Tumgik
#satu jinn
germ-t-ripper · 6 months
Text
Germ T. Ripper’s quick donut critique #121 w/ Satu Jinn
2 notes · View notes
jasvvy · 2 years
Photo
Tumblr media
JESUS
14 notes · View notes
nickmaniwa · 2 years
Text
Tumblr media
Tonight! Jeffersonville, IN! Come support if you’re in the area! If not, it’ll be up on IWTV video on demand.
0 notes
mulyanah · 6 months
Text
Tumblr media
Allah sudah menjajikan kemudahan bagi orang-orang dalam membaca/menghafalkan al-qur'an.
Proses dalam menghafal qur'an bagi setiap orang tentu berbeda ada yang cepat, ada yang lambat ada yang merasa mudah dan ada juga yang merasa kesulitan saat menghafal Al-qur'an, bahkan tidak sedikit orang yang memilih berhenti untuk menghafal karena merasa tidak mampu lagi untuk melanjutkan.
Dari pengalaman saya sendiri mungkin saya termasuk orang yang agak sulit menghafal dan mudah sekali melupakan, bahkan sering kali merasa inscure dengan teman-teman yang kalo menghafal itu MasyaAllah banget dah pokoknya.
Selama proses menghafal pasti ada surah-surah tertentu yang sangat sulit untuk dihafalkan. Nah kebetulan saya ada pengalaman juga dimana ngafalin surah al-jinn di juz 29 itu butuh effort dan tenaga 2× lipat dibandingkan dengan ngafalin surah-surah lainnya.
Wallahi Allah benar-benar memudahkannya, waktu itu saya mengikuti kegiatan Qur'an Qamp 3 hari 2 malam 5 Lembar di Bekasi, Nah untuk menyelesaikan target saya sedikit terburu-buru dan berusaha sangat keras gimana caranya agar cepat hafal kemudian disetorkan bahkan saya sempat merasa kesal sama diri sendiri karena tidak kunjung hafal namun di waktu yang bersamaan Allah juga memberi kemudahan yaitu menegur dengan caranya, karena tidak hafal-hafal saya pun melihat arti per ayat yang saya hafalkan tepat di surah al-qiyamah ayat 16-17 saya menangis sejadi-jadinya sebab merasa tertampar sekali dengan ayat itu, dimana waktu itu momennya lagi turun hujan juga jadi sampai saat ini momen waktu itu sangat berkesan dan tidak akan terlupakan.
Allah Subhanahu Wa Ta'ala berfirman:
لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَا نَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖ 
"Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur'an) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya." (QS. Al-Qiyamah 75: Ayat 16)
اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰ نَهٗ 
"Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya." (QS. Al-Qiyamah 75: Ayat 17)
Inilah ayat yang bagi aku teguran sekaligus solusi dari Allah langsung. Salah satu ayat di surah ini menjadi favorite karena sangat rilate dengan keadaan waktu itu dan hal ini akan selalu diingat untuk dijadikan sebagai pelajaran. Untuk saat ini tidak lagi terburu-buru dalam membaca dan menghafal apapun alasannya.
Untuk saat ini dan seterusnya ketika membaca /menghafal sudah tidak lagi mengejar apapun tapi bagaiman menghadirkan hati (rasa) ketika membaca /menghafalnya sebab disinilah letak kenikmatan yang sesungguhnya.
Bagaimana pengalaman mu dalam membersamai qur'an? , yuk sharing😊
3 notes · View notes
quransurahverses · 3 months
Text
46:28
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرْبَانًا ءَالِهَةًۢ ۖ بَلْ ضَلُّوا۟ عَنْهُمْ ۚ وَذَٰلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ ٢٨
Why then were they not helped by those ˹idols˺ they took as gods besides Allah, hoping to get closer ˹to Him˺? Instead, they failed them. That is ˹the result of˺ their lies and their fabrications.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Then why did those they took besides Allāh as deities by which to approach [Him][1] not aid them? But they had strayed [i.e., departed] from them. And that was their falsehood and what they were inventing.
— Saheeh International
[1]According to their claim.
Maka sepatutnya mereka dibela oleh segala yang mereka sembah yang lain dari Allah sebagai penyembahan untuk mendekatkan diri (kepada Allah)? (Tetapi tidak), bahkan segala yang mereka sembah itu telah hilang lenyap dari mereka. Dan demikianlah akibat penyelewengan mereka dan kepercayaan yang mereka telah ada-adakan.
— Abdullah Muhammad Basmeih
46:29
وَإِذْ صَرَفْنَآ إِلَيْكَ نَفَرًۭا مِّنَ ٱلْجِنِّ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقُرْءَانَ فَلَمَّا حَضَرُوهُ قَالُوٓا۟ أَنصِتُوا۟ ۖ فَلَمَّا قُضِىَ وَلَّوْا۟ إِلَىٰ قَوْمِهِم مُّنذِرِينَ ٢٩
˹Remember, O  Prophet,˺ when We sent a group of jinn your way to listen to the Quran. Then, upon hearing it, they said ˹to one another˺, “Listen quietly!” Then when it was over, they returned to their fellow jinn as warners.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
And [mention, O Muḥammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Qur’ān. And when they attended it, they said, "Listen attentively." And when it was concluded, they went back to their people as warners.
— Saheeh International
Dan (ingatkanlah peristiwa) semasa Kami menghalakan satu rombongan jin datang kepadamu (wahai Muhammad) untuk mendengar Al-Quran; setelah mereka menghadiri bacaannya, berkatalah (setengahnya kepada yang lain): "Diamlah kamu dengan sebulat-bulat ingatan untuk mendengarnya!" Kemudian setelah selesai bacaan itu, kembalilah mereka kepada kaumnya (menyiarkan ajaran Al-Quran itu dengan) memberi peringatan dan amaran.
— Abdullah Muhammad Basmeih
46:30
قَالُوا۟ يَـٰقَوْمَنَآ إِنَّا سَمِعْنَا كِتَـٰبًا أُنزِلَ مِنۢ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِىٓ إِلَى ٱلْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ ٣٠
They declared, “O our fellow jinn! We have truly heard a scripture revealed after Moses, confirming what came before it. It guides to the truth and the Straight Way.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path.
— Saheeh International
Mereka berkata: "Wahai kaum kami! Sesungguhnya kami telah mendengar Kitab (Al-Quran) yang diturunkan (oleh Allah) sesudah Nabi Musa, yang menegaskan kebenaran Kitab-kitab Suci yang terdahulu daripadanya, lagi, memandu kepada kebenaran (tauhid) dan ke jalan yang lurus (ugama Islam)
— Abdullah Muhammad Basmeih
46:31
يَـٰقَوْمَنَآ أَجِيبُوا۟ دَاعِىَ ٱللَّهِ وَءَامِنُوا۟ بِهِۦ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ ٣١
O  our fellow jinn! Respond to the caller of Allah and believe in him, He will forgive your sins and protect you from a painful punishment.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
O our people, respond to the Caller [i.e., Messenger] of Allāh[1] and believe in him; He [i.e., Allāh] will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment.
— Saheeh International
[1]Prophet Muḥammad (ﷺ).
"Wahai kaum kami! Sahutlah (seruan) Rasul (Nabi Muhammad) yang mengajak ke jalan Allah, serta berimanlah kamu kepadanya, supaya Allah mengampunkan sebahagian dari dosa-dosa kamu, dan menyelamatkan kamu dari azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
46:32
وَمَن لَّا يُجِبْ دَاعِىَ ٱللَّهِ فَلَيْسَ بِمُعْجِزٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَيْسَ لَهُۥ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءُ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍ ٣٢
And whoever does not respond to the caller of Allah will have no escape on earth, nor will they have any protectors against Him. It is they who are clearly astray.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
But he who does not respond to the Caller of Allāh will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error."
— Saheeh International
"Dan sesiapa tidak menyahut (seruan) Rasul yang mengajaknya ke jalan Allah, maka ia tidak akan dapat melepaskan diri (dari balasan azab walau ke mana sahaja ia melarikan diri) di bumi, dan ia tidak akan beroleh sesiapapun - yang lain dari Allah - sebagai pelindung-pelindung yang membelanya; mereka (yang demikian sifatnya) adalah dalam kesesatan yang nyata".
— Abdullah Muhammad Basmeih
0 notes
remahansandwich · 2 years
Text
Islamnya Segolongan Jin
Tumblr media
(Tadabbur Surah Al-Jinn ayat 1-6)
Kisah orang non muslim menjadi muallaf karena mendengarkan Al-Qur’an adalah kisah yang biasa kita dengar. Kisah yang paling masyhur mungkin Islamnya sayyidina Umar bin Khattab. Tapi, pernahkan kalian mendengar kisah ada segolongan jin yang masuk Islam setelah mendengar ayat-ayat Al-Qur’an? Kalau baru tau, sama hehe. Ketika tidak sengaja membaca terjemah surat Al-Jinn, barulah saya tau bahwa jin juga bisa “terketuk” hatinya setelah mendengar Al-Qur’an. Bahkan bahasa merela “sesungguhnya kami telah mendengar Al-Qur’an yang menakjubkan.” Yang menakjubkan... Ma sya Allah, ruh Al-Qur’an memang dahsyat.
Sebelum masuk islam, mereka mengatakan Allah itu punya istri dan anak. Tapi setelah masuk Islam, mereka mengakui Allah adalah satu-satunya Tuhan, dan mereka tidak akan menyekutukan-Nya kembali.
Di sebutkan di ayat selanjutnya (ayat 6), dahulu jin-jin itu takut pada manusia. Kalau manusia sedang beristirahat di sebuah tempat/lembah kosong, jin-jin di sana justru lari. Tetapi ternyata makin lama, justru banyak manusia yang meminta perlindungan ke jin di mana mereka beristirahat, agar jin-jin tersebut tidak mengganggu mereka, harta mereka, dan keluarga mereka saat itu. Ternyata, sikap manusia yang seperti itu menyadarkan jin, kalau mereka tidak perlu takut sama manusia, toh ternyata si manusia minta perlindungan ke kita. Malah, jin makin membuat mereka semakin takut dan semakin diganggu. Makanya tidak heran kalau kita sering melihat atau mendengar kasus kesurupan, dll.
Ternyata “kebiasaan” orang jahiliyah zaman dulu masih bisa ditemukan ya sampai sekarang. Saya sering mendengar cerita orang harus permisi dahulu (atau meng-klakson) ketika lewat di sebuah jalan. Atau banyaknya sesajen-sesajen di gunung-gunung/hutan-hutan –yang katanya biar aman, tidak ada bencana. Justru kepercayaan mereka yang seperti itu yang mendatangkan bencana untuk mereka sendiri. Selain jin-jin tersebut menjadi semakin senang mengganggu dan membuat ketakutan, Allah juga menjadi murka karena hal tersebut syirik, dosa besar. Wah naudzubillah.
Solusi terbaik ketika kita tiba atau berada di tempat kosong adalah dengan berdoa dan memohon perlindungan hanya kepada Allah. Allah yang menguasai setiap sudut Bumi. Jadi berdoalah hanya pada-Nya.
بِسْمِ اللهِ الَّذِىْ لاَيَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْئٌ فِى اْلاَرِضِ وَلاَ فِى السَّمَآءِ وَهُوَ السَّمِيْعُ الْعَلِيْمُ
“Dengan menyebut nama Allah yang bersama nama-Nya sesuatu itu tidak berbahaya di bumi dan di langit. Dan Dia Maha Mendengar lagi Mengetahui.”
Wallahu a’lam (qonita masih faqir ilmu, ini hanya tadabbur pribadi, bukan tafsir. semoga tidak ada kesesatan ilmu atau kesalahan informasi)
__________
Referensi:
Al-Qur’an dan Terjemahannya (CV Penerbit J-Art) []
https://tafsir.learn-quran.co/id/surat-72-al-jinn/ayat-1
**seharusnya referensi untuk ilmu agama seperti ini, menurut qonita harus dari kitab-kitab ulama terdahulu yang sudah pasti kevalidan ilmu dan ijtihadnya. Tapi karena qonita sedang merantau dan tidak ada kitab-kitab itu di kosan (sementara qonita harus menulis setiap hari padahal ada aktivitas lain juga), terpaksalah ambil dari internet, tapi saya usahakan tetap berusaha mencari link/tulisan yang sumbernya merujuk pada kitab-kitab masyhur. Pokoknya yang terpercaya.
0 notes
wrestlingis-queer · 3 years
Text
Tumblr media
𝘘𝘞𝘐 200 2021
-#94 - 𝘚𝘢𝘵𝘶 𝘑𝘪𝘯𝘯
2 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Wait... There's 4 of you? Sure is! The Bomb Shelter's core trio is expanding to something intergalactically beautiful. We are assembling a cast of sci-fi characters and wrestlers to be apart of what we are calling "The Bomb Shelter Multiverse". We all have a story and lore of our own but together our adventures are that of "The Bomb Shelter". We are creating a brand with many characters. We know there is SOMEONE or SOMETHING that is here that you can relate to, or enjoy on your terms, if you will. Stay tuned to see who we debut next and the adventures we experience!
4 notes · View notes
jasvvy · 2 years
Photo
Tumblr media
19 notes · View notes
dinaive · 3 years
Text
Masjidil Al-Aqsa
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Masjidil Al Aqsa mempunyai keluasan kurang lebih 36 ekar.
Terdapat 5 buah masjid di dalam kawasan Masjidil Al Aqsa.
Dua atas tanah:        
1) masjid Qibly ( kubah kelabu)
2) masjid qubah emas (Dome of rock)
Tiga bawah tanah :  
3)  masjid marwani; Di hujung masjid; ini terdapat (Siti Mariam's mihrab; bilik siti Mariam)
4) masjid Al Qodim - terdapat tiang-tiang yang dengan izin Allah SWT di buat dengan bantuan Jinn pada zaman Nabi Sulaiman. Nabi Sulaiman seorang Nabi mempunyai kelebihan memimpin Jinn.
5) masjid Al Buraq - Nabi Muhammad SAW menambat Buraq pada peristiwa Isra' Mi'raj; Dari Masjidil Haram Mekah ke Masjidil Al Aqsa; dan memimpin solat bersama ruh Para Nabi Nabi Yang seramai 124000 orang. (Di Masjidil Al Aqsa Ada satu Qubah; Al Anbiya. Isra’ - dari Masjidil Haram di Mekah ke Masjidil Al Aqsa menaiki Buraq yang berupaya terbang dengan pantas (jauh agak-agak, seperti dari KL ke Ibu Negeri Thailand) Mi’raj - dari Al-Aqsa diangkat naik ke Sidratul Muntaha. 
3 notes · View notes
weirdletter · 4 years
Photo
Tumblr media
The Big Book of Modern Fantasy: The Ultimate Collection, edited by Ann Vandermeer and Jeff VanderMeer, Vintage Books, 2020. Cover art by Leonora Carrington, info: penguinrandomhouse.com.
From Ann and Jeff VanderMeer comes The Big Book of Modern Fantasy: a true horde of tales sure to delight fans, scholars — even the greediest of dragons. A Vintage original. Step through a shimmering portal... a worn wardrobe door... a schism in sky... into a bold new age of fantasy. When worlds beyond worlds became a genre unto itself. From the swinging sixties to the strange, strange seventies, the over-the-top eighties to the gnarly nineties–and beyond, into the twenty-first century–the VanderMeers have found the stories and the writers from around the world that reinvented and revitalized the fantasy genre after World War II. The stories in this collection represent twenty-two different countries, including Russia, Argentina, Nigeria, Columbia, Pakistan, Turkey, Finland, Sweden, China, the Philippines, and the Czech Republic. Five have never before been translated into English. From Jorge Luis Borges to Ursula K. Le Guin, Michael Moorcock to Angela Carter, Terry Pratchett to Stephen King, the full range and glory of the fantastic are on display in these ninety-one stories in which dragons soar, giants stomp, and human children should still think twice about venturing alone into the dark forest. Completing Ann and Jeff VanderMeer’s definitive The Big Book of Classic Fantasy, this companion volume to takes the genre into the twenty-first century with ninety-one astonishing, mind-bending stories.
Contents: INTRODUCTION – Ann and Jeff VanderMeer TEN ROUNDS WITH GRANDFATHER CLOCK – Maurice Richardson THE CIRCULAR VALLEY – Paul Bowles SIGNS AND SYMBOLS – Vladimir Nabokov THE ZAHIR – Jorge Luis Borges LIANE THE WAYFARER – Jack Vance POOLWANA’S ORCHID – Edgar Mittelholzer THE MAN WHO SOLD ROPE TO THE GNOLES – Margaret St. Clair O UGLY BIRD! – Manly Wade Wellman THE GOPHERWOOD BOX – Abraham Sutzkever MY LIFE IN THE BUSH OF GHOSTS (EXCERPT) – Amos Tutuola A VERY OLD MAN WITH ENORMOUS WINGS – Gabriel García Márquez THE ANYTHING BOX – Zenna Henderson LEAN TIMES IN LANKHMAR – Fritz Leiber THE DREAMING CITY – Michael Moorcock CRONOPIOS AND FAMAS – Julio Cortázar KAYA-KALP (METAMORPHOSIS) – Intizar Husain THE LAST DRAGON IN THE WORLD – Tove Jansson THE DROWNED GIANT – J.G. Ballard THE MONSTER – Satu Waltari NARROW VALLEY – R.A. Lafferty THE SINISTER APARTMENT – Mikhail Bulgakov THE ORIGIN OF THE BIRDS – Italo Calvino THE PREY – Bilge Karasu THE TOPLESS TOWER – Silvina Ocampo THE BARBARIAN – Joanna Russ THE YOUNGEST DOLL – Rosario Ferré THE ONES WHO WALK AWAY FROM OMELAS – Ursula K. Le Guin ARK OF BONES – Henry Dumas WINGED CREATURES – Sylvia Townsend Warner LINNAEUS FORGETS – Fred Chappell THE ERL-KING – Angela Carter THE GREAT NIGHT OF THE TRAINS – Sara Gallardo THE TALE OF DRAGONS AND DREAMERS – Samuel R. Delany THE WHITE HORSE CHILD – Greg Bear THE DREAMSTONE – C.J. Cherryh FIVE LETTERS FROM AN EASTERN EMPIRE – Alasdair Gray THE ICE DRAGON – George R.R. Martin ONE TIME – Leslie Marmon Silko SISTER LIGHT, SISTER DARK – Jane Yolen THE LUCK IN THE HEAD – M. John Harrison WARLOCK AT THE WHEEL – Diana Wynne Jones MRS. TODD’S SHORTCUT – Stephen King ON THE DARK SIDE OF THE STATION WHERE THE TRAIN NEVER STOPS – Pat Murphy AFTER THE HURRICANE – Edgardo Sanabria Santaliz THE GIRL WHO WENT TO THE RICH NEIGHBORHOOD – Rachel Pollack THE BYSTANDER – Leena Krohn WILD BOYS: VARIATIONS ON A THEME – Karen Joy Fowler THE MOLE KING – Marie Hermanson WHAT THE TAPSTER SAW – Ben Okri THE FOOL – David Drake THE FLYING CREATURES OF FRA ANGELICO – Antonio Tabucchi A MEXICAN FAIRY TALE – Leonora Carrington THE BOY IN THE TREE – Elizabeth Hand TV PEOPLE – Haruki Murakami ALICE IN PRAGUE OR THE CURIOUS ROOM – Angela Carter MOON SONGS – Carol Emshwiller THE LIFE AND ADVENTURES OF SHED NUMBER XII – Victor Pelevin THE FELLOWSHIP OF THE DRAGON – Patricia McKillip TROLL BRIDGE – Terry Pratchett LONGING FOR BLOOD – Vilma Kadlečková A BRIEF VISIT TO BONNYVILLE – D.F. Lewis TRAVELS WITH THE SNOW QUEEN – Kelly Link THE NEUROSIS OF CONTAINMENT – Rikki Ducornet THE DARKTREE WHEEL – Rhys Hughes FŒTUS – Shelley Jackson TAN-TAN AND DRY BONE – Nalo Hopkinson WHERE DOES THE TOWN GO AT NIGHT? – Tanith Lee POP ART – Joe Hill STATE SECRETS OF APHASIA – Stepan Chapman THE WINDOW – Tatyana Tolstaya THE WEIGHT OF WORDS – Jeffrey Ford ALL THE WATER IN THE WORLD – Han Song THE KITE OF STARS – Dean Francis Alfar MOGO – Alberto Chimal THE MALADY OF GHOSTLY CITIES – Nathan Ballingrud END OF THE LINE – Aimee Bender I LEFT MY HEART IN SKAFTAFELL – Victor LaValle THE GRASSDREAMING TREE – Sheree Renée Thomas LA PEAU VERTE – Caitlín R. Kiernan A HARD TRUTH ABOUT WASTE MANAGEMENT – Sumanth Prabhaker BUFO REX – Erik Amundsen THE ARREST OF THE GREAT MIMILLE – Manuela Draeger AUNTS – Karin Tidbeck FOR LIFE – Marta Kisiel THE SPRING OF DONGKE TEMPLE – Qitongren THE WORDEATERS – Rochita Loenen-Ruiz CREATURE – Ramsey Shehadeh BEYOND THE SEA GATE OF THE SCHOLAR-PIRATES OF SARSKÖE – Garth Nix THE BEAR DRESSER’S SECRET – Richard Bowes TABLE WITH OCEAN – Alberto Chimal THE JINN DARAZGOSH – Musharraf Ali Farooqi Acknowledgments Permissions About the Translators About the Editors
30 notes · View notes
nickmaniwa · 3 years
Photo
Tumblr media
THURSDAY! If you’re a wrestling fan in #Kentuckiana, you owe it to yourself to be at the @jeffersonvillearena. You won’t get a show like this for only $15 from anyone in the area. IWA Midsouth Wrestling presents THIS MEANS WAR 2021 Thursday May 6, 2021 The ArenA 1416 Spring Street Jeffersonville, IN Limited to 124 FANS All Tickets - $15 Tickets must be preordered PayPal - [email protected] CashApp - $MistyRotten Venmo - MistyRotten Doors Open - 6:45 Bell Time - 7:35 *masks required for entry* NO HOLDS BARRED IWA World Title IWA World Champion TYLER MATRIX w/ BILLY THE P defends vs JAKE CRIST “All Balls” KEVIN GIZA vs RICKEY SHANE PAGE FALLS COUNT ANYWHERE “Uncivil” SATU JINN vs “Duke of Hardcore” JOHN WAYNE MURDOCH “Iron Demon” SHANE MERCER returns vs “Hybrid Monster” ZODIAK LOGAN JAMES vs ACE PERRY #1 Contender’s match for the IWA Women’s Title JESSIE BELLE SMOTHERS VS “Big Al” ALICE CROWLEY LAST MAN STANDING “Da Monsta” KONGO KONG vs “Big D” DANIEL LUCK w/ BEN SHEARIN OPPORTUNITY IN A BOX LADDER MATCH PIPER GKFAM vs BILLY TIPTON vs KELLIN CRAVEN vs COREY STORM vs JC ROTTEN vs BLAKE STEEL vs ZDP “Legendary” LARRY D vs “Reflection of Perfection” PRIMA DONNY w/ BEN SHEARIN *card subject to change* *card subject to change* #IWAMS #WhereProWrestlingLives 
#IWA #IWAMidsouth #IndieWrestling #IndyWrestling #jeffersonvilleindiana #ROH #PWG #CZW #ecw #xpw #TNA #Kentuckiana #prowrestling #TPI #TedPettyInvitational #jcw #weareiwa #indiana #aew #wxw #mlw #mlwfusion #connersville #connersvilleindiana #richmondindiana (at The ArenA) https://www.instagram.com/p/COb5jgEp70k/?igshid=yicwykd4uiri
1 note · View note
quransurahverses · 4 months
Text
25:1
تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَـٰلَمِينَ نَذِيرًا ١
Blessed is the One Who sent down the Decisive Authority[1] to His servant,[2] so that he may be a warner to the whole world.[3]
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] Prophet Muḥammad (ﷺ).
[2] For both humans and jinn.
[3] Al-Furqân, which is one of names of the Quran, means "the Decisive Authority.”
Tabaraka allathee nazzalaalfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameenanatheera
— Transliteration
Maha berkat Tuhan yang menurunkan Al-Furqaan kepada hambaNya (Muhammad), untuk menjadi peringatan dan amaran bagi seluruh penduduk alam.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:2
ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًۭا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌۭ فِى ٱلْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍۢ فَقَدَّرَهُۥ تَقْدِيرًۭا ٢
˹Allah is˺ the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, Who has never had ˹any˺ offspring, nor does He have a partner in ˹governing˺ the kingdom. He has created everything, ordaining it precisely.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Allathee lahu mulku assamawatiwal-ardi walam yattakhith waladan walamyakun lahu shareekun fee almulki wakhalaqa kulla shay-infaqaddarahu taqdeera
— Transliteration
Tuhan yang menguasai pemerintahan langit dan bumi, dan yang tidak mempunyai anak, serta tidak mempunyai sebarang sekutu dalam pemerintahanNya; dan Dia lah yang menciptakan tiap-tiap sesuatu lalu menentukan keadaan makhluk-makhluk itu dengan ketentuan takdir yang sempurna.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:3
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةًۭ لَّا يَخْلُقُونَ شَيْـًۭٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًۭا وَلَا حَيَوٰةًۭ وَلَا نُشُورًۭا ٣
Yet they have taken besides Him gods who cannot create anything but are themselves created. Nor can they protect or benefit themselves. Nor can they control life, death, or resurrection.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wattakhathoo min doonihi alihatanla yakhluqoona shay-an wahum yukhlaqoona walayamlikoona li-anfusihim darran wala nafAAan walayamlikoona mawtan wala hayatan walanushoora
— Transliteration
Dan mereka (yang kafir) mengambil benda-benda yang lain dari Allah sebagai tuhan-tuhan, yang tidak dapat mencipta sesuatupun, bahkan benda-benda itu diciptakan (oleh penyembah-penyembahnya dari bahan-bahan di bumi); dan benda-benda itu pula tidak berkuasa mendatangkan sesuatu bahaya atau sesuatu faedah untuk dirinya sendiri; dan tidak berkuasa mematikan atau menghidupkan, atau pun membangkitkan hidup semula makhluk-makhluk yang telah mati.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:4
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَآءُو ظُلْمًۭا وَزُورًۭا ٤
The disbelievers say, “This ˹Quran˺ is nothing but a fabrication which he[1] made up with the help of others.” Their claim is totally unjustified and untrue!
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] The Prophet (ﷺ).
Waqala allatheena kafaroo in hathailla ifkun iftarahu waaAAanahu AAalayhiqawmun akharoona faqad jaoo thulmanwazoora
— Transliteration
Dan orang-orang yang kafir itu berkata: "(Al-Quran) ini hanyalah satu perkara dusta yang direka-reka oleh Muhammad, dan ia dibantu membuatnya oleh kaum yang lain". Maka (dengan kata-kata itu) sesungguhnya mereka telah mendatangkan satu tuduhan yang zalim dan dusta.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:5
وَقَالُوٓا۟ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٱكْتَتَبَهَا فَهِىَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا ٥
And they say, “˹These revelations are only˺ ancient fables which he has had written down, and they are rehearsed to him morning and evening.”[1]
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] Some Arab pagans claimed that the Prophet (ﷺ) had been taught the Bible by some non-Arab Christians. The Quran itself (16:103) refutes this claim by arguing that a non-Arab could not come up with an eloquent Arabic scripture like the Quran when eloquent Arabs failed to produce something like it. For more details, see the Introduction.
Waqaloo asateeru al-awwaleenaiktatabaha fahiya tumla AAalayhi bukratan waaseela
— Transliteration
Dan mereka berkata lagi: "Al-Quran itu adalah cerita-cerita dongeng orang-orang dahulu kala, yang diminta oleh Muhammad supaya dituliskan, kemudian perkara yang ditulis itu dibacakan kepadanya pagi dan petang (untuk dihafaznya)".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:6
قُلْ أَنزَلَهُ ٱلَّذِى يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا ٦
Say, ˹O Prophet,˺ “This ˹Quran˺ has been revealed by the One Who knows the secrets of the heavens and the earth. Surely He is All-Forgiving, Most Merciful.”[1] 
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] He forgives those who repent, and gives a grace period to those who do not.
Qul anzalahu allathee yaAAlamu assirrafee assamawati wal-ardiinnahu kana ghafooran raheema
— Transliteration
Katakanlah (Wahai Muhammad): "Al-Quran itu diturunkan oleh Allah yang mengetahui segala rahsia di langit dan di bumi; sesungguhnya adalah Ia Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:7
وَقَالُوا۟ مَالِ هَـٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأْكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌۭ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا ٧
And they say ˹mockingly˺, “What kind of messenger is this who eats food and goes about in market-places ˹for a living˺? If only an angel had been sent down with him to be his co-warner,
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Waqaloo mali hatha arrasooliya/kulu attaAAama wayamshee fee al-aswaqilawla onzila ilayhi malakun fayakoona maAAahu natheera
— Transliteration
Dan mereka pula berkata: "Mengapa Rasul ini makan minum dan berjalan di pasar-pasar (seperti manusia yang lain)? Sepatutnya diturunkan malaikat kepadanya, supaya malaikat itu turut memberi peringatan dan amaran bersama-sama dengannya (sebagai saksi yang membenarkannya).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:8
أَوْ يُلْقَىٰٓ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٌۭ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًۭا مَّسْحُورًا ٨
or a treasure had been cast down to him, or he had had a garden from which he may eat!” And the wrongdoers say ˹to the believers˺, “You are only following a bewitched man.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Aw yulqa ilayhi kanzun aw takoonu lahujannatun ya/kulu minha waqala aththalimoonain tattabiAAoona illa rajulan mashoora
— Transliteration
"Atau diberikan perbendaharaan harta benda kepadanya, atau ia mempunyai sebuah kebun untuk ia makan hasilnya". Dan orang-orang yang zalim itu berkata pula (kepada orang-orang yang beriman): "Sebenarnya kamu hanyalah menurut seorang yang tidak siuman".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:9
ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَـٰلَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًۭا ٩
See ˹O Prophet˺ how they call you names![1] So they have gone so ˹far˺ astray that they cannot find the ˹Right˺ Way.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] i.e., a magician, a poet, a fabricator, and a madman.
Onthur kayfa daraboolaka al-amthala fadalloo fala yastateeAAoonasabeela
— Transliteration
Lihatlah (Wahai Muhammad) bagaimana mereka membuat untukmu berbagai misal perbandingan (yang bukan-bukan), dengan sebab itu sesatlah mereka, sehingga mereka tidak mendapat jalan petunjuk.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:10
تَبَارَكَ ٱلَّذِىٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًۭا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًۢا ١٠
Blessed is the One Who—if He wills—can give you far better than ˹all˺ that: gardens under which rivers flow, and palaces as well.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Tabaraka allathee in shaajaAAala laka khayran min thalika jannatin tajreemin tahtiha al-anharu wayajAAal laka qusoora
— Transliteration
Maha Berkat Tuhan yang jika Ia kehendaki tentulah Ia akan mengadakan untukmu (di dunia ini) sesuatu yang lebih baik dari apa yang mereka katakan itu, iaitu syurga-syurga yang mengalir di bawahnya beberapa sungai, serta mengadakan untukmu istana-istana (yang tersergam indah).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:11
بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا ١١
In fact, they deny the Hour.[1] And for the deniers of the Hour, We have prepared a blazing Fire.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] What they have said about you are only excuses to justify their denial of the Hereafter.
Bal kaththaboo bissaAAatiwaaAAtadna liman kaththaba bissaAAatisaAAeera
— Transliteration
(Mereka bukan sahaja mendustakanmu) bahkan mereka juga mendustakan hari kiamat; dan Kami telah sediakan bagi sesiapa yang mendustakan hari kiamat itu, api yang menjulang-julang.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:12
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍۢ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًۭا وَزَفِيرًۭا ١٢
Once it sees them from a distance, they will hear it fuming and growling.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Itha raat-hum min makaninbaAAeedin samiAAoo laha taghayyuthanwazafeera
— Transliteration
Apabila neraka itu melihat mereka dari tempat yang jauh, kedengaranlah mereka suara marahnya yang menggelegak dan mengeluh.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:13
وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًۭا ضَيِّقًۭا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًۭا ١٣
And when they are tossed into a narrow place inside ˹Hell˺, chained together, then and there they will cry out for ˹instant˺ destruction.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wa-itha olqoo minha makanandayyiqan muqarraneena daAAaw hunalika thuboora
— Transliteration
Dan apabila mereka dihumbankan ke tempat yang sempit di dalam neraka itu, dengan keadaan mereka dibelenggu, menjeritlah mereka di sana meminta sejenis kebinasaan (yang melepaskan dari azab itu).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:14
لَّا تَدْعُوا۟ ٱلْيَوْمَ ثُبُورًۭا وَٰحِدًۭا وَٱدْعُوا۟ ثُبُورًۭا كَثِيرًۭا ١٤
˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction Today, but cry many times over!”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
La tadAAoo alyawma thubooran wahidanwadAAoo thubooran katheera
— Transliteration
(Lalu dikatakan kepada mereka): "Janganlah kamu menjerit-jerit meminta pada hari ini sejenis kebinasaan sahaja, tetapi mintalah kebinasaan sebanyak-banyaknya (kerana azab yang menunggu kamu di sini banyak jenisnya)".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:15
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ ٱلْخُلْدِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَآءًۭ وَمَصِيرًۭا ١٥
Say, ˹O Prophet,˺ “Is this better or the Garden of Eternity which the righteous have been promised, as a reward and ˹an ultimate˺ destination?
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Qul athalika khayrun am jannatualkhuldi allatee wuAAida almuttaqoona kanat lahum jazaanwamaseera
— Transliteration
Bertanyalah (kepada mereka): "Adakah (azab seksa neraka) yang demikian itu lebih baik atau Syurga yang kekal, yang dijanjikan kepada orang-orang yang bertaqwa?" Syurga yang sedia diuntukkan bagi mereka sebagai balasan dan tempat kembali.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:16
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَـٰلِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًۭا مَّسْـُٔولًۭا ١٦
There they will have whatever they wish for, forever. That is a promise ˹to be sought after˺, binding on your Lord.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Lahum feeha ma yashaoonakhalideena kana AAala rabbika waAAdanmas-oola
— Transliteration
Mereka beroleh di dalam Syurga itu apa yang mereka kehendaki, mereka pula kekal di dalamnya. Balasan yang demikian adalah satu janji yang dijamin oleh Tuhanmu, lagi yang dipohonkan dan dituntut (dalam doa masing-masing).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:17
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَـٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ ١٧
˹Watch for˺ the Day He will gather them along with what they used to worship besides Allah, and ask ˹the objects of worship˺,[1] “Was it you who misled these servants of Mine, or did they stray from the Way ˹on their own˺?”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] e.g., Jesus and the angels.
Wayawma yahshuruhum wamayaAAbudoona min dooni Allahi fayaqoolu aantum adlaltumAAibadee haola-i am hum dalloo assabeel
— Transliteration
Dan (ingatkanlah) hari Tuhan menghimpunkan mereka (yang kafir) dan makhluk-makhluk yang mereka sembah yang lain dari Allah, lalu Ia bertanya (kepada makhluk-makhluk yang telah dipuja dan disembah itu): "Kamukah yang menyesatkan hamba-hambaKu itu atau mereka yang sesat jalan?"
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:18
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَـٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًۭا ١٨
They will say, “Glory be to You! It was not right for ˹others like˺ us to take any lords besides You,[1] but You allowed enjoyment for them and their forefathers ˹for so long˺ that they forgot ˹Your˺ remembrance and became a doomed people.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] Another possible translation: “They will say, ‘Glory be to You! We would not dare to take other lords besides You ˹so how can we claim to be lords?˺’”
Qaloo subhanaka ma kanayanbaghee lana an nattakhitha min doonika min awliyaawalakin mattaAAtahum waabaahum hattanasoo aththikra wakanoo qawman boora
— Transliteration
Mereka menjawab: "Maha Suci Engkau (wahai Tuhan kami)! Sudah tentu tidak patut bagi kami mengambil sesiapa pun yang lain daripadaMu sebagai pelindung yang disembah (dan tidak patut juga kami menyeru orang menyembah kami); tetapi engkau (wahai Tuhan kami) telah melimpahkan kemewahan kepada mereka dan kepada datuk neneknya sehingga mereka lalai dan cuaikan ajaran ugamaMu, dan menjadilah mereka kaum yang binasa".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:19
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًۭا وَلَا نَصْرًۭا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًۭا كَبِيرًۭا ١٩
˹The doomed will be told˺, “Your gods have clearly denied your claims. So now you can neither ward off ˹the punishment˺ nor get any help.” And whoever of you does wrong, We will make them taste a horrible punishment.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Faqad kaththabookum bimataqooloona fama tastateeAAoona sarfan walanasran waman yathlim minkum nuthiqhuAAathaban kabeera
— Transliteration
Maka (dikatakan pula kepada golongan itu): "Sesungguhnya mereka (yang kamu puja dan sembah) itu telah mendustakan dakwaan kamu (bahawa mereka yang menyesatkan kamu). Oleh itu, kamu semua tidak akan dapat menjauhkan azab seksa atau beroleh sebarang pertolongan". Dan sesiapa yang berlaku zalim di antara kamu (wahai umat manusia, dengan kekufuran atau maksiat), Kami akan merasakannya azab seksa yang besar.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:20
وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍۢ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًۭا ٢٠
We never sent any messenger before you ˹O Prophet˺, who did not eat food and go about in market-places. We have made some of you a trial for others. Will you ˹not then˺ be patient? And your Lord is All-Seeing.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wama arsalna qablaka minaalmursaleena illa innahum laya/kuloona attaAAamawayamshoona fee al-aswaqi wajaAAalna baAAdakumlibaAAdin fitnatan atasbiroona wakanarabbuka baseera
— Transliteration
Dan Kami tidak mengutus Rasul-rasul sebelummu (wahai Muhammad) melainkan orang-orang yang tentu makan minum dan berjalan di pasar-pasar, dan Kami jadikan sebahagian dari kamu sebagai ujian dan cubaan bagi sebahagian yang lain, supaya ternyata adakah kamu dapat bersabar (menghadapi ujian itu)? Dan (ingatlah) adalah Tuhanmu sentiasa Melihat (akan keadaan makhluk-makhlukNya).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:21
۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّۭا كَبِيرًۭا ٢١
Those who do not expect to meet Us say, “If only the angels were sent down to us, or we could see our Lord!” They have certainly been carried away by their arrogance and have entirely exceeded all limits.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Waqala allatheena layarjoona liqaana lawla onzila AAalaynaalmala-ikatu aw nara rabbana laqadiistakbaroo fee anfusihim waAAataw AAutuwwan kabeera
— Transliteration
Dan berkatalah pula orang-orang yang tidak percaya akan menemui Kami: "Mengapa tidak diturunkan malaikat kepada kita, atau kita dapat melihat Tuhan kita?" Demi sesungguhnya, mereka telah bersikap sombong angkuh dalam diri mereka sendiri, dan telah melampaui batas dengan cara yang sebesar-besarnya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:22
يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًۭا مَّحْجُورًۭا ٢٢
˹But˺ on the Day they will see the angels, there will be no good news for the wicked, who will cry, “Keep away! Away ˹from us˺!”[1]
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] Another possible translation: “And the angels will say, ‘All good is forbidden to you!’”
Yawma yarawna almala-ikata labushra yawma-ithin lilmujrimeena wayaqooloona hijranmahjoora
— Transliteration
(Ingatkanlah) hari mereka melihat malaikat, pada hari itu tiadalah sebarang berita gembira bagi orang-orang yang bersalah (bahkan sebaliknya), dan mereka akan berkata: "Semoga kita jauh - dijauhkan (dari sebarang keadaan yang buruk)".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:23
وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍۢ فَجَعَلْنَـٰهُ هَبَآءًۭ مَّنثُورًا ٢٣
Then We will turn to whatever ˹good˺ deeds they did, reducing them to scattered dust.[1]
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] The good deeds of the disbelievers (like charity) will have no weight on Judgment Day.
Waqadimna ila maAAamiloo min AAamalin fajaAAalnahu habaan manthoora
— Transliteration
Dan Kami tujukan perbicaraan kepada apa yang mereka telah kerjakan dari jenis amal (yang mereka pandang baik), lalu Kami jadikan dia terbuang sebagai debu yang berterbangan.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:24
أَصْحَـٰبُ ٱلْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌۭ مُّسْتَقَرًّۭا وَأَحْسَنُ مَقِيلًۭا ٢٤
˹But˺ on that Day the residents of Paradise will have the best settlement and the finest place to rest.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
As-habu aljannati yawma-ithinkhayrun mustaqarran waahsanu maqeela
— Transliteration
Ahli-ahli Syurga pada hari itu lebih baik tempat menetapnya, dan lebih elok tempat rehatnya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:25
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلْغَمَـٰمِ وَنُزِّلَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا ٢٥
˹Watch for˺ the Day the heavens will burst with clouds, and the angels will be sent down in successive ranks.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wayawma tashaqqaqu assamao bilghamamiwanuzzila almala-ikatu tanzeela
— Transliteration
Dan (sebutkanlah perihal) hari segala langit pecah-belah (disertakan) dengan kumpulan awan (yang berisi malaikat), dan (pada hari yang tersebut) diturunkan malaikat itu dengan cara berpasuk-pasukan.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:26
ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ لِلرَّحْمَـٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ عَسِيرًۭا ٢٦
True authority on that Day will belong ˹only˺ to the Most Compassionate.[1] And it will be a hard day for the disbelievers.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] Some people (like kings and rulers) have some sort of authority in this world. But on Judgment Day Allah will be the sole authority.
Almulku yawma-ithin alhaqqu lirrahmaniwakana yawman AAala alkafireena AAaseera
— Transliteration
Kuasa pemerintahan yang sebenar-benarnya pada hari itu adalah tertentu bagi Allah Yang Maha melimpah rahmatNya, dan adalah ia satu masa yang amat sukar keadaannya kepada orang-orang kafir.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:27
وَيَوْمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى ٱتَّخَذْتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلًۭا ٢٧
And ˹beware of˺ the Day the wrongdoer will bite his nails ˹in regret˺ and say, “Oh! I wish I had followed the Way along with the Messenger!
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wayawma yaAAaddu aththalimuAAala yadayhi yaqoolu ya laytanee ittakhathtumaAAa arrasooli sabeela
— Transliteration
Dan (ingatkanlah) perihal hari orang-orang yang zalim menggigit kedua-dua tangannya (marahkan dirinya sendiri) sambil berkata: "Alangkah baiknya kalau aku (di dunia dahulu) mengambil jalan yang benar bersama-sama Rasul?
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:28
يَـٰوَيْلَتَىٰ لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًۭا ٢٨
Woe to me! I wish I had never taken so-and-so as a close friend.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Ya waylata laytanee lamattakhith fulanan khaleela
— Transliteration
"Wahai celakanya aku, alangkah baiknya kalau aku tidak mengambil si dia itu menjadi sahabat karib!
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:29
لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ ٱلذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى ۗ وَكَانَ ٱلشَّيْطَـٰنُ لِلْإِنسَـٰنِ خَذُولًۭا ٢٩
It was he who truly made me stray from the Reminder after it had reached me.” And Satan has always betrayed humanity.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Laqad adallanee AAani aththikribaAAda ith jaanee wakana ashshaytanulil-insani khathoola
— Transliteration
"Sesungguhnya dia telah menyesatkan daku dari jalan peringatan (Al-Quran) setelah ia disampaikan kepadaku. Dan adalah Syaitan itu sentiasa mengecewakan manusia (yang menjadikan dia sahabat karibnya)".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:30
وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَـٰرَبِّ إِنَّ قَوْمِى ٱتَّخَذُوا۟ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ مَهْجُورًۭا ٣٠
The Messenger has cried, “O my Lord! My people have indeed received this Quran with neglect.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Waqala arrasoolu yarabbi inna qawmee ittakhathoo hatha alqur-anamahjoora
— Transliteration
Dan berkatalah Rasul: "Wahai Tuhanku sesungguhnya kaumku telah menjadikan Al-Quran ini satu perlembagaan yang ditinggalkan, tidak dipakai".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:31
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّۭا مِّنَ ٱلْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًۭا وَنَصِيرًۭا ٣١
Similarly, We made enemies for every prophet from among the wicked, but sufficient is your Lord as a Guide and Helper.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wakathalika jaAAalna likullinabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyanwanaseera
— Transliteration
Dan demikianlah Kami jadikan bagi tiap-tiap Nabi, musuh dari kalangan orang-orang yang bersalah; dan cukuplah Tuhanmu (wahai Muhammad) menjadi Pemimpin (ke jalan mengalahkan mereka) serta menjadi Penolong (bagimu terhadap mereka).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:32
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْءَانُ جُمْلَةًۭ وَٰحِدَةًۭ ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَـٰهُ تَرْتِيلًۭا ٣٢
The disbelievers say, “If only the Quran had been sent down to him all at once!” ˹We have sent it˺ as such ˹in stages˺ so We may reassure your heart with it. And We have revealed it at a deliberate pace.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Waqala allatheena kafaroo lawlanuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalikalinuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteela
— Transliteration
Dan orang-orang yang kafir berkata: "Mengapa tidak diturunkan Al-Quran itu kepada Muhammad semuanya sekali (dengan sekaligus)?" Al-Quran diturunkan dengan cara (beransur-ansur) itu kerana Kami hendak menetapkan hatimu (wahai Muhammad) dengannya, dan Kami nyatakan bacaannya kepadamu dengan teratur satu persatu.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:33
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ٣٣
Whenever they bring you an argument, We come to you with the right refutation and the best explanation.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wala ya/toonaka bimathalin illaji/naka bilhaqqi waahsana tafseera
— Transliteration
Dan mereka tidak membawa kepadamu sesuatu kata-kata yang ganjil (untuk menentangmu) melainkan Kami bawakan kepadamu kebenaran dan penjelasan yang sebaik-baiknya (untuk menangkis segala yang mereka katakan itu).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:34
ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُو۟لَـٰٓئِكَ شَرٌّۭ مَّكَانًۭا وَأَضَلُّ سَبِيلًۭا ٣٤
Those who will be dragged into Hell on their faces will be in the worst place, and are ˹now˺ farthest from the ˹Right˺ Way.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Allatheena yuhsharoona AAalawujoohihim ila jahannama ola-ika sharrun makananwaadallu sabeela
— Transliteration
Orang-orang yang akan diseret beramai-ramai ke neraka Jahannam (dengan tertiarap) atas mukanya, merekalah orang-orang yang amat buruk keadaannya dan amat sesat jalannya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:35
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَـٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَـٰرُونَ وَزِيرًۭا ٣٥
We certainly gave Moses the Book and appointed his brother Aaron as his helper.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Walaqad atayna moosaalkitaba wajaAAalna maAAahu akhahu haroonawazeera
— Transliteration
Dan sesungguhnya Kami telah berikan Kitab Taurat kepada Nabi Musa, dan Kami lantik saudaranya Nabi Harun, sebagai menteri bersamanya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:36
فَقُلْنَا ٱذْهَبَآ إِلَى ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا فَدَمَّرْنَـٰهُمْ تَدْمِيرًۭا ٣٦
We had ordered ˹them˺, “Go to the people who would deny Our signs.” Then We annihilated the deniers entirely.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Faqulna ithhaba ilaalqawmi allatheena kaththaboo bi-ayatinafadammarnahum tadmeera
— Transliteration
Lalu Kami perintahkan: "Pergilah kamu berdua kepada kaum yang mendustakan ayat-ayat keterangan Kami"; maka (kesudahannya) Kami binasakan kaum itu sehancur-hancurnya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:37
وَقَوْمَ نُوحٍۢ لَّمَّا كَذَّبُوا۟ ٱلرُّسُلَ أَغْرَقْنَـٰهُمْ وَجَعَلْنَـٰهُمْ لِلنَّاسِ ءَايَةًۭ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًۭا ٣٧
And when the people of Noah rejected the messengers,[1] We drowned them, making them an example to humanity. And We have prepared a painful punishment for the wrongdoers.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] lit., messengers, because denying Noah was equal to denying all of Allah’s messengers.
Waqawma noohin lamma kaththabooarrusula aghraqnahum wajaAAalnahum linnasiayatan waaAAtadna liththalimeenaAAathaban aleema
— Transliteration
Dan (demikian juga) kaum Nabi Nuh, ketika mereka mendustakan Rasul-rasul Kami, Kami tenggelamkan mereka, dan Kami jadikan mereka satu tanda (yang menjadi contoh) bagi umat manusia; dan Kami sediakan bagi sesiapa yang zalim; azab seksa yang tidak terperi sakitnya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:38
وَعَادًۭا وَثَمُودَا۟ وَأَصْحَـٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونًۢا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًۭا ٣٨
Also ˹We destroyed˺ ’Ȃd, Thamûd, and the people of the Water-pit,[1] as well as many peoples in between.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] Ar-Rass means “well” or “water-pit”. This refers to a pagan people, along with Midian, to whom Allah sent Prophet Shu’aib.
WaAAadan wathamooda waas-habaarrassi waquroonan bayna thalika katheera
— Transliteration
Dan (demikian juga Kami telah binasakan) Aad dan Thamud serta Ashaabur-Rassyi dan banyak lagi dalam zaman-zaman di antara masa yang tersebut itu.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:39
وَكُلًّۭا ضَرَبْنَا لَهُ ٱلْأَمْثَـٰلَ ۖ وَكُلًّۭا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًۭا ٣٩
For each We set forth ˹various˺ lessons, and We ultimately destroyed each.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wakullan darabna lahu al-amthalawakullan tabbarna tatbeera
— Transliteration
Dan masing-masing, telah Kami berikan kepadanya contoh tauladan yang mendatangkan iktibar, dan masing-masing telah Kami hancurkan sehancur-hancurnya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:40
وَلَقَدْ أَتَوْا۟ عَلَى ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِىٓ أُمْطِرَتْ مَطَرَ ٱلسَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا۟ يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ نُشُورًۭا ٤٠
They have certainly passed by the city ˹of Sodom˺, which had been showered with a dreadful rain ˹of stones˺. Have they not seen its ruins? But they do not expect to be resurrected.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Walaqad ataw AAala alqaryati allateeomtirat matara assaw-i afalam yakoonooyarawnaha bal kanoo la yarjoona nushoora
— Transliteration
Dan demi sesungguhnya, mereka (yang menentangmu wahai Muhammad) telah melalui bandar yang telah dihujani (dengan) azab yang buruk, maka (mengapa mereka masih berdegil), tidakkah mereka selalu dapat menyaksikannya? (Mereka tidak fikirkan yang demikian itu satu balasan kufur) bahkan mereka adalah orang-orang yang tidak ingatkan adanya kebangkitan hidup semula (untuk menerima balasan).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:41
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِى بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ٤١
When they see you ˹O Prophet˺, they only make fun of you, ˹saying,˺ “Is this the one that Allah has sent as a messenger?
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wa-itha raawka in yattakhithoonakailla huzuwan ahatha allathee baAAatha Allahurasoola
— Transliteration
Dan apabila mereka melihatmu (wahai Muhammad), mereka hanyalah menjadikanmu ejek-ejekan (sambil mereka berkata): "Inikah orangnya yang diutus oleh Allah sebagai RasulNya?
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:42
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا ٤٢
He would have almost tricked us away from our gods, had we not been so devoted to them.” ˹But˺ soon they will know, when they face the punishment, who is far astray from the ˹Right˺ Way.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
In kada layudillunaAAan alihatina lawla an sabarnaAAalayha wasawfa yaAAlamoona heena yarawna alAAathabaman adallu sabeela
— Transliteration
"Sebenarnya ia hampir-hampir dapat menyesatkan kami dari tuhan-tuhan kami, jika tidaklah kerana kami tetap teguh menyembahnya". Dan mereka akan mengetahui kelak ketika mereka melihat azab seksa: siapakah yang sebenar-benarnya sesat jalannya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:43
أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَـٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا ٤٣
Have you seen ˹O Prophet˺ the one who has taken their own desires as their god? Will you then be a keeper over them?
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Araayta mani ittakhatha ilahahuhawahu afaanta takoonu AAalayhi wakeela
— Transliteration
Nampakkah (wahai Muhammad) keburukan keadaan orang yang menjadikan hawa nafsunya: tuhan yang dipuja lagi ditaati? Maka dapatkah engkau menjadi pengawas yang menjaganya jangan sesat?
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:44
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَـٰمِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا ٤٤
Or do you think that most of them listen or understand?[1] They are only like cattle—no, more than that, they are astray from the ˹Right˺ Way![2] 
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] They neither pay attention, nor think for themselves. They only follow others blindly.
[2] Generally, animals are obedient and loyal to their masters who care for them and they seem to know their way, whereas Meccan pagans are disobedient and ungrateful to their Lord and Sustainer, choosing to stray from the right path.
Am tahsabu anna aktharahumyasmaAAoona aw yaAAqiloona in hum illa kal-anAAamibal hum adallu sabeela
— Transliteration
Atau adakah engkau menyangka bahawa kebanyakan mereka mendengar atau memahami (apa yang engkau sampaikan kepada mereka)? Mereka hanyalah seperti binatang ternak, bahkan (bawaan) mereka lebih sesat lagi.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:45
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًۭا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًۭا ٤٥
Have you not seen how your Lord extends the shade—He could have simply made it ˹remain˺ still if He so willed—then We make the sun its guide,
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Alam tara ila rabbika kayfa madda aththillawalaw shaa lajaAAalahu sakinan thumma jaAAalnaashshamsa AAalayhi daleela
— Transliteration
Tidakkah engkau melihat kekuasaan Tuhanmu? - bagaimana Ia menjadikan bayang-bayang itu terbentang (luas kawasannya) dan jika Ia kehendaki tentulah Ia menjadikannya tetap (tidak bergerak dan tidak berubah)! Kemudian Kami jadikan matahari sebagai tanda yang menunjukkan perubahan bayang-bayang itu;
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:46
ثُمَّ قَبَضْنَـٰهُ إِلَيْنَا قَبْضًۭا يَسِيرًۭا ٤٦
causing the shade to retreat gradually?[1] 
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] This means that one of the great miracles of Allah is that He allows the sun to rise in the morning, causing darkness to retreat. He could have stopped the sun and the earth from rotating, so half of the world would be engulfed in complete darkness, leading to an imbalance in the earth’s eco-systems and endangering life on the planet.
Thumma qabadnahu ilaynaqabdan yaseera
— Transliteration
Kemudian Kami tarik balik bayang-bayang itu kepada Kami, dengan beransur-ansur.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:47
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا وَٱلنَّوْمَ سُبَاتًۭا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورًۭا ٤٧
He is the One Who has made the night for you as a cover, and ˹made˺ sleep for resting, and the day for rising.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wahuwa allathee jaAAala lakumuallayla libasan wannawma subatan wajaAAalaannahara nushoora
— Transliteration
Dan Dia lah Tuhan yang menjadikan malam untuk kamu sebagai pakaian, dan menjadikan tidur untuk berhenti rehat, serta menjadikan siang untuk keluar mencari rezeki.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:48
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَـٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ طَهُورًۭا ٤٨
And He is the One Who sends the winds ushering in His mercy, and We send down pure rain from the sky,
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wahuwa allathee arsala arriyahabushran bayna yaday rahmatihi waanzalna mina assama-imaan tahoora
— Transliteration
Dan Dia lah Tuhan yang menghantarkan angin sebagai berita gembira sebelum kedatangan rahmatNya, dan Kami menurunkan dari langit: air yang bersih suci,
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:49
لِّنُحْـِۧىَ بِهِۦ بَلْدَةًۭ مَّيْتًۭا وَنُسْقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقْنَآ أَنْعَـٰمًۭا وَأَنَاسِىَّ كَثِيرًۭا ٤٩
giving life to a lifeless land, and providing water for countless animals and humans of Our Own creation.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Linuhyiya bihi baldatan maytanwanusqiyahu mimma khalaqna anAAaman waanasiyyakatheera
— Transliteration
Untuk Kami hidupkan dengan air itu bumi yang mati, serta memberi minum air itu kepada sebahagian dari makhluk-makhluk Kami, khasnya binatang ternak yang banyak dan manusia yang ramai.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:50
وَلَقَدْ صَرَّفْنَـٰهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا۟ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًۭا ٥٠
We certainly disperse it among them so they may be mindful, but most people persist in ungratefulness.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Walaqad sarrafnahu baynahumliyaththakkaroo faaba aktharu annasiilla kufoora
— Transliteration
Dan demi sesungguhnya! Kami telah berulang-ulang kali menyebarkan hujjah-hujjah di antara manusia melalui Al-Quran supaya mereka berfikir (mengenalku serta bersyukur); dalam pada itu kebanyakan manusia tidak mahu melainkan berlaku kufur.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:51
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍۢ نَّذِيرًۭا ٥١
Had We willed, We could have easily sent a warner to every society.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Walaw shi/na labaAAathna feekulli qaryatin natheera
— Transliteration
Dan kalau Kami kehendaki, tentulah Kami utuskan dalam tiap-tiap negeri, seorang Rasul pemberi amaran.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:52
فَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَجَـٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًۭا كَبِيرًۭا ٥٢
So do not yield to the disbelievers, but strive diligently against them with this ˹Quran˺.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Fala tutiAAi alkafireenawajahidhum bihi jihadan kabeera
— Transliteration
Oleh itu, janganlah engkau (Wahai Muhammad) menurut kehendak orang-orang kafir, dan berjuanglah dengan hujjah-hujjah Al-Quran menghadapi mereka dengan perjuangan yang besar dan bersungguh-sungguh.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:53
۞ وَهُوَ ٱلَّذِى مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ هَـٰذَا عَذْبٌۭ فُرَاتٌۭ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌۭ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًۭا وَحِجْرًۭا مَّحْجُورًۭا ٥٣
And He is the One Who merges the two bodies of water: one fresh and palatable and the other salty and bitter, placing between them a barrier they cannot cross.[1] 
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] This refers to estuaries where salt and fresh waters meet forming brackish water. Although both waters mix together, each still keeps its distinctive qualities.
Wahuwa allathee maraja albahraynihatha AAathbun furatun wahatha milhunojajun wajaAAala baynahuma barzakhan wahijranmahjoora
— Transliteration
Dan Dia lah Tuhan yang telah mengalirkan dua laut berdampingan, yang satu tawar lagi memuaskan dahaga, dan yang satu lagi masin lagi pahit; serta Ia menjadikan antara kedua-dua laut itu sempadan dan sekatan yang menyekat percampuran keduanya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:54
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ مِنَ ٱلْمَآءِ بَشَرًۭا فَجَعَلَهُۥ نَسَبًۭا وَصِهْرًۭا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًۭا ٥٤
And He is the One Who creates human beings from a ˹humble˺ liquid,[1] then establishes for them bonds of kinship and marriage. For your Lord is Most Capable.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] The mixture of sperm and egg.
Wahuwa allathee khalaqa mina alma-ibasharan fajaAAalahu nasaban wasihran wakanarabbuka qadeera
— Transliteration
Dan Dia lah Tuhan yang menciptakan manusia dari air, lalu dijadikannya (mempunyai) titisan baka dan penalian keluarga (persemendaan); dan sememangnya tuhanmu berkuasa (menciptakan apa jua yang dikehendakiNya).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:55
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ ٱلْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرًۭا ٥٥
Yet they worship besides Allah what can neither benefit nor harm them. And the disbeliever always collaborates against their Lord.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
WayaAAbudoona min dooni Allahi mala yanfaAAuhum wala yadurruhum wakanaalkafiru AAala rabbihi thaheera
— Transliteration
Dan mereka (yang musyrik) menyembah benda-benda yang lain dari Allah, yang tidak memberi manfaat kepada mereka (yang menyembahnya) dan tidak pula mendatangkan mudarat kepada mereka (yang tidak menyembahnya); dan orang yang kafir selalu menjadi pembantu (bagi golongannya yang kafir) untuk menderhaka kepada tuhannya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:56
وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا ٥٦
And We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wama arsalnaka illamubashshiran wanatheera
— Transliteration
Dan tidaklah Kami mengutusmu (wahai Muhammad) melainkan sebagai pembawa berita gembira (kepada orang-orang yang beriman) dan pemberi amaran (kepada orang-orang yang ingkar).
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:57
قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا ٥٧
Say, “I do not ask you for any reward for this ˹message˺, but whoever wishes, let them pursue the Way to their Lord.”
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrinilla man shaa an yattakhitha ilarabbihi sabeela
— Transliteration
Katakanlah: "Aku tidak meminta kepada kamu sebarang balasan bagi apa yang aku sampaikan kepada kamu, selain daripada berimannya seseorang yang mahu mendapatkan jalan sampainya kepada keredaan Allah".
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:58
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا ٥٨
Put your trust in the Ever-Living, Who never dies, and glorify His praises. Sufficient is He as All-Aware of the sins of His servants.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Watawakkal AAala alhayyi allatheela yamootu wasabbih bihamdihi wakafabihi bithunoobi AAibadihi khabeera
— Transliteration
Dan berserahlah engkau kepada Allah Tuhan Yang Hidup, yang tidak mati; serta bertasbihlah dengan memujiNya; dan cukuplah Ia mengetahui secara mendalam akan dosa-dosa hambaNya;
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:59
ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۚ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَسْـَٔلْ بِهِۦ خَبِيرًۭا ٥٩
˹He is˺ the One Who created the heavens and the earth and everything in between in six Days,[1] then established Himself on the Throne. ˹He is˺ the Most Compassionate! Ask ˹none other than˺ the All-Knowledgeable about Himself.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] See footnote for 7:54.
Allathee khalaqa assamawatiwal-arda wama baynahuma fee sittatiayyamin thumma istawa AAala alAAarshi arrahmanufas-al bihi khabeera
— Transliteration
Tuhan yang menciptakan langit dan bumi serta segala yang ada di antara keduanya, dalam enam masa, kemudian Ia bersemayam di atas Arasy, Ialah Ar-Rahman (Tuhan Yang Maha Pemurah); maka bertanyalah akan hal itu kepada Yang Mengetahuinya.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:60
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسْجُدُوا۟ لِلرَّحْمَـٰنِ قَالُوا۟ وَمَا ٱلرَّحْمَـٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًۭا ۩ ٦٠
When it is said to them, “Prostrate to the Most Compassionate,” they ask ˹in disgust˺, “What is ‘the Most Compassionate’? Will we prostrate to whatever you order us to?” And it only drives them farther away.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
Wa-itha qeela lahumu osjudoo lirrahmaniqaloo wama arrahmanu anasjudulima ta/muruna wazadahum nufoora
— Transliteration
Dan apabila dikatakan kepada mereka (yang musyrik itu): "Sujudlah kamu kepada Ar-Rahman (Tuhan Yang Maha Pemurah)!" Mereka bertanya: "Dan siapakah Ar-Rahman itu? Patutkah kami sujud kepada apa sahaja yang engkau perintahkan kami?" Dan perintah yang demikian, menjadikan mereka bertambah liar ingkar.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:61
تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِي��َا سِرَٰجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا ٦١
Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a ˹radiant˺ lamp[1] and a luminous moon.
— Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran
[1] The sun.
Tabaraka allathee jaAAala feeassama-i buroojan wajaAAala feeha sirajanwaqamaran muneera
— Transliteration
Maha Berkat Tuhan yang telah menjadikan di langit, tempat-tempat peredaran bintang, dan menjadikan padanya matahari serta bulan yang menerangi.
— Abdullah Muhammad Basmeih
25:62
وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ خِلْفَةًۭ لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًۭا ٦٢
0 notes
kemungkinan-blog · 5 years
Text
'Tak habis lagi ke kaitkan kehilangan Acap dengan Jinn, Bunian?' - Wanita ini dakwa kehilangan Acap tiada kaitan dengan makhluk halus tapi...
Tumblr media
Sudah seminggu lebih, namun Acap atau nama sebenar Mohammad Ashraf Hassan, 29, masih belum ditemui selepas dilaporkan hilang pada Sabtu 23 Mac lalu. 
Kehilangan peserta larian Gopeng Ultra Trail itu masih menjadi misteri. Pihak berkuasa dengan sukarelawan sudah puas mencari, namun tidak menemui sebarang tanda atau petunjuk. 
Ada yang percaya, Acap telah disembunyikan oleh makhluk halus, tidak kurang juga yang menawarkan bantuan dari jauh untuk mengesan kedudukan Acap. 
Perkara itu turut mendapat perhatian dari seorang wanita yang berpandangan bahawa kehilangan Acap tidak perlu dikaitkan dengan jin atau bunian. 
TAK HABIS lagi ke kita ini dengan Jinn dan Bunian? Seolah-lah macam kita ni satu bangsa yang tidak berpendidikan. Asal hilang dalam huan je semua salahkan Jinn dan Bunian. 
Acap bukan hilang disebabkan Jinn atau kena sorok bunian. Hutan bukan tempat keras atau ada bunian cun lepak tepi sungai mandi manda. Ia tempat perlindungan dan rumah bagi haiwan-haiwan liar yang Allah ciptakan. That is what forest do. A home for God made Creatures. 
Orang tak biasa masuk hutan memang akan sesak. 40 percent chance mereka akan sesat sebab tak biasa denga keadaan hutan. Kadang-kadang orang biasa masuk hutan pun boleh sesak. Panik dan keletihan akan memburukkan lagi keadaan. Ramai orang yang sesat akan berhalusinasi mendakwa nampak makhluk tertentu. 
Itu tidak betul, tapi hanya permainan minda bila kita rasa hopeless, ketakutan, panik, letih dan sebagainya. Bunyi burung hantu pun kita claim bunyi pontianak, padahal tak ada apa pun. Cicak pun kita nampak macam naga. 
Asal orang hilang dalam hutan, semua Melayu nak claim ini hasil kerja Jinn dan Bunian? Pakai seksi nanti Jinn marah? Ya Allah, sesatnya kau punya pemahaman. Seolah-olah Jinn yang pegang hutan itu, sedangkan Allah berfirman yag semuanya di bawah kekuasaan Dia. 
Mat Saleh bogel dan buat seks dalam hutan tak pernah pula hilang. Relaks je bogel-gogel dalam hutan Langkawi. Tak kena sampuk hantu laut pun? 
Awek Melayu berzina di tepi sungai, lubuk tupah, Sungai Ulu Yam dan bagai, tak sesat pun? Elok je balik, minggu depan repeat lagi sampai maghrib tepi sungai dengan BF. Kau pernah dengar bohjan dengan awek rempit kena sorok hantu sebab bermaksiat kat lubuk tupah?
Kau pernah bercampur dengan cave explorer tak? Bercampur dengan mat saleh, mereka ada ilmu dalam bab-bab ini. Pantang mereka paling besar adalah 'panik'. Kalau tersesat atau menghadapi kesukaran, jangan sesekali panik. Kena kawal perasaan. You panic, you die!
Bila kau panik, kau punya judgement akan jadi impaired dan keputusan kau buat banyak jadi tak betul. Bila tak betul, kau akan membahayakan diri sendiri dengna keputusan mengarut. 
Contoh, Abu sesat dalam hutan. Kemudian nampak anjing hitam yang disangka adalah jin sebab mustahil boleh jumpa anjing dalam hutang apatah lagi berwarna hitam. Jadi, dalam keadaan panik, keletihan dan ketakutan, Abu decide untuk melarikan diri dari anjing hitam itu. 
Kesan kepada Abu, dia berlari lebih jauh ke dalam hutan dan ini akan menyukarkan para penyelamat untuk mencari Abu. Abu juga akan hilang kesan atau jejak hutan yang dulu dia lalui. 
Yang sebenarnya berlaku, anjing tersebut adalah anjing orang asli. Jika Abu bertenang dan mengekori ke mana anjing itu pergi, Abu mungkin sampai ke perkampungan atau rumah orang asli dibawa anjing tersebut. 
Kenapa Abu lari? Sebab dia panik, letih dan impaired judgement. Ketakutan akan membuatkan kita fikir yang bukan-bukan. Dalam kes sesat di hutan atau gua, selalunya mangsa akan mengalami delusi dan halusinasi. 
Kes Abu itu hanya contoh sahaja. Banyak situasai dalam hutan di mana kita perlu banyak diam dan bertenang. Tak boleh kaitkan dengan Jinn atau Bunian. Ini akan memburukkan lagi keadaan. 
Mat Saleh sesat berbulan di laut, tak pernah claim dia kena sorok dengan hantu air atau jin buih. 
Sementara di ruangan komen, netizen tidak bersetuju dengan pandangannya dan meminta Auni Ameera berdiam diri dari mengulas mengenai misteri kehilangan Acap, kerana dia seolah-olah tidak mempercayai kewujudan benda-benda ghaib. 
Tumblr media
Sumber: Auni Ameera
BERITA BERKAITAN:
'Baki 7 hari lagi kalau tak jumpa, maka ia tidak akan timbul lagi ke alam kita' - Individu kongsi lokasi Acap berada
from The Reporter https://ift.tt/2FUrHXh via IFTTT from Cerita Terkini Sensasi Dan Tepat https://ift.tt/2UqloTd via IFTTT
10 notes · View notes
kafabillahisyahida · 6 years
Text
Dan sungguh, orang-orang yang zalim itu sebagian menjadi pelindung atas sebagian yang lain; sedang Allah pelindung bagi orang-orang yang bertakwa."
(QS. Al-Jasiyah 45: Ayat 19)
"Dan janganlah engkau menuruti orang-orang kafir dan orang-orang munafik itu, janganlah engkau hiraukan gangguan mereka dan bertawakallah kepada Allah. Dan cukuplah Allah sebagai pelindung."
(QS. Al-Ahzab 33: Ayat 48)
" jika mereka hendak menipumu, maka sesungguhnya cukuplah Allah (menjadi pelindung) bagimu. Dialah yang memberikan kekuatan kepadamu dengan pertolongan-Nya dan dengan (dukungan) orang-orang mukmin,"
(QS. Al-Anfal 8: Ayat 62)
"Akan Kami masukkan rasa takut ke dalam hati orang-orang kafir, karena mereka mempersekutukan Allah dengan sesuatu yang Allah tidak menurunkan keterangan tentang itu. Dan tempat kembali mereka ialah neraka. Dan (itulah) seburuk-buruk tempat tinggal (bagi) orang-orang zalim."
(QS. Ali 'Imran 3: Ayat 151)
"Dan mereka tidak akan mempunyai pelindung yang dapat menolong mereka selain Allah. Barang siapa dibiarkan sesat oleh Allah tidak akan ada jalan keluar baginya (untuk mendapat petunjuk)."(QS. Asy-Syura 42: Ayat 46)
"Allah Pelindung orang yang beriman. Dia mengeluarkan mereka dari kegelapan kepada cahaya (iman). Dan orang-orang yang kafir, pelindung-pelindungnya adalah setan, yang mengeluarkan mereka dari cahaya kepada kegelapan. Mereka adalah penghuni neraka. Mereka kekal di dalamnya."
(QS. Al-Baqarah 2: Ayat 257)
"Dan Allah lebih mengetahui tentang musuh-musuhmu. Cukuplah Allah menjadi pelindung dan cukuplah Allah menjadi penolong (bagimu)."
(QS. An-Nisa' 4: Ayat 45)
"Sehingga apabila mereka melihat (azab) yang diancamkan kepadanya, maka mereka akan mengetahui siapakah yang lebih lemah penolongnya dan lebih sedikit jumlahnya."
(QS. Al-Jinn 72: Ayat 24)
" hanya Allah-lah pelindung, dan Dia penolong yang terbaik"
(QS. Ali 'Imran 3: Ayat 150)
Jika kita sudah memiliki penolong dan pelindung terbaik, ketakutan hanya pada satu hal yaitu
"Takut kalau diri ini tidak layak ditolong "
©614
1 note · View note
Text
As we know, our world is side by side with another invisible world. One of the inhabitants of this world is the "Jin Nation", they are almost the same as us, there are "Muslim Jinn" and "Infidel Jins". In this search for mediators, we found 2 jinn who entered our two mediators.
For full videos on our Youtube :
Lintas Misteri Indonesia
Seperti yang kita tau , dunia kita berdampingan dengan dunia lain yang tak kasat mata. Salah satu penghuni dunia tersebut adalah "Bangsa Jin", mereka pun hampir sama seperti kita ada "Jin Muslim" dan "Jin kafir". Dalam penelusuran kali ini mediator kita mendapati 2 jin yang memasuki kedua mediator kami.
Simak Selengkapnya di Youtube kami :
Lintas Misteri Indonesia
Tags :
#explore_cilacap #peNELUSURan #sarawijayanto #explorecilacap #kuntilanak #hantu #horor #penampakan #videohoror #mythology #mitos #misteri #mistery #mistis #evil #NELUSUR #ghost #kesurupan #urbanlegend #ceritarakyat #jinmuslim #jinkafir #cilacap #azkacorbuzier #azkavsvicky #ujangbusthomicirebon #ujangbusthomi #fyp #ujangbustomi
youtube
0 notes