Tumgik
#tartufism
wnyilmrpfxxxiq · 1 year
Text
Young gay men suck each other off before spitroasting homo Young Arab Penelope Cum Loves A Massive Cock Nasty hairy pussy fucked hard Teen boy gay porn He asked if he could help me loosen and that he Scarlett Knight got ass fucked by Rocco Jepang bugil di sodok vibrator Reverse footjob cumshot BBC Slut Barbie Sins Tries Anal Sex With Mandingo gay solo cum Finger Fucking Penny Pax & Anna DeVille Fuck Their Pussies!
1 note · View note
transfagula · 1 year
Text
smoking from my pipe and thinking deep thoughts about the art of comedy
0 notes
cgvijesti · 1 year
Text
Nišlije jele tartufe i pljeskavicu - otrovali se salmonelom
Analize Instituta za zaštitu zdravlja u Nišu pokazale su da je salmonela uzrok zdravstvenih tegoba petoro građana Niša koji su u protekla tri dana zbrinuti na Infektivnoj klinici pod sumnjom da su se otrovali hranom, kazali su u Univerzitetskom kliničkom centru. Prema riječima ljekara, zdravstveno stanje pacijenata je stabilno, ali i dalje imaju stomačne tegobe, povišenu tjelesnu temperaturu i…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
xe7o33rwp · 1 year
Text
Tanga marcada jovencita horny en la calle disfrutando sus ricas nalgas Free party sex videos Trainer Stretches Petite Pressley Carter Out Wife playing with her toys while I finger her wet pussy Huge booty Milf anal bangs ebony slave Cum Tribute for Nicky Castle thick Cum Mamada en el privado Adriana Chechik, Kristen Scott In Eyes In The Sky Sexy Petite Teen Fucks Like A Beast Hottie Kendra Lust Lets Burglar Lick Her Off
1 note · View note
catboyrichardkarinsky · 3 months
Text
i have to read Tartuffe for school but i made the mistake of finding out Raùl Esparza has played Tartuffe. this was a mistake because my brain keeps saying "Charley if he Kringassed so hard he Tartuffed. Jonathan if he Larsoned so hard he Tartuffed. Bobby baby. or something." what.
6 notes · View notes
Text
Tout de même y a une grosse différence entre 14 et aujourd’hui. L’homme il était encore nature, à présent c’est un tout retors. Le troufion à moustagache il y allait “comptant bon argent” maintenant il est roué comme potence, rusé pitre et sournois et vache, il bluffe, il envoye des défis, il emmerde la terre, il installe, mais pour raquer il est plus là. Il a plus l’âme en face des trous. C’est un ventriloque, c’est du vent. C’est un escroc comme tout le monde. Il est crapule et de naissance, c’est le tartufe prolétarien, la plus pire espèce dégueulasse, le fruit de la civilisation. Il joue le pauvre damné, il l’est plus, il est puta*n et meneur, donneur fainéant, hypocrite. Le frère suçon du bourgeois.
Louis-Ferdinand Céline
3 notes · View notes
edgysaintjust · 2 years
Text
As for Fabre d'Eglantine, decked out in a frock, armed with a stiletto, busy weaving a plot to decry innocence or lose the rich whose fortune he covets, he is so perfectly in his role that whoever would paint the most villainous tartufe would have only to do his portrait thus costumed.
- Memoirs of Mme Roland
17 notes · View notes
pollonegro666 · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
2023/04/08 Al día siguiente dimos una vuelta por un pueblo con una catedral magnífica. La fachada es de la última época del románico aunque ya se ve la apertura del gran ventanal gótico. Después, vimos un bonito ornamento sobre la puerta de la iglesia de un convento y otro sobre el nombre. En ese convento hacen unas trufas para chuparse las alas.
The next day we took a walk through a town with a magnificent cathedral. The façade is from the last Romanesque period, although the opening of the large Gothic window can already be seen. Later, we saw a beautiful ornament on the door of a convent church and another on the name. In that convent they make some truffles to suck our wings.
Google Translation into French: Le lendemain, nous nous sommes promenés dans une ville avec une magnifique cathédrale. La façade est de la dernière période romane, même si l'ouverture de la grande fenêtre gothique est déjà visible. Plus tard, nous avons vu un bel ornement sur la porte d'une église conventuelle et un autre sur le nom. Dans ce couvent, on fait des truffes pour nous sucer les ailes.
Google translation into Italian: Il giorno dopo abbiamo girato per una città con una magnifica cattedrale. La facciata è di epoca tardo romanica, anche se è già visibile l'apertura del finestrone gotico. Più tardi abbiamo visto un bellissimo ornamento sulla porta di una chiesa conventuale e un altro sul nome. In questo convento fanno i tartufi per succhiarci le ali.
Google Translation into Portuguese: No dia seguinte passeamos por uma cidade com uma catedral magnífica. A fachada é do românico tardio, embora já seja visível a abertura da grande janela gótica. Mais tarde vimos um lindo ornamento na porta de uma igreja conventual e outro no nome. Neste convento fazem trufas para nos chupar as asas.
Google Translation into German: Am nächsten Tag spazierten wir durch eine Stadt mit einer prächtigen Kathedrale. Die Fassade stammt aus spätromanischer Zeit, obwohl die Öffnung des großen gotischen Fensters bereits sichtbar ist. Später sahen wir ein schönes Ornament an der Tür einer Klosterkirche und ein weiteres auf dem Namen. In diesem Kloster stellen sie Trüffel her, um unsere Flügel zu saugen.
Google Translation into Albanisch: Të nesërmen ecëm nëpër një qytet me një katedrale madhështore. Fasada është romane e vonë, megjithëse hapja e dritares së madhe gotike tashmë është e dukshme. Më vonë pamë një stoli të bukur në derën e një kishe manastiri dhe një tjetër në emër. Në këtë manastir bëjnë tartuf për të thithur krahët tanë.
Google Translation into Armenian: Հաջորդ օրը մենք քայլեցինք մի քաղաքով, որտեղ կա շքեղ տաճար: Ֆասադը ուշ ռոմանական է, թեև գոթական մեծ պատուհանի բացվածքն արդեն տեսանելի է։ Ավելի ուշ տեսանք մի գեղեցիկ զարդ՝ վանքի եկեղեցու դռան վրա, ևս մեկը՝ անվան վրա։ Այս վանքում տրյուֆել են պատրաստում, որ մեր թեւերը ծծեն։
Google Translation into Bulgarian: На следващия ден се разходихме из град с великолепна катедрала. Фасадата е в късен романски стил, въпреки че отворът на големия готически прозорец вече се вижда. По-късно видяхме красив орнамент на вратата на една манастирска църква и друг на името. В този манастир правят трюфели, за да ни смучат крилцата.
Google Translation into Czech: Druhý den jsme se procházeli městem s velkolepou katedrálou. Fasáda je pozdně románská, i když je již patrný otvor velkého gotického okna. Později jsme viděli krásný ornament na dveřích klášterního kostela a další na jméně. V tomto klášteře vyrábějí lanýže, aby nám cucali křídla.
Google Translation into Croatian: Sutradan smo šetali gradom s veličanstvenom katedralom. Pročelje je kasnoromaničko, iako se već vidi otvor velikog gotičkog prozora. Kasnije smo vidjeli prekrasan ukras na vratima samostanske crkve i još jedan na imenu. U ovom samostanu prave tartufe da nam sisaju krila.
Google Translation into Danish Næste dag gik vi gennem en by med en storslået katedral. Facaden er senromansk, selvom åbningen af ​​det store gotiske vindue allerede er synlig. Senere så vi et smukt ornament på døren til en klosterkirke og en anden på navnet. I dette kloster laver de trøfler for at suge vores vinger.
Google Translation into Slovak: Na druhý deň sme sa prešli mestom s veľkolepou katedrálou. Fasáda je neskororománska, aj keď je už viditeľný otvor veľkého gotického okna. Neskôr sme videli krásny ornament na dverách kláštorného kostola a ďalší na mene. V tomto kláštore vyrábajú hľuzovky, aby nám cmúľali krídla.
Google Translation into Slovenian: Naslednji dan smo se sprehodili skozi mesto z veličastno katedralo. Pročelje je poznoromansko, čeprav je že vidna odprtina velikega gotskega okna. Kasneje smo videli lep ornament na vratih samostanske cerkve in drugega na imenu. V tem samostanu izdelujejo tartufe, da nam sesajo krila.
Google Translation into Estonian: Järgmisel päeval jalutasime läbi uhke katedraaliga linna. Fassaad on hilisromaani stiilis, kuigi juba paistab suure gooti akna ava. Hiljem nägime ilusat ornamenti ühe kloostrikiriku uksel ja teist nime peal. Selles kloostris valmistatakse meie tiibade imemiseks trühvleid.
Google Translation into Suomi: Seuraavana päivänä kävelimme kaupungin läpi, jossa oli upea katedraali. Julkisivu on myöhäisromaaninen, vaikka suuren goottilaisen ikkunan aukko on jo näkyvissä. Myöhemmin näimme kauniin koristeen luostarin kirkon ovessa ja toisen nimessä. Tässä luostarissa tehdään tryffeleitä imemään siipiämme.
Google Translation into Greek: Την επόμενη μέρα περπατήσαμε μέσα από μια πόλη με έναν υπέροχο καθεδρικό ναό. Η πρόσοψη είναι ύστερης ρωμανικής, αν και το άνοιγμα του μεγάλου γοτθικού παραθύρου είναι ήδη ορατό. Αργότερα είδαμε ένα όμορφο στολίδι στην πόρτα μιας μοναστηριακής εκκλησίας και ένα άλλο στο όνομα. Σε αυτό το μοναστήρι φτιάχνουν τρούφες για να ρουφήξουν τα φτερά μας.
Google Translation into Dutch: De volgende dag liepen we door een stad met een prachtige kathedraal. De gevel is laatromaans, hoewel de opening van het grote gotische raam al zichtbaar is. Later zagen we een mooi ornament op de deur van een kloosterkerk en nog een op de naam. In dit klooster maken ze truffels om onze vleugels uit te zuigen.
Google Translation into Norwegian: Dagen etter gikk vi gjennom en by med en praktfull katedral. Fasaden er senromansk, selv om åpningen til det store gotiske vinduet allerede er synlig. Senere så vi et vakkert ornament på døren til en klosterkirke og en annen på navnet. I dette klosteret lager de trøfler for å suge vingene våre.
Google Translation into Polish: Następnego dnia spacerowaliśmy po mieście ze wspaniałą katedrą. Fasada jest późnoromańska, choć widać już otwarcie dużego gotyckiego okna. Później zobaczyliśmy piękną ozdobę na drzwiach kościoła klasztornego i inną na imieniu. W tym klasztorze robią trufle, żeby possać nam skrzydła.
Google Translation into Romanian: A doua zi ne-am plimbat printr-un oraș cu o catedrală magnifică. Fațada este romanică târziu, deși deschiderea ferestrei mari gotice este deja vizibilă. Mai târziu am văzut o podoabă frumoasă pe ușa unei biserici de mănăstire și alta pe nume. În această mănăstire se fac trufe pentru a ne suge aripile.
Google Translation into Russian: На следующий день мы гуляли по городу с великолепным собором. Фасад выполнен в позднем романском стиле, хотя уже виден проем большого готического окна. Позже мы увидели красивый орнамент на дверях монастырской церкви и еще один на имени. В этом монастыре делают трюфели, чтобы сосать наши крылышки.
Google Translation into Serbian: Следећег дана прошетали смо градом са величанственом катедралом. Фасада је каснороманичка, иако се већ види отвор великог готичког прозора. Касније смо видели прелеп орнамент на вратима манастирске цркве и још један на имену. У овом манастиру праве тартуфе да нам сишу крила.
Google Translation into Swedish: Dagen efter gick vi genom en stad med en magnifik katedral. Fasaden är senromansk, även om öppningen av det stora gotiska fönstret redan är synlig. Senare såg vi en vacker prydnad på dörren till en klosterkyrka och en annan på namnet. I detta kloster gör de tryffel för att suga våra vingar.
Google Translation into Turkish: Ertesi gün muhteşem bir katedrali olan bir şehri gezdik. Cephe, geç Romanesk'tir, ancak büyük Gotik pencerenin açıklığı zaten görülebilmektedir. Daha sonra bir manastır kilisesinin kapısında ve adında bir başka güzel süsleme gördük. Bu manastırda kanatlarımızı emmek için yer mantarı yapıyorlar.
Google Translation into Ukrainian: Наступного дня ми гуляли містом із чудовим собором. Фасад пізньороманський, хоча вже видно отвір великого готичного вікна. Пізніше ми побачили гарний орнамент на дверях монастирської церкви та інший на імені. У цьому монастирі роблять трюфелі, щоб смоктати наші крила.
Google Translation into Arabic: في اليوم التالي مشينا عبر مدينة بها كاتدرائية رائعة. الواجهة متأخرة من الطراز الرومانسكي ، على الرغم من أن فتح النافذة القوطية الكبيرة يمكن رؤيته بالفعل. فيما بعد رأينا زخرفة جميلة على باب كنيسة دير وأخرى على الاسم. في هذا الدير يصنعون الكمأ لامتصاص أجنحتنا.
Google Translation into Bengali: পরের দিন আমরা একটি চমত্কার ক্যাথেড্রাল সহ একটি শহরের মধ্য দিয়ে হাঁটলাম। সম্মুখভাগটি দেরী রোমানেস্ক, যদিও বৃহৎ গথিক জানালার খোলাটি ইতিমধ্যেই দৃশ্যমান। পরে আমরা একটি মঠ গির্জার দরজায় একটি সুন্দর অলঙ্কার এবং আরেকটি নাম দেখেছি। এই মঠে তারা আমাদের ডানা চুষতে ট্রাফল তৈরি করে।
Google Translation into Simplified Chinese: 第二天,我们穿过一座拥有宏伟大教堂的城市。 立面是晚期罗马式的,尽管哥特式大窗户的开口已经可见。 后来我们在修道院教堂的门上看到了一个漂亮的装饰品,在名字上也看到了另一个。 在这个修道院里,他们制作松露来吸我们的翅膀。
Google Translation into Korean: 그 다음날 우리는 성대한 대성당과 함께 도시를 걸었다. 외관은 후기 로마네스크 양식이지만 커다란 고딕 양식의 창문이 이미 열려 있습니다. 나중에 우리는 수도원 교회의 문과 이름에 있는 아름다운 장식을 보았습니다. 이 수도원에서는 트러플을 만들어 우리의 날개를 빨아먹는다.
Google Translation into Hebrew: למחרת טיילנו בעיר עם קתדרלה מפוארת. החזית היא רומנסקית ​​מאוחרת, אם כי הפתח של החלון הגותי הגדול כבר נראה. מאוחר יותר ראינו קישוט יפה על דלת כנסיית מנזר ועוד אחד על השם. במנזר הזה הם מכינים כמהין כדי למצוץ את הכנפיים שלנו.
Google Translation into Hindi: अगले दिन हम एक शानदार गिरजाघर वाले शहर से गुजरे। मुखौटा देर से रोमनस्क्यू है, हालांकि बड़ी गोथिक खिड़की का उद्घाटन पहले से ही दिखाई दे रहा है। बाद में हमने एक मठ चर्च के दरवाजे पर एक सुंदर आभूषण देखा और दूसरा नाम पर। इस मठ में वे हमारे पंख चूसने के लिए ट्रफल बनाते हैं।
Google Translation into Indonesian: Keesokan harinya kami berjalan melewati kota dengan katedral yang megah. Fasadnya bergaya Romawi akhir, meskipun bukaan jendela Gotik yang besar sudah terlihat. Belakangan kami melihat ornamen indah di pintu sebuah gereja biara dan satu lagi di atas nama. Di biara ini mereka membuat truffle untuk menghisap sayap kami.
Google Translation into Japanese: 翌日、壮大な大聖堂のある街を歩きました。 ゴシック様式の大きな窓の開口部はすでに見えていますが、ファサードは後期ロマネスク様式です。 後で、修道院教会のドアに美しい装飾が施され、名前に別の装飾が施されているのを見ました。 この修道院では、私たちの翼を吸うためにトリュフを作ります。
Google Translation into Kyrgyz: Эртеси биз кереметтүү собору бар шаарды араладык. Чоң готика терезесинин ачылышы мурунтан эле көрүнүп турат да, фасады кеч Романеск болуп саналат. Кийинчерээк биз монастырдын чиркөөсүнүн эшигинде кооз оюм-чийимди көрдүк, дагы биринин атынан. Бул монастырда биздин канатыбызды соруу үчүн трюфель жасашат.
Google Translation into Malay: Keesokan harinya kami berjalan melalui sebuah bandar dengan katedral yang megah. Fasad adalah lewat Romanesque, walaupun pembukaan tingkap Gothic yang besar sudah kelihatan. Kemudian kami melihat perhiasan yang indah di pintu gereja biara dan satu lagi pada namanya. Di biara ini mereka membuat truffle untuk menghisap sayap kita.
Google Translation into Mongolian: Маргааш нь бид гайхамшигтай сүм хийдтэй хотоор алхав. Гадна чимэглэлийн хэсэг нь хожуу Романеск юм, гэхдээ том Готик цонхны нээлт аль хэдийн харагдаж байна. Хожим нь бид хийдийн сүмийн үүдэнд гоёмсог чимэглэл, нэр дээр өөр нэг гоёл чимэглэлийг харсан. Энэ хийдэд тэд бидний далавчийг сорохын тулд трюфель хийдэг.
Google Translation into Nepali: अर्को दिन हामी एउटा भव्य क्याथेड्रल भएको सहरमा हिंड्यौं। मुखौटा लेट रोमनेस्क छ, यद्यपि ठूलो गोथिक विन्डोको उद्घाटन पहिले नै देखिने छ। पछि हामीले एउटा मठको चर्चको ढोकामा एउटा सुन्दर आभूषण देख्यौं र अर्को नाममा। यस मठमा तिनीहरूले हाम्रो पखेटा चुसाउन ट्रफलहरू बनाउँछन्।
Google Translation into Panjabi: ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਗਿਰਜਾਘਰ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਲੰਘੇ। ਨਕਾਬ ਦੇਰ ਨਾਲ ਰੋਮਨੈਸਕ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਵੱਡੀ ਗੌਥਿਕ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਉਦਘਾਟਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿਖਾਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਮੱਠ ਦੇ ਚਰਚ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਗਹਿਣਾ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਾਮ ਉੱਤੇ। ਇਸ ਮੱਠ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਾਡੇ ਖੰਭਾਂ ਨੂੰ ਚੂਸਣ ਲਈ ਟਰਫਲ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
Google Translation into Pashtun: بله ورځ موږ د یو عالي کلیسا سره د ښار څخه تیر شو. مخ یې ناوخته رومانیسک دی، که څه هم د لوی ګوتیک کړکۍ پرانیستل لا دمخه لیدل کیږي. وروسته مو د خانقاه د کلیسا په دروازه کې یو ښکلی زیور ولید او بل یې په نوم. په دې خانقاه کې دوی زموږ د وزرونو چوسولو لپاره ټرفونه جوړوي.
Google Translation into Persian: روز بعد در شهری با کلیسای جامع باشکوه قدم زدیم. نما به سبک رومی اواخر است، اگرچه باز شدن پنجره بزرگ گوتیک از قبل قابل مشاهده است. بعداً یک زیور زیبا روی در یک کلیسای صومعه و دیگری روی نام دیدیم. در این صومعه برای مکیدن بال های ما ترافل درست می کنند.
Google Translation into Sundanese: Poé saterusna urang walked ngaliwatan kota jeung katedral megah. Fasad telat Romanesque, sanaos muka jandela Gothic ageung parantos katingali. Engké urang nempo hiji Ragam hias geulis dina panto hiji garéja biara sarta séjén dina ngaran. Di biara ieu aranjeunna ngadamel truffle pikeun nyedot jangjang urang.
Google Translation into Tagalog: Kinabukasan naglakad kami sa isang lungsod na may napakagandang katedral. Ang facade ay huli na Romanesque, kahit na ang pagbubukas ng malaking Gothic window ay nakikita na. Nang maglaon ay nakakita kami ng magandang palamuti sa pintuan ng simbahan ng monasteryo at isa pa sa pangalan. Sa monasteryo na ito gumagawa sila ng mga truffle para sipsipin ang ating mga pakpak.
Google Translation into Thai: วันรุ่งขึ้นเราเดินผ่านเมืองที่มีมหาวิหารอันงดงาม ส่วนหน้าของอาคารเป็นแบบโรมาเนสก์ตอนปลาย แม้ว่าหน้าต่างโกธิคบานใหญ่จะมองเห็นได้อยู่แล้ว ภายหลังเราเห็นเครื่องประดับงามที่ประตูโบสถ์อารามและอีกอันหนึ่งชื่อ. ในอารามนี้พวกเขาทำทรัฟเฟิลเพื่อดูดปีกของเรา
Google Translation into Urdu: اگلے دن ہم ایک شاندار کیتھیڈرل والے شہر سے گزرے۔ اگواڑا دیر سے رومنسک ہے، حالانکہ بڑی گوتھک کھڑکی کا کھلنا پہلے ہی نظر آتا ہے۔ بعد میں ہم نے ایک خانقاہ کے چرچ کے دروازے پر ایک خوبصورت زیور دیکھا اور دوسرا نام پر۔ اس خانقاہ میں وہ ہمارے پروں کو چوسنے کے لیے ٹرفل بناتے ہیں۔
4 notes · View notes
astredempouck · 1 month
Text
Je n’ai pas pour maîtresse une lionne...de Charles Baudelaire
Je n’ai pas pour maîtresse une lionne illustre : La gueuse, de mon âme, emprunte tout son lustre ; Invisible aux regards de l’univers moqueur, Sa beauté ne fleurit que dans mon triste cœur. Pour avoir des souliers elle a vendu son âme. Mais le bon Dieu rirait si, près de cette infâme, Je tranchais du Tartufe et singeais la hauteur, Moi qui vends ma pensée et qui veux être auteur. Vice beaucoup…
View On WordPress
0 notes
auda-isarn · 1 year
Text
Après Guillaume Apollinaire et Antonin Artaud, je vais parler d'un autre auteur que j'aime beaucoup : Marcel Aymé. Un écrivain que je respecte pour sa fidélité absolue envers ses amis.
Marcel Aymé : " Père tranquille et enfant terrible " :
Jurassien et montmartrois avec un égal bonheur, cet écrivain qui ne ressemble à aucun autre, a gardé sous une verdeur d'une rare crudité, toute la fraîcheur de l'enfance. Doublement enraciné, cet insatiable rongeur de feuille blanche est à la fois << rat des villes >> et << rat des champs >>, selon la belle formule du critique Pol Vandromme. Il reste le meilleur observateur d'un monde aujourd'hui menacé, si ce n'est disparu, et témoigne à jamais de ce que fut une certaine manière de vivre bien française aux alentours des années trente de notre siècle. D'une exemplaire fidélité à ses amis dans le malheur, cet homme pacifique, libre penseur, sceptique, appartient à l'espèce rare des courageux. Qu'il soit un des meilleurs écrivains de notre pays ne fait aucun doute, n'en déplaise à tous les tartufes qu'il n'a cessé de fustiger.
Né à Joigny, dans l'Yonne, le 29 mars 1902, de parents tous deux venus du Jura, le dernier des fils Aymé appartient par toute son hérédité au monde de l'artisanat rural. Son père, brigadier-maître maréchal-ferrant, était initié à la franc-maçonnerie et militaire de carrière au ler régiment de dragons. Sa mère, fille d'exploitants d'une tuilerie de bourgade, venait du même petit pays de Haute-Saône.
Orphelin, il doit partir habiter chez ses grands-parents, dans un Jura encore bruissant de légendes telluriques, où la Vouivre mystérieuse règne sur les marais et les brumes. Petit écolier rêveur et déjà silencieux, il fait partie de la bande des mécréants, en butte aux tracasseries des calotins. Cela ne l'empêche pas d'avoir des camarades dans les deux camps, car il déteste déjà tous les sectaires, qu'ils soient laïcards ou culs-bénits.
Après le lycée de Dole, il part pour Paris afin d'y poursuivre des études de médecine, vite interrompues par des ennuis de santé, et par ce que ses frères, et surtout ses soeurs, nomment " " une vie dissipée ".
En réalité , il est déjà demangé par le désir d'écrire et noircit les pages d'un cahier d'écolier. Il commence un conte paysan qui s'étire vite aux dimensions d'un roman. Ce sera " Brûlebois ", publié aux cahiers de France en 1926. Il vivote de métiers incertains, mais a la chance de tomber sur un garçon de peu son ainé, Jean Prévost, qui le propulse chez Gallimard. Ce jeune provincial va désormais donner au vieux Gaston un roman ou un recueil de nouvelles par an.
En 1933, avec " La jument verte ", il connaît à la fois le scandale et le succès, l'un se nourrissant de l'autre. Cette fantaisie rustique, où une jument sarcastique observe les moeurs amoureuses de tout un village appartient au courant le plus gaulois de notre littérature. Marcel Aymé s'y montre un observateur malicieux de la nature humaine réduite à sa plus virile expression. Ce livre drôle, plus tendre qu'il n'y paraît et d'une sagesse dont on peut prendre de la graine, provoque la sainte colère du célèbre abbé Bethléem, impitoyable censeur des lettres et des moeurs, dont les articles intimident toute la bourgeoisie bien pensante de l'époque... Cet ecclésiastique suggère même, fort charitablement une intervention de la Justice. Des ligues vertueuses emboîtent le pas.
Les tentatives de poursuites judiciaires, cependant, tournent court et Marcel Aymé, brusquement célèbre, va pouvoir vivre de sa plume. Il multiplie romans et nouvelles, qu'il confie sans distinction à des journaux de droite comme " Gringoire " à des feuilles de gauche comme " Marianne ".
Sa seule idée politique affichée est un pacifisme sans hypocrisie, qui le conduit à dénoncer toute guerre entre européens. Il refuse les sanctions contre l'Italie fasciste et craint que l'union des bellicistes de droite et de gauche n'aboutisse à un conflit avec l'Allemagne pour << quelque Éthiopie de la Baltique >>.
La guerre venue et la défaite subie, il ne va pas cesser d'écrire pour autant. S'il ce garde de trop aborder les sujets de l'heure, il n'en donne pas moins sa signature aux journaux de Paris occupé, notamment " Je suis Partout " où écrivent plusieurs de ses amis. " Travlingue " qui évoque le monde du cinéma au temps du " Front Popu " , est salué par des critiques favorables qui lui seront reprochées par la suite.
Pourtant le nom de Marcel Aymé ne figure pas sur les listes des écrivains " épurés ". Seulement, au lieu de ce tenir tranquille, il ce lance avec une fougue imprudente dans la défense des proscrits. Il tente d'arracher Brasillach du poteau, Céline de l'exil, et Bardèche de la prison. Il n'hésite pas à s'en prendre à De Gaulle : << Chez le chef de l'Etat, écrira-t'-il plus tard, la passion de la vengeance l'emportera toujours sur la passion de la grandeur >>.
Tenu en suspicion par les nouveaux puissants du jour qui animent le Comité national des écrivains, il publie quand même son plus beau roman, " Le chemin des écoliers ", chronique douce-amère de l'Occupation, où personne n'est ni tout blanc, ni tout noir.
Il ce tourne aussi, pour longtemps, vers le théâtre et connaît avec " La tête des autres " ce mélange de succès et de scandale auquel il est désormais habitué. Il est vrai que cet impitoyable tableau de la magistrature est d'une rare insolence. Père tranquille et enfant terrible, il hérisse tout les conformistes de son époque qui en prennent pour leur grade avec son essai " Le confort intellectuel ". Il ce brouille avec Thierry Maulnier qui lui reproche l'anti-américanisme résolu de sa pièce " La mouche bleue ".
Sommé de s'expliquer sur la place qu'il occupe l'échiquier politique, il le fait avec un mélange d'humour et de lucidité. En politique étrangère, il est pour l 'Europe contre l'URSS et les USA. Ces prises de positions datent de 1957. Dix ans plus tard, le 14 octobre 1967, Marcel Aymé meurt à Paris. Depuis il ne nous a jamais quittés.
Autres auteurs cités :
- Pol Vandromme ( 1927-2009 ) : C'est un critique littéraire, journaliste, écrivain essayiste, biographe, et pamphlétaire belge mais d'expression française. De tendance social-chrétienne. Il a consacré beaucoup de biographie à des écrivains classés à droite comme : Lucien Rebatet, Robert Brasillach, Pierre Drieu la Rochelle, Hergé, Marcel Aymé, George Simenon, Louis-Ferdinand Céline et sa femme Lucette Destouches, Roger Nimier, Françoise Sagan, Charles Maurras, Robert Le Vigan, Georges Brassens, Léon Degrelle, Jules Destrée, Jacques Perret, Michel de Ghelderode, et Lucien Outers. Ces œuvres sont excellente pour les personnes s'interessant à l'histoire de la droite littéraire. Les irréguliers de la littérature française du XXème siècle lui doivent d'avoir survécu.
- Jean Prévost ( 1901-1944 ) : Écrivain et journaliste français, et grand résistant français.
- Gaston Gallimard ( 1881-1951 ) : Éditeur et écrivain. C'est le fondateur des célèbres éditions Gallimard.
- Robert Brasillach ( 1909-1945 ) : Homme de lettres et journaliste fussilé le 6 février 1945 par les alliés. Le grand poète est mort ce jour là, et ses ennemis politique s'en mordront les doigts d'avoir exécutés un si grand homme. Brasillach a été formé à l'Action Française, puis a évolué vers le fascisme dans les années 1930, dans lequel il voit une éternelle jeunesse, et un romantisme passionnel, il prônait les passions sur la raison. Il a été le rédacteur en chef du journal antisémite et collaborateur " Je suis Partout ". Il a été jugé pour intelligence avec l'ennemie.
- Louis Ferdinand Céline ( 1894-1961 ) : Écrivain et médecin français célèbre pour son livre " Voyage au bout de la nuit ". Il est considéré comme l'un des plus grands novateur de la littérature du XXème siècle. Il s'intéresse aux parts sombres des êtres humains. Il est connu pour son antisémitisme virulent, et ses pamphlets. Il restera maudit et impardonné pour ses propos.
- Maurice Bardèche ( 1907-1998 ) : C'est un universitaire, écrivain, critique littéraire, polémiste français, et militant d'extrême droite. Apolitique avant l'exécution de son beau frère Robert Brasillach, par vengeance il ce réclamera du fascisme toute sa vie, et incarnera un fascisme de gauche. Il est l'un des révisionnistes français avec Paul Rassinier et Robert Faurisson. Il écrira " Nuremeberg ou la terre promise " , " Qu'est ce que le fascisme ? ", " Sparte et les sudistes " dans lequel il souhaite créer un nouveau type d'homme qui mélange un idéal guerrier de spartiate et un romantisme de sudiste lors de la guerre de sécession. Il veut que les hommes soit fidèles jusqu'à la mort et honorables. Il fonda la revue " Défense de l'occident " dans laquelle Marcel Aymé publiera des textes littéraires.
- Thierry Maulnier ( 1909-1988 ) : Écrivain français passé de l'Action française au Figaro. Essayiste de droite Ultra, mais pas collaborateur, il souhaitait une révolution nationale. C'est un écrivain non conformiste proche du courant des Hussards. Son vrai nom est Jacques Talagrand, c'était un poète, Maurrassien royaliste. Étrangement il deviendra l'époux de Dominique Aury, une femme n'ayant pas du tout ses idées, qui avait même pour habitude de ce déguiser en prostitué dans les rues des Paris pour effrayer les bourgeois (elle était poétesse également). C'est un marxien d'extrême droite, il veut une société humaniste selon lui, il s'inscrit dans le courant des Non conformistes des années 30. Il collaborera un peu avec le fascisme puis dans les années 60 à l'institut d'études occidentale qu'il fondera avec Dominique Venner. Il animera un cercle sur l'érotisme et la spiritualité également.
Principales Œuvres :
Brullebois, roman (1926). Aller-retour, roman (1927). Les jumeaux du Diable, roman (1928). La table aux crevés, roman (1929). La rue sans nom, roman (1930). Le vaurien, roman (1931). Le puits aux images, roman (1932). La jument verte, roman (1933). Le nain, nouvelles (1934). Les contes du chat perché, nouvelles (1935). Maison basse, roman (1935). Le moulin de la Sourdine, roman (1936). Gustalin, roman (1938). Derrière chez Martin, roman (1938). Le boeuf clandestin, roman (1939). La belle image .roman (1941). Travelingue, roman, (1942). Le passe-muraille, roman (1943). La Douivre, roman (1945). Le chemin des écoliers, roman (1946). Uranus, roman (1948). Clérambard, roman (1949). Le confort intellectuel, essai (Flammarion, 1949). En arrière, roman (1950). La tête des autres, théâtre (Grasset, 1952). La mouche bleue, théâtre (1952). Les oiseaux de lune, théâtre (1956). Les tiroirs de l'inconnu, roman (1960), Louisiane, théâtre (1961). Les maxibules, théâtre (1962). Enjambées, contes (1967). La fille du schérif, roman, (1987). Le vin de Paris, nouvelles (1989). Vagabondages, critiques littéraires (La Manufacture, 1992).
Sauf mention contraire, tous ces livres sont parus chez Gallimard. Les Œuvres romanesques doivent être publiées par la Bibliothèque de la Pléiade (Tome I paru, Tomes II et III à paraître).
A consulter :
Georges ROBERT Marcel Aymé, cet inconnu (Nouvelles éditions Debresse, 1955). Jean CATHELIN: Marcel Ayme (Nouvelles éditions Debresse, 1958). Pol VANDROMME Marcel Aymé (La bibliothèque idéale, Gallimard, 1960). Magazine littéraire », n° 124, 1977: Marcel Aymé Cahiers Dolois, n° 4, 1980: Autour de Marcel Aymé. Michel LECUREUR: La comédie humaine de Marcel Ayme (La Manufacture, 1988). Michel LEUR: Marcel Ayme (La Manufacture, 1988). Cahiers Marcel Aymé.
0 notes
sloveniaincolours · 2 years
Text
Se tartufe lovi ali nabira?
Se tartufe lovi ali nabira?
Dejan Kozlovič pravi, da se tartufe lovi. Tartufi ali gomoljíke so užitne podzemne gobe, ki jih človek ne more najti brez pomoči. Pri nas jim pomagajo psi in ne prašiči, saj so ti bolj ubogljivi in ne kažejo prevelikega zanimanja, z razliko od pujskov, da bi tartuf tudi pojedli. Dejan nam je še povedal, da je prvega psa za lov na tartufe vzgajal več mesecev, sedaj pa se znanje prenaša med njimi…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
shqiperialive · 2 years
Text
Çfarë hëngri femra më seksi që i shkoi fatura 576 dollarë?
Çfarë hëngri femra më seksi që i shkoi fatura 576 dollarë?
Një kamerier që i ka shërbyer femrës më seksi, Kim Kardashian, dhe ekipit të saj në një restorant italian në Australi ka publikuar faturën. 576 dollarë në total. Po çfarë ka porositur Kim? Fatura përfshinte katër sallata Caprese prej 15 dollarësh, dy tartuf arancini prej 19 dollarësh, dy pica margherita prej 20 dollarësh dhe dy pjata peshku prej 42 dollarësh. Më pas kanë porositur edhe ëmbëlsira.…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
thefugitivesaint · 4 years
Photo
Tumblr media
Georges Léonnec (1881-1940), 'Tartufe', ''Le Sourire'', Jan. 1, 1931 “Si vous n'aimez pas ca ...n'en dégoutez pas les autres“ (If you don't like it ... don't taste the others) Tartufe-  a hypocrite who pretends to religious piety (after the protagonist in a play by Moliere) Source
150 notes · View notes
basilepesso · 5 years
Text
Eh oui. Comme Eloise l'a dit hier soir dans un texte remarquable (voir sur son Fb, et/ou je le mettrai ici), un de ses meilleurs selon moi, et j'en connais un gros paquet, nous ne sommes pas forcément sûrs, en fonction de notre âge, et j'ajouterai, en fonction des événements qui peuvent arriver eu égard à l'ambiance, pas sûrs donc, de revoir Notre-Dame "comme avant" (ou assimilé).
C'est ça qui est glaçant, en sus de tout ce sur quoi j'ai développé depuis l'incendie. Non, d'ailleurs, que je fusse ou sois fan de la cathédrale, en particulier de son extérieur. Il y a beaucoup mieux, comme Amiens à mon avis. Ou sinon, transformer totalement l'esprit par une forme de kitsch (Sacré-Coeur, Sagrada Familia), ou par des éléments architecturaux très spécifiques (ex. Florence, Santa Maria del Fiore). Mais on NE TOUCHE PAS aux églises, ni aux monuments. Mots d’Eloise Lenesley, journaliste : “Décréter que Notre-Dame sera reconstruite dans cinq ans, alors que les experts affirment qu'il faudra vingt, voire cinquante ans, et que nous ne sommes pas sûrs de bénéficier illico d'une main-d'oeuvre qualifiée suffisante pour ce genre de chantier, est de la démagogie. Autant se donner le temps de faire les choses correctement.“ (Aussi sur mon Fb, 17/04/19)
4 notes · View notes
giardinoweb · 3 years
Photo
Tumblr media
I buonissimi porcini alla toscana, oggi per la rubrica"Un giardino in cucina"
0 notes
speakertyfr · 3 years
Link
0 notes