Tumgik
vintage-russia · 8 hours
Text
Tumblr media
6 notes · View notes
vintage-russia · 8 hours
Text
Tumblr media
"Evening bell" (1910)
Mikhail Nesterov (1862-1942)
18 notes · View notes
vintage-russia · 9 hours
Text
Tumblr media
Abbess Taisia on the veranda,Leushinsky Saint John the Baptist Monastery,Yaroslavl governorate (1909)
Photography by Sergey Prokudin-Gorskiy (1863-1944)
6 notes · View notes
vintage-russia · 9 hours
Text
Tumblr media
4 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
Russian women holding service on bank of the Jordan (1918)
4 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
"On the Volga" (1922)
Boris Kustodiyev (1878-1927)
23 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
Poster with scientific illustrations of butterfly images made at the Academy of Sciences in Saint Petersburg (1900s/1910s)
Photography by Sergey Prokudin-Gorskiy (1863-1944)
12 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
Russian dancers (1923)
3 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
5 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
"Saint Genevieve" (1933)
Nikolay Roerich (1874-1947)
16 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
4 notes · View notes
vintage-russia · 10 hours
Text
Tumblr media
Street musicians,Vladivostok (1890s/1900s)
27 notes · View notes
vintage-russia · 11 hours
Text
Tumblr media
1 note · View note
vintage-russia · 18 hours
Note
Можно небольшой вопросец? А почему вы переводите губернии как "province"? Провинции и губернии были разными региональным единицами, та же Пермская провинция Сибирской губернии (Perm province of Siberia province, получается? 0_о) =/= Пермская губерния. Разве не правильнее переводить как "guberniya" (по аналогии с уезд - uyezd) или "governorate" как в англ вики?
(Простите если прозвучало грубо!! Тут правда лишь вопрос из-за интереса, потому что я правда не понимаю)
Если честно,я сама не знаю как правильно,так как английского не знаю и могу ориентироваться только на переводчики,которые выдают разные переводы.Мне чаще попадался вариант "province" как перевод слова губерния. Возможно и впрямь стоит переводить иначе или писать guberniya.Во всяком случае спасибо за вопрос 🤝
2 notes · View notes
vintage-russia · 1 day
Text
Tumblr media
"Landscape by a river with village and ferry boats" (1879)
Wilhelm Amandus Beer (1837-1890)
11 notes · View notes
vintage-russia · 1 day
Text
Tumblr media
Vozhan woman in festive costume from Krakolye village,Yamburgskiy uyezd of Saint Petersburg province (1911)
10 notes · View notes
vintage-russia · 1 day
Text
Tumblr media
Russians from Belgorod,Russia (1910s)
7 notes · View notes