sistem čakalne dobe občutno skrajšale. »Treba je izboljšati primarni zdravstveni nivo (osebni zdravniki) tako, da jim ne bo treba za sleherno diagnozo paciente preusmerjati na višje nivoje. Več kot devetdeset odstotkov vseh diagnoz se lahko zdravi na primarnem nivoju. To se lahko naredi tako, da na primer investirate v dodatno izobraževanje in medicinske stroje. Nakup le nekaj spirometrov za zdravstvene domove bi zagotovo vplival na krajše čakalne dobe na oddelkih pulmologije. Tudi osebni zdravniki so kompetentni za diagnosticiranje bolezni, kot je denimo astma, enak primer velja za vse veje zdravstva. To je tudi formula za zmanjševanje čakalnih dob.«
Doktor Lukić še dodaja, da »Politični pritiski na zdravnike in direktorje bolnišnic v Srbiji vsekakor obstajajo. Politika je šla v vse veje zdravstva. Tako je dol (v Srbiji) v času korona virusa postal izjemno znan otroški pulmolog doktor Nestorović. Slednji je veljal za izjemnega zdravnika, danes zaradi političnih ugodnosti velja za glavnega proticepilca in ustvarjalca številnih teorij zarote, ki ogrožajo javno zdravje. Neverjetno je, da so številni zdravniki v Srbiji paciente, ki so zboleli za covidom-19 zdravili z zdravilom ivermectine. Gre za primarno veterinarsko zdravilo, ki je škodovalo številnim uporabnikom. Teh in podobnih anomalij v slovenskem sistemu ni oziroma so takoj zaznane in kaznovane«.
Nikola Milosavić Aleksić
0 notes
aria-diary · 15 days
Text
@istriaslovenia❤️
#slovenia #slovenian istra #slovenian coast
17 notes · View notes
lifeinbooks · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
nova mjesta uvijek probude onu djevojčicu u meni koja ne prestaje vjerovati da je život ništa manje od avantura i ništa više od zaljubljivanja u svakidašnjicu.
9 notes · View notes
bagudinahoe · 2 years
Text
KAKO VOLIM TU PJESMU ISUSE BOZE
4 notes · View notes
vojkovrucina · 2 months
Text
Tumblr media
0 notes
nowiswhatmatters · 1 year
Text
Tumblr media
Ne znam kad, i ne znam gdje Ići ćemo istom stranom ulice Vjeruj mi, dušo, srešćemo se U svijetu tajni, mi nismo sami
youtube
1 note · View note
Text
Školjka. [28.06.2024.]
Ne umem baš da opišem šta mi se desilo. Mislim da je zapravo počelo u Beogradu, ovde je samo razvilo sopstveni život. Ovde se osećam onako kako sam se osećala kao dete, osećam neku fascinaciju svime oko sebe, sitnicama. Galebom koji preleće iznad zaliva i dečakom koji prstom upire u njega da pokaže svom tati. Porodicom mačaka koja se provlači ispod prozora u neku napuštenu zgradu. Starijim gospodinom koji na stanici privlači svoju ženu bliže sebi i šapuće joj na uvo nešto zbog čega se ona ljutne i odguruje ga, a on se smeje kao srednjoškolac. 
Ovde volim ljude, iako ih ne poznajem, ovde osećam i da oni mene vole, da me prihvataju, tripujem da me oni vide onakvu kakva jesam.
Sinoć sam se vozila gradskim prevozom, u stvari, još je bio dan, gledala sam more, osećala zrake zalazećeg sunca koji se probijaju kroz prozor, slušala neke pesme koje su mi u najtežim trenucima predstavljale pojase za spasavanje i odjednom se osetila euforično. Osetila sam se toliko poletno da sam želela da ustanem na sedište, podignem ruke visoko i vrištim od sreće. Istovremeno sam želela da plačem. Gledala sam svoj odraz, nisam odvajala oči od sopstvenih očiju i mislila samo o tome koliko sam stvarna. U drugi mah, život je poprimao oblike filma, nekog umetničkog, u kome glavna glumica odlazi na Grčko ostrvo da ozdravi i pronađe sebe. Celo veče me je pratio taj osećaj, kao hipnotisana lebdela sam popločanim ulicama sa osmehom na licu kao da sam pijana (pijana, a nisam popila). Možda me je udario šećer od zdravog ceđenog soka zelene boje, sa celerom i jabukama i ananasom i ne znam ti ni ja čime.. ovih dana je i to dovoljno. Izgubila sam se u trenutku, videla vremenske linije koje se prepliću pred mojim očima i spajaju u ovde i sada. U pozadini neka svirka, pevaju: I'm your Venus, I'm your fire, your desire. Pevam i ja. Jer sam živa. Jer sam tu. Jer mogu. 
To je bilo juče, danas... Danas je more nemirno. I ono ima svoja ludila, sve je na kraju to, plima i oseka i tako u krug. Odjednom se prizor ispred mene deli na dva dela, ja se delim na dve Katarine, na prošlu i neku buduću, na dve strane sebe u koje mogu da uranjam danima i nikad ne pronađem školjku na dnu. Istinu sa velikim I, ili Izmišljotinu. Vidim ih ispred sebe, rađanje i umiranje sa morskom penom, obala ih uzima sebi. Ne napušta me utisak da je to tajna koju delimo, samo je u stvari, ne delimo, cela pripada(m) dubinama u kojima se gubim i pronalazim u istom trenu i u kojima ću nestati, kao da me nije ni bilo. I samo to je dokaz da sam tu, jedini moguć, jedini potreban i dovoljan. 
Prislanjam školjku na uvo, čujem samo šuštanje sopstvenog krvotoka, jer nekih odgovora nema unapred. I ja sam prvi put okej sa tim. Zato stiskam ponovo plej na plejlisti i prepuštam se. Trenutku. Moru. Životu.
-Katarina
14 notes · View notes
lale-i-knjige · 2 months
Text
Jer to nam rade migracije i preseljenja: kad napustiš svoj dom zbog nepoznatih obala, ne nastaviš kao ranije; dio tebe umre, da bi drugi dio mogao početi sve iznova.
Elif Šafak, Otok nestalih stabala
5 notes · View notes
aristotels · 9 months
Note
do you have any online resources for Balkan books? i'm learning croatian so it would be cool to practice reading actual books instead of just balkan twitter
balkandownload.org , knjige.club and iirc libgen has some croatian and serbian things
go crazy :) if u want croatian book reccs too, from our authors id reccommend anything by ivica ivanišević (my fav is "primavera", esp since its very classic dalmatian setting) and renato baretić. baretić's "osmi povjerenik" is a cult book, but since it uses a lot of dialect, and a made up dialect too, it might be too advanced. "hotel grand" is also a fantastic book of his, that one might be easier to get through.
if you want classics, one of my favorite book series is "grička vještica" by marija jurić zagorka (the first croatian female journalist). its 7 books, with plot taking place during maria theresa's rule of hungary, but the speed and the twists are like a modern netflix show. she did the "enemies to lovers" trope back in like the 1910. and she and jane austen are the only people ive ever liked it from. ive read all the books like 5 times, and insisted my sister is named Nera after the main character. if netflix producers read this, they would sign the production papers within 10 seconds of finishing the books. unlike krleža, she wrote in a quite simple style and language (tho there is nothing simple about croatian anywhere i guess).
if you want to read some poetry i recc dobriša cesarić - he is one of the most famous croatian poets, and his poems are simple but with incredible flow. you can also find the texts online without downloading. just google dobriša cesarić pjesme. :) "balada iz predgrađa" is one of his best ones. "voćka poslije kiše" is something every single croat can quote.
grigor vitez was also a wonderful poet but he wrote for children - idk what level youre at, but that might be a good start too! his poems are beautiful. "kad bi drveće hodalo", for example.
on topic of poetry, since this is a communist and antifascist blog, i recc you the main poem of yugoslavia: desanka maksimović's "krvava bajka" about genocide in kragujevac. its short and you can find it on wikipedia.
from recent books which were translated to croatian i rly enjoyed nita prose's "maid" and from this french author "fresh water for flowers" (too tired to remember her name rn). anthony doerrs "the light we cannot see" is a bit reactionary but still a great read. "the cathedral" (cant remember the author rn) also won me over.
if you want to watch a good movie i recc "svećenikova djeca", if you can find the torrent. idt i was able to last time when i wanted to watch it. :/
from bands, if you want to hear some dalmatian music and accents, i reccommend daleka obala, tutti frutti band, dino dvornik ("afrika" and "manijak" are bangers), oliver dragojević (listen to "nadalina" its super cool!), TBF ("genije" plays in my head always) and if u wanna see the traditional split dance just search "splitsko kolo" on youtube :)
i can also just send you my own book if u wanna read that lol (im a published author in croatia, and a class traitor for advocating book piracy here on tumblr i guess) . it does use some dalmatian slang tho.
11 notes · View notes
pollonegro666 · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023/10/14 Salimos a uno de los frente litorales de la ciudad, el más resguardado. En él se sitúa el barrio europeo habitado más antiguo, protegido por su muro. Recorriendo las calles se nota la historia milenaria de este lugar.
We went out to one of the city's coastlines, the most sheltered. The oldest inhabited European neighborhood is located there, protected by its wall. Walking through the streets you can see the ancient history of this place.
Google Translation into French: Nous sommes allés sur l'une des côtes de la ville, la plus abritée. Le plus ancien quartier habité d’Europe s’y trouve, protégé par son mur d’enceinte. En vous promenant dans les rues, vous pourrez découvrir l’histoire ancienne de ce lieu.
Google translation into Italian: Siamo andati in una delle coste della città, la più riparata. Lì, protetto dalle sue mura, si trova il più antico quartiere abitato europeo. Passeggiando per le vie è possibile scorgere la storia antica di questo luogo.
Google Translation into Portuguese: Saímos para uma das zonas costeiras da cidade, a mais abrigada. Ali está o bairro europeu habitado mais antigo, protegido pela sua muralha. Caminhando pelas ruas você poderá conhecer a história milenar deste lugar.
Google Translation into German: Wir gingen zu einem der geschütztesten Küstenabschnitte der Stadt. Dort liegt, geschützt durch seine Mauer, das älteste bewohnte Viertel Europas. Bei einem Spaziergang durch die Straßen können Sie die alte Geschichte dieses Ortes erkennen.
Google Translation into Albanisch: Ne dolëm në një nga brigjet e qytetit, më të strehuarit. Aty ndodhet lagjja më e vjetër evropiane e banuar, e mbrojtur nga muri i saj. Duke ecur nëpër rrugë mund të shihni historinë e lashtë të këtij vendi.
Google Translation into Arabic: خرجنا إلى أحد سواحل المدينة، الأكثر حماية. ويقع هناك أقدم حي أوروبي مأهول، محمي بسوره. من خلال المشي في الشوارع يمكنك رؤية التاريخ القديم لهذا المكان.
Google Translation into Armenian: Դուրս եկանք քաղաքի ափամերձ գծերից մեկը՝ ամենապաշտպանվածը։ Այնտեղ է գտնվում եվրոպական ամենահին բնակեցված թաղամասը՝ պաշտպանված իր պարսպով։ Քայլելով փողոցներով դուք կարող եք տեսնել այս վայրի հնագույն պատմությունը:
Google Translation into Bengali: আমরা শহরের উপকূলরেখার একটিতে গিয়েছিলাম, সবচেয়ে আশ্রিত। প্রাচীনতম অধ্যুষিত ইউরোপীয় পাড়াটি সেখানে অবস্থিত, এর প্রাচীর দ্বারা সুরক্ষিত। রাস্তা দিয়ে হাঁটলেই দেখা যায় এখানকার প্রাচীন ইতিহাস।
Google Translation into Bulgarian: Излязохме на едно от крайбрежията на града, най-закътаното. Там се намира най-старият обитаван европейски квартал, защитен от стената му. Разхождайки се по улиците можете да видите древната история на това място.
Google Translation into Czech: Vyšli jsme na jedno z městských pobřeží, které bylo nejvíce chráněné. Nachází se tam nejstarší obydlená evropská čtvrť, chráněná zdí. Při procházce ulicemi můžete vidět starověkou historii tohoto místa.
Google Translation into Simplified Chinese: 我们去了这座城市最受庇护的海岸线之一。 最古老的有人居住的欧洲社区就位于那里,并受到城墙的保护。 漫步在街道上,你可以看到这个地方古老的历史。
Google Translation into Korean: 우리는 도시의 가장 안전한 해안선 중 한 곳으로 나갔습니다. 유럽에서 가장 오래된 거주 지역이 이곳에 위치해 있으며 성벽으로 보호되어 있습니다. 거리를 걷다 보면 이곳의 고대 역사를 볼 수 있습니다.
Google Translation into Croatian: Izašli smo na jednu od gradskih obala, najzaklonjeniju. Tu se nalazi najstarija naseljena europska četvrt zaštićena svojim zidom. Šetajući ulicama možete vidjeti drevnu povijest ovog mjesta.
Google Translation into Danish Vi tog ud til en af byens kyststrækninger, den mest beskyttede. Det ældste beboede europæiske kvarter ligger der, beskyttet af sin mur. Når du går gennem gaderne, kan du se dette steds gamle historie.
Google Translation into Slovak: Vyšli sme na jedno z mestských pobreží, ktoré je najviac chránené. Nachádza sa tam najstaršia obývaná európska štvrť, chránená múrom. Prechádzkou ulicami môžete vidieť dávnu históriu tohto miesta.
Google Translation into Slovenian: Šli smo ven na eno od mestnih obal, najbolj zavetno. Tam se nahaja najstarejša naseljena evropska soseska, zaščitena z obzidjem. Ko se sprehajate po ulicah, si lahko ogledate starodavno zgodovino tega kraja.
Google Translation into Estonian: Läksime välja ühele linna rannikule, mis on kõige kaitstum. Seal asub Euroopa vanim asustatud naabruskond, mida kaitseb selle müür. Tänavatel kõndides näete selle koha iidset ajalugu.
Google Translation into Suomi: Menimme yhdelle kaupungin suojaisimmalle rannikolle. Siellä sijaitsee Euroopan vanhin asuttu kaupunginosa, jota suojaa muuri. Kävelemällä kaduilla voit nähdä tämän paikan muinaisen historian.
Google Translation into Georgian: ჩვენ გავედით ქალაქის ერთ-ერთ სანაპიროზე, ყველაზე თავშესაფარში. იქ მდებარეობს უძველესი დასახლებული ევროპული უბანი, რომელიც დაცულია მისი კედლით. ქუჩებში სეირნობისას შეგიძლიათ ნახოთ ამ ადგილის უძველესი ისტორია.
Google Translation into Greek: Βγήκαμε σε μια από τις ακτές της πόλης, τις πιο απάνεμες. Εκεί βρίσκεται η πιο παλιά κατοικημένη ευρωπαϊκή γειτονιά, προστατευμένη από το τείχος της. Περπατώντας στους δρόμους μπορείτε να δείτε την αρχαία ιστορία αυτού του τόπου.
Google Translation into Guarani: Rosẽ peteĩvape pe siuda rembeʼýpe, pe oñeñongatuvéva. Upépe oĩ pe barrio europeo itujavéva ojeikohápe, oñeñangarekóva imuralla rehe. Ojeguata jave tape rupi ikatu ojehecha ko tenda rembiasakue yma guare.
Google Translation into Hawaiian: Hele mākou i kekahi o nā kahakai o ke kūlanakauhale, kahi malu loa. Aia ma laila ka wahi kahiko loa o ʻEulopa, i pale ʻia e kona pā. I ka hele ʻana ma nā alanui e ʻike ʻoe i ka moʻolelo kahiko o kēia wahi.
Google Translation into Hebrew: יצאנו לאחד מקווי החוף של העיר, המוגן ביותר. השכונה האירופית המיושבת הוותיקה ביותר נמצאת שם, מוגנת בחומתה. בהליכה ברחובות אתה יכול לראות את ההיסטוריה העתיקה של המקום הזה.
Google Translation into Hindi: हम शहर के सबसे सुरक्षित समुद्रतटों में से एक पर गए। सबसे पुराना बसा हुआ यूरोपीय पड़ोस वहां स्थित है, जो इसकी दीवार से सुरक्षित है। सड़कों पर चलते हुए आप इस जगह का प्राचीन इतिहास देख सकते हैं।
Google Translation into Hungarian: Kimentünk a város egyik legvédettebb partjára. Itt található a legrégebbi lakott európai városrész, amelyet fala véd. Az utcákon sétálva megtekintheti ennek a helynek az ókori történetét.
Google Translation into Indonesian: Kami pergi ke salah satu garis pantai kota, yang paling terlindung. Lingkungan tinggal tertua di Eropa terletak di sana, dilindungi oleh temboknya. Berjalan melalui jalanan Anda dapat melihat sejarah kuno tempat ini.
Google Translation into Japanese: 私たちは市内の最も安全な海岸線の一つに出かけました。 ヨーロッパ最古の居住地区がそこにあり、城壁で守られています。 通りを歩くと、この場所の古代の歴史を知ることができます。
Google Translation into Kyrgyz: Биз шаардын эң корголгон жээктеринин бирине чыктык. Ал жерде эң байыркы европалык квартал жайгашкан, анын дубалы корголгон. Көчөлөрдү аралап, бул жердин байыркы тарыхын көрө аласыз.
Google Translation into Latvian: Mēs izgājām uz vienu no pilsētas piekrastes līnijām, kas ir visvairāk aizsargāta. Tur atrodas vecākā apdzīvotā Eiropas apkaime, ko aizsargā tās mūris. Pastaigājoties pa ielām, var redzēt šīs vietas seno vēsturi.
Google Translation into Malayalam: ഞങ്ങൾ നഗരത്തിലെ ഏറ്റവും സുരക്ഷിതമായ ഒരു തീരപ്രദേശത്തേക്ക് പോയി. ജനവാസമുള്ള ഏറ്റവും പഴക്കം ചെന്ന യൂറോപ്യൻ അയൽപക്കം അതിന്റെ മതിലിനാൽ സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. തെരുവുകളിലൂടെ നടന്നാൽ ഈ സ്ഥലത്തിന്റെ പുരാതന ചരിത്രം കാണാം.
Google Translation into Malay: Kami pergi ke salah satu pantai bandar, yang paling terlindung. Kejiranan Eropah tertua yang didiami terletak di sana, dilindungi oleh temboknya. Berjalan melalui jalan-jalan anda boleh melihat sejarah kuno tempat ini.
Google Translation into Malagasy: Nankany amin’ny morontsirak’ilay tanàna izahay, izay tena mialokaloka. Any no misy ny faritra Eoropeana tranainy indrindra misy mponina, voaaro amin'ny rindrina. Mandeha eny an-dalambe ianao dia afaka mahita ny tantara fahiny momba ity toerana ity.
Google Translation into Mongolian: Бид хотын хамгийн хамгаалагдсан далайн эрэг рүү явлаа. Европын хамгийн эртний хүн амтай хороолол тэнд байрладаг бөгөөд ханан дээр нь хамгаалагдсан байдаг. Гудамжаар алхахад та энэ газрын эртний түүхийг харж болно.
Google Translation into Dutch: We gingen naar een van de kustlijnen van de stad, de meest beschutte. De oudste bewoonde Europese wijk bevindt zich daar, beschermd door zijn muur. Als je door de straten loopt, kun je de eeuwenoude geschiedenis van deze plek zien.
Google Translation into Nepali: हामी सहरको तटीय रेखाहरू मध्ये एउटामा गयौं, सबैभन्दा आश्रित। सबैभन्दा पुरानो बसोबास युरोपेली छिमेक त्यहाँ अवस्थित छ, यसको पर्खाल द्वारा सुरक्षित। सडकमा हिड्दा यहाँको पुरानो इतिहास देख्न सकिन्छ।
Google Translation into Norwegian: Vi dro ut til en av byens kystlinjer, den mest skjermede. Det eldste bebodde europeiske nabolaget ligger der, beskyttet av muren. Når du går gjennom gatene kan du se den eldgamle historien til dette stedet.
Google Translation into Panjabi: ਅਸੀਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਤੱਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਵੱਲ ਚਲੇ ਗਏ, ਸਭ ਤੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਸਰਾ. ਸਭ ਤੋਂ ਪੁਰਾਣਾ ਆਬਾਦ ਯੂਰਪੀਅਨ ਗੁਆਂਢ ਇੱਥੇ ਸਥਿਤ ਹੈ, ਇਸਦੀ ਕੰਧ ਦੁਆਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ। ਗਲੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦਿਆਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਥਾਨ ਦਾ ਪੁਰਾਤਨ ਇਤਿਹਾਸ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।
Google Translation into Pashtun: موږ د ښار د ساحلونو څخه یو ته لاړو، تر ټولو پناه ځای. د اروپا ترټولو زوړ میشته ګاونډ هلته موقعیت لري ، د دې دیوال لخوا خوندي شوی. د سړکونو په اوږدو کې تاسو کولی شئ د دې ځای لرغونی تاریخ وګورئ.
Google Translation into Persian: ما به یکی از خطوط ساحلی شهر رفتیم، که بیشترین پناهگاه بود. قدیمی ترین محله مسکونی اروپایی در آنجا قرار دارد که توسط دیوار آن محافظت می شود. با قدم زدن در خیابان ها می توانید تاریخ باستانی این مکان را ببینید.
Google Translation into Polish: Wypłynęliśmy na jedno z wybrzeży miasta, najbardziej osłonięte. Znajduje się tam najstarsza zamieszkana dzielnica europejska, chroniona murem. Spacerując uliczkami można zapoznać się ze starożytną historią tego miejsca.
Google Translation into Romanian: Am ieșit pe unul dintre coastele orașului, cel mai adăpostit. Acolo se află cel mai vechi cartier locuit european, protejat de zidul său. Plimbându-te pe străzi poți vedea istoria veche a acestui loc.
Google Translation into Russian: Мы вышли на одно из берегов города, самое защищенное. Здесь, защищенный стеной, расположен старейший обитаемый европейский квартал. Прогуливаясь по улицам, можно увидеть древнюю историю этого места.
Google Translation into Serbian: Изашли смо на једну од градских обала, најзаштићенију. Ту се налази најстарија насељена европска четврт, заштићена својим зидом. Шетајући улицама можете видети древну историју овог места.
Google Translation into Swedish: Vi gick ut till en av stadens kustlinjer, den mest skyddade. Den äldsta bebodda europeiska stadsdelen ligger där, skyddad av dess mur. När du går genom gatorna kan du se den här platsens antika historia.
Google Translation into Sundanese: Kami angkat ka salah sahiji basisir kota, anu paling terlindung. Lingkungan Éropa pangkolotna dicicingan aya di dinya, ditangtayungan ku témbok na. Leumpang ngaliwatan jalan anjeun tiasa ningali sajarah kuno tempat ieu.
Google Translation into Tagalog: Lumabas kami sa isa sa mga baybayin ng lungsod, ang pinakakulungan. Ang pinakamatandang tinitirhan na European neighborhood ay matatagpuan doon, na protektado ng pader nito. Sa paglalakad sa mga kalye ay makikita mo ang sinaunang kasaysayan ng lugar na ito.
Google Translation into Thai: เราออกไปที่ชายฝั่งแห่งหนึ่งของเมืองซึ่งมีที่กำบังมากที่สุด ย่านยุโรปที่เก่าแก่ที่สุดที่มีคนอาศัยอยู่ตั้งอยู่ที่นั่น โดยมีกำแพงคุ้มครอง เดินผ่านถนนคุณสามารถเห็นประวัติศาสตร์โบราณของสถานที่แห่งนี้
Google Translation into Telugu: మేము నగరం యొక్క అత్యంత ఆశ్రయం ఉన్న తీరప్రాంతాలలో ఒకదానికి వెళ్ళాము. పురాతన యూరోపియన్ పొరుగు ప్రాంతం అక్కడ ఉంది, దాని గోడ ద్వారా రక్షించబడింది. వీధుల గుండా వెళితే ఇక్కడి పురాతన చరిత్రను చూడవచ్చు.
Google Translation into Turkish: Şehrin en korunaklı sahil şeridinden birine çıktık. Duvarlarla korunan Avrupa'nın en eski yerleşim bölgesi burada bulunmaktadır. Sokaklarda yürürken buranın kadim tarihini görebilirsiniz.
Google Translation into Ukrainian: Ми вийшли на одну з берегів міста, найбільш захищену. Там знаходиться найстаріший заселений європейський квартал, захищений стіною. Гуляючи вулицями, можна побачити давню історію цього місця.
Google Translation into Urdu: ہم شہر کے ساحلی خطوں میں سے ایک کی طرف نکل گئے، جو سب سے زیادہ پناہ گاہ ہے۔ سب سے قدیم آباد یورپی پڑوس وہاں واقع ہے، جو اس کی دیوار سے محفوظ ہے۔ سڑکوں پر چلتے ہوئے آپ اس جگہ کی قدیم تاریخ دیکھ سکتے ہیں۔
Google Translation into Uzbek: Biz shaharning eng himoyalangan qirg'oqlaridan biriga chiqdik. Eng qadimgi Evropa mahallasi u erda joylashgan bo'lib, devor bilan himoyalangan. Ko'chalarda yurib, bu joyning qadimiy tarixini ko'rishingiz mumkin.
Google Translation into Vietnamese: Chúng tôi đi đến một trong những bờ biển được che chắn tốt nhất của thành phố. Khu phố châu Âu có người ở lâu đời nhất nằm ở đó, được bảo vệ bởi bức tường của nó. Đi bộ qua các con phố bạn có thể nhìn thấy lịch sử cổ xưa của nơi này.
7 notes · View notes
asoiaf-forum-rpg · 3 months
Text
LA MAISON MARTELL
Tumblr media
membres actuels de la Maison du soleil de Dorne :
lignée princière (et principale) (= le prince, sa femme & leurs enfants (fc. arabes, indiens, noir.e.s., métisses, blanc.he.s & au choix)
• (libre. homme, entre 42 et 40 ans) Maron Martell dit le Soleil de Dorne, seigneur de la maison et prince de Dorne. • (PRISE. femme, 35 ans) Daenerys Targaryen, dite la Sacrifiée (par le Clan Feunoyr), princesse de Peyredragon, sœur du Roi et princesse-consort de Dorne.
leurs enfants :
• (RÉSERVÉE. femme, 22 ans) la princesse NYMERIA* MARTELL dite la Princesse Pâle (en raison de son look typiquement valyrien²). Princesse de Dorne et Héritière de Lancehélion. • (libre. homme, 21 ans) le prince TRYSTAM* MARTELL. Fils aîné et Prince de Dorne.
• (PNJ, homme, 19 ans) le prince OBERYN MARTELL. Fils puîné et Prince de Dorne. • (PNJ, homme, 15 ans) le prince DORION MARTELL. Troisième fils et Prince de Dorne. • (PNJ, femme, 13 ans) la princesse OBALA MARTELL. Fille cadette et Princesse de Dorne. • (PNJ, homme, 7 ans) le prince LUCERION MARTELL. Fils puîné et Prince de Dorne. • (PNJ, homme, 4 ans) le prince ARRON MARTELL. Fils puîné et Prince de Dorne.
Tumblr media
lignée royale (= la reine consort, le roi des Sept Couronnes, leurs enfants et petit.e.s enfants (Lignée métissée avec Dorne))
• (RÉSERVÉE. femme, entre 59 et 56 ans) Mariah Martell, sœur du prince Maron Martell, reine-consort du Roi Daeron II et princesse de Dorne. (voir la généalogie de la maison Targaryen)
Tumblr media
branches mineures (= les cousin.e.s du prince, leurs femmes/partenaire et leurs enfants (fc. arabes et métisses (selon les unions matrimoniales)))
première branche
(libre. homme, entre 43 et 41 ans) LEWYN MARTELL. Intendant de Lancehélion. (libre. femme, entre 45 et 43 ans) JAENETH QORGYLE. Son épouse.
leurs enfants :
(libre. femme, entre 26 et 25 ans) ELIA MARTELL. Leur fille aînée. (libre. homme, entre 24 et 23 ans) NYMOR MARTELL. Leur fils aîné. (libre. homme, entre 22 et 21 ans) DORAN MARTELL. Leur fils puîné.
(PNJ, femme, 17 ans) TYERNE MARTELL. Leur fille cadette.
deuxième branche (petite cousine du prince régnant, il va s'en dire que ses affaires n'ont jamais intéressés la branche principale de la Maison Martell. Elle n'en demeure pas moins redoutables, des rumeurs lui nourrissant des accointances avec l'imminent retour d'un roi vautour.)
(libre. femme, entre 40 et 38 ans) DERIA MARTELL. (libre. homme, entre 42 et 39 ans) TREBOR SAND. Amant de cœur de la princesse Deria. Bâtard de la maison Allyrion.
leurs enfants :
(libre. femme, entre 24 et 23 ans) ELLARIA SAND. Bâtarde de la maison Martell. (libre. homme, entre 23 et 21 ans) QUENTYN SAND. Bâtard de la maison Martell.
2 notes · View notes
thricedead · 3 months
Text
I dont think many people here will understand this TL but I'm sharing it idc I translated my fav Li Shangyin poem to Croatian (ENG -> CRO but I referenced the Mandarin original several times with a dictionary to check which phrases would be most fitting) :)
Pjesma iz Heyanga Žuta se rijeka talasa, žubori, slijeva se s nebesa. Odraz Tornja od žada približava se Terasi što probija svod. Zmajska glava šiklja duhove. Gosti dižu čaše. Naš se domaćin blago nasmiješi: crvena ruža. Stižući s istoka u Močvaru katalpa, sedamdeset milja dalje, Dugi jarci i dvostruki rovovi pokapaju oblačke. Sažali se nad jesenjim zjenicama njihovim jedinim tračkom sjaja. Iza konja što putuje iz Hanlinga diže se žuta prašina. Na Južnoj obali, Stara riba vonja po drevnome mulju. Pravi biseri: izlučene riječi. Cvatovi loutsa: dubine. San što se zaputio u Xiang nikada nije stigao na odredište. Iscrpljeno lice odstupa samo od sebe, i napušta svježinu neba. Sjećam se, svila morske psine razrezana na stoliću malom poput vesla. Leptiri u oblijetanju, vlakna javanskog pamuka, tanana. Zeleni vez na torbici za trskovu lulu, nikoga na vidiku. Puna usta ružićastih oblaka u zoru, prožvakana u dubokoj noći. Skrivena orhideja plače rosu, odumire svježina njezina mirisa. Slikam slike u blijedoj, čistozelenoj vodi Borova potoka Chu svila jedva osjeća koliko je glasna pjesma Bambusove grane Nove riječi na polovicu melodije, napisane na maramici Na noćnoj tržnici u Ba Lingu prodaju smrvljene daždevnjake. U stražnjim prostorijama označuju nevjerne ruke potezom za crvenim potezom. Južno od nasipa, izmorena guska dugoleteća, sama. Cvjetovi vodoljuba otpuhani sa zapadnim vjetrom kroz noć. Zora je zavjesa s perlicama od slomljenih krila vretenca Zaslon od paučine Koji drži samo zelenu prazninu. Žadova obala nije vidjela udicu već tri tisuće godina. Tama sjemena lotosa, što oplakuju ga zmajevi. Vlažna srebrn slivena u ogledalo, usta zdenca, ravna. Kopče u obliku ženskih feniksa sjaje pod mjesečinom, hladne zvecnu. Ne znam ništa o stablu cimeta niti gdje je. Besmrtnici se nikad ne spuštaju sa svoje dvije zlatne stabljike. Stotinu stopa u zraku, vjetrokaz stoji na nakrivljenom krovu. Uz blistavu crvenu, njezin supuntik, nježna zelen. Nesvjesna je ptica mesarica što okrenu se prema dječaku s mjeseca Da se tisuću peteljki Xiang bambusa može skupiti u jedan jedini svežanj.
2 notes · View notes
aamll · 5 months
Text
reka bez obala
za njom je ostala
5 notes · View notes
mile7kofol · 8 months
Text
3 notes · View notes
jazumst · 1 year
Text
Obala wino z nieswoją dziewczyną
Żeby Was... Tyle wkoło chujni, że opowiem Wam o miłosnej schadzce. Posłuchajcie:
W rolach głównych: Ta Menelka co to kiedyś marnowała typom życie. Tomek.
Tomek na sezon letni przeniósł się na przystanek autobusowy. Kurwa, jeszcze dwa miechy temu miał normalnie pokój. Chodził czysty i rozkładał palety w Żabce. Dziś znowu jebie i śpi na przystanku. Ma tam siateczkę która robi u za szafę, lodówkę i barek.
We wtorek przychodzi Menelówa. Grzańca jej się zachciało XD Kto latem grzańca wali, jeszcze grzanego jedynie słońcem, bo wątpię, że ognisko jakieś albo gazówka XD Wzięła w końcu czerwone słodkie w plastiku.
Tomek ugościł ją piwem, ona w gościnę wino przyniosła. Wypili po piwku i na zmianę wino sączyć zaczęli. Humor zaczął dopisywać. Winko afrodyzjak. Tomkowi rączki miast w butelkę zaczęły trafiać między nogi Menelki. Potem masaż klatki piersiowej. Osi dąsi cycusia do rąsi. Ona chichocze jak nastolatka, on są maca ucieszony jak nastolatek. W końcu buzi buzi. Aż nagle... Dobra, bo się zrzygam. To poszło w złą stronę, aż musiałem się oddalić. On zamiast zębów fortepian, ona co drugi wystąp. I ta woń... Sama słodycz.
Żeby już na nich nie patrzeć poszedłem do Kariny. Po jakiś paru minutach woła mnie Miki z telefonem w ręce - Patrzy pan! - Tomek z Melelką tańczą. Ręce na pośladkach i Tango Milonga, on w oczy jej spogląda. I jeb! Parkiet się skończył i pierdolnęli z krawężnika jakby ich zassało. Ona wstała zamortyzowana Tomkiem. On coś tam jęczy. Jakoś go posadziła. Nagły impuls zniszczył miłosną atmosferę i umysł wrócił na swoje miejsce. Porwała resztę wina i oddaliła się pospiesznie.
Zaiste śmieszne to było.
6 notes · View notes