with-siesta-blog
with-siesta-blog
all daily life 그리고 진짜 나
75 posts
siesta/she, 18, web developing and animation, self-studying korean.
Don't wanna be here? Send us removal request.
with-siesta-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
My therapist asked me to create something “motivating” so I made these.
lol.
2M notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
Debate expressions: making a point
In my experience: 제 경험으로는,  제 결험으로 볼 때
Judging from my experience: 제 경험으로 판단한건데
According to the stats, 통계에 따르면
One study shows that 한 보고서에 따르면 ~다고 한다
According to the experts 전문가에 따르면
Everyone would agree that ~은 다 아는 사실이다
I think you all would agree that ~다는 데에 여러분 모두 동의하실 거다
It’s common sense that ~다는 것은 상식이다
Everyone would admit that ~다는 사실을 모두가 인정한다
Nobody can deny that ~다는 것을 부정하는 사람은 없을 것이다, ~다는 것은 누구도 부인할 수 없다
It is an undenyable fact that ~다는 사실을 부정할 수 없다.
Considering that ~다는 것을 고려해본다면
We can come to the conclusion that ~다는 결론을 내릴 수 있다
In conclusion, 결론적으로
Consequently, 결과적으로
____________________________________________
src: 생각보다 쉬운 영어토론
289 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
hey reblog this if you think girls can study and excel in computer science
50K notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
SHOUTOUT TO KOREAN/JAPANESE/MULTILINGUAL STUDYBLRS !
I’ve been studying Korean for a while now (low-intermediate ‘cause I’m a lazy ass...) and I’m thinking about starting with Japanese too. Will it be too hard to handle? Maybe both at the same time is a bit confusing and gets too frustrating.
Need advice asap.
64 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
When I have to talk to native speakers in my target language but I only have the courage to do so when drunk
Tumblr media
155 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
♡ MY WEEK IN KOREAN #3
Words that I’ve looked up in the past week (or few) while living in Korea
N O U N S
책임감 - a sense of responsibility (used with verbs -  느끼다 and 감하다) 
팔찌 - bracelet, bangle (used with verb  차다)
지방 - an area or region, usually referring to the provinces / countryside of Korea (instead of….)
수도권 - the metropolitan area (Seoul and surrounding area)
무신론 - atheism (atheist = 무신론자)
무교 - no religion
A D V E R B S
심지어 - even, as far as ex:  심지어 어린 아이들도 물고기 잡는 것을 즐긴다. - even little kids enjoy catching fish. ex:  그는 심지어 자기 방도 청소하지 않는다. - he doesn’t even clean his own room!
V E R B S
뿌듯하다 - to feel full, to be proud or satisfied ex:  그는 가슴이 뿌듯했다 -  His heart was full.  ex:  공부를 열심히 하고 나니 마음이 뿌듯하다. I feel a sense of satisfaction[pride] for having studied so hard.
마무리 (하다/되다) - to finish, close, wrap up. alone without a verb ending means “final” ex: 일을 마무리하다 - to wrap up one’s work ex: 우리는 쇼핑으로 여행을 마무리했다 -  we ended the trip with some shopping. ex: 
목다 - to stay (overnight)  ex: 며칠이나 묵을 예정입니까? - how many nights are you planning to stay?
시도하다 - to try or attempt
잠수하다 - to be submerged, to stay underwater (slang for ignoring calls)
구경하다 - sightseeing, look around ex: 그냥 구경중 이에요. I’m just looking. (in response to service person)
A D J E C T I V E S  &  M O D I F Y I N G  V E R B S
대기 중 - to be on call  or to be on standby
푸석푸석 - crunchy, brittle or dry (like hair, dirt, etc)
E X P R E S S I O N S
어쨌든 - anyhow, anyway, in any case (syn.  아무튼)
읽씹 - read but no answer, to leave sb on “read”
189 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
방학&여행일기>
이번 주에 독일에서 온 친구를 만났어. 서울에서 처음 만났는데 벌써 1년이 되었네요... 거기에서 우리 노래방도 많이 가고 같은 한국어학원도 다녔어.
이제 미쉘이 우리를 만나러 스페인까지 왔어, 바르셀로나있는 새 아파트로. 여긴 너무 더워서 그냥 산책하고 휴식을 취하며 재미있는 한 주를 보냈어. 내가 독일을 갈 때까지 기다릴 수 없을 것 같아. 진짜 기대돼. 그럼 독일에서 또 만나자.
1 note · View note
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
원하는 것을 얻지 못했을 때 마음이 더 아픈것 같아. 
1 note · View note
with-siesta-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
“(Man) We’ve been dating for just over a month. It’s not an anniversary day but since a few days ago, I’ve been wanting to give my girlfriend flowers. But as I expected, my girlfriend is prettier than a flower.”
“(남자) 이제 막 사귄지 한 달 넘었어요. 기념일은 아니지만 며칠 전부터 여자친구에게 꽃을 선물 해주고 싶더라고요. 그런데 역시 꽃보다 여자친구가 더 이쁘네요.”
532 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
Personality vocabulary 성격 관련 어휘
적극적이다 active
느긋하다 laid-back
외향적이다 extroverted
솔직하다 honest
명랑하다 cheerful
친절하다 friendly
착하다 kind
침착하다 calm, cool
성실하다 sincere
참을성이 많다 patient
활달하다 outgoing
털털하다 easy-going
겸손하다 modest
밝다 bright
흥분을 잘 하다 enthusiastic
활동적이다 energetic
단순하다 simple-minded
순수하다 pure
끈기 있다 have perseverance
차분하다 relaxed, poised 
자상하다 thoughtful
배려심이 많다 caring
낙천적이다 optimistic
싹싹하다 amiable 
성격이 급하다 impatient, restless
소심하다 timid
변덕스럽다 fickle
덜렁거리다 clumsy, forgetful
게으르다 lazy
거만하다 proud/snobby
건방지다 arrogant/cocky
덤벙거리다 careless
예민하다 sensitive
고집이 세다 stubborn
무뚝뚝하다 blunt
어둡다 dark
우울하다 depressed
꼼꼼하다 meticulous
초조하다 anxious
욱하다 short-tempered
비관적이다 pessimistic
수동적이다 passive
공격적이다 aggressive
우유부단하다 indecisive 
2K notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
# Writing Practice
일기 20072017>
개인적으로 오늘은 매우 슬픈 날이다. 오늘은 Chester Bennington이라는 가수가 자살을 했어요.
어렸을 때부터 이 남자가 내 인생에 중요한 사람 이였는데 난 이제 할 말이 없어요... 얼마나 우울하게 사는지, 언제부터 이렇게 느겼는지 지금 그거 다 궁금해요.
R.I.P. 사랑합니다.
0 notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Photo
Tumblr media
76K notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
Seems like... 것 같다
Sometimes we need or want to speak authoritatively on something that we know or believe to be true. However, sometimes we want to express that we are a little uncertain about we’re saying, or we just want to emphasize a little more that it’s coming from our own thoughts or opinions and not actual fact. Also, in Korean, saying something too directly can come across as rude, especially when speaking to your superiors. So how do we soften things up? Today, we’ll look at how to say that X seems or looks like Y.
There are actually three grammatical forms that we can look at to express this kind of meaning! Today we’ll look at what might be the most common one, 것 같다. The other two are -ㄴ가 보다 and -나 보다. They are largely similar to 것 같다, but there is a difference. Look forward to seeing a post on those in the future :)
PLEASE NOTE that in this post, “past,” “present,” and “future” all refer to the tense of the (noun modifier ending of the) verb before the grammar in question, not the tense of the sentence as a whole! I will write all of my sentences in this post in present tense for the sake of simplicity.
것 같다
To use this form properly you should understand noun modifier endings, which I discussed here. You simply use the appropriate noun modifier ending depending on whether you’re using an action verb, description verb, or noun and then follow that with 것 같다. Conjugate 같다 to your formality of choice and you’re done!
Action verbs
PAST: -은/ㄴ 것 같다
이미 나간 것 같아요. (It seems he already went out.)
강아지가 내 숙제를 먹은 것 같아. (It seems the dog ate my homework.)
PRESENT: -는 것 같다
저 차는 너무 빨리 달리는 것 같아요. (It seems like that car is going too fast.)
아기가 맛있게 먹는 것 같아요. (It seems that the baby is eating well.)
FUTURE: -(으)ㄹ 것 같다
오늘 비가 올 것 같다. (It seems it will rain today.)
내일 만나지 못할 것 같아요. (It seems we won’t be able to meet tomorrow.)
Descriptive verbs
PAST: -았/었을 것 같다 / -았/었던 것 같다 — If you are just speculating about something that you didn’t experience, use -았/었을 것 같다. If you’re talking about your own memory or something that you experienced, you can use -았/었던 것 같아요.
이 옛날 사진을 보니까 그 때 살기는 많이 힘들었던 것 같아요. (Looking at this old photo, it seems that living at that time was really hard.)
미나 씨가 어제 산 케이크가 이미 다 먹힌 걸 보니 정말 맛있었던 것 같아요. (Seeing that the cake Mina bought yesterday has already been entirely eaten, it seems it was very delicious.)
PRESENT: -(으)ㄴ 것 같다
이 머리 스타일은 그 스타일보다 더 예쁜 것 같아요. (This hairstyle seems prettier than that one.)
이 제품을 처음 사용해 보는데 품질이 정말 좋은 것 같네요. (I’m trying this product for the first time, and it seems the quality is really good.)
FUTURE: -(으)ㄹ 것 같다
장마철에 한국에 가는 게 정말 안 좋을 것 같아요. (It seems that going to Korea during the rainy season won’t be good.)
머리를 좀 더 밝은 색깔로 염색하면 예쁠 것 같아요. (It seems that if you dye your hair a lighter color, it will be pretty.)
Nouns
PAST: -이었/였던 것 같다
저 할아버지는 요리를 이렇게 잘 하시는 걸 보니 과거에 요리사이셨던 것 같아요. (Seeing how well that old man cooks, it seems he was a chef in the past.)
뉴스를 보니 우리가 어제 지나간 교통 사고가 많이 심한 사고였던 것 같아요. (Seeing the news, it seems that the accident we passed yesterday was a really serious accident.)
PRESENT: -인 것 같다
재우 씨의 스타일을 보면 미술가인 것 같아요. (If you look at Jaewoo’s style, it seems like he’s an artist.)
오늘의 메뉴는 불고기인 것 같아요. (It seems today’s menu is bulgogi.)
FUTURE: -일 것 같다
내일은 좋은 날일 것 같아요! (It seems like like tomorrow will be a good day!)
그 영화는 아이들이 많이 좋아할 영화일 것 같아요. (It seems like that movie will be one that children will like a lot.)
Happy studying~
301 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
What’s the difference?? 대답, 답변, 답장, 답안, and more!
Tumblr media
Today, we’ll look at some different words that seem very similar in translation. In English, all of these could be translated simply as “answer.” So, why are there so many words that all basically mean the same thing? When would we use one over the other? Let’s check out the differences between them.
The key to their differences lies in the Hanja, or Chinese characters, that form these words. However, since Hanja isn’t totally necessary to learning Korean (though I recommend that you at least give it a try for various reasons~) I’ll just give the simple answer and then get into the Hanja briefly below.
대답
This word for “answer” is pretty much a general word for “answer.” This can be used for an answer to a request, a question, someone’s name being called, a problem or situation, or… pretty much anything! If you find yourself ever unable to remember the other “answer” words, think of this one as your default.
그 질문에 대답하기는 좀 어렵네요. (It’s a bit difficult to answer that question.) 
내가 네 이름을 몇 번 불렀는데 왜 대답 안 했어? (I called your name a few times; why didn’t you answer?)
답변
답변 is used only for answers to questions. It is generally used for spoken answers to spoken questions, but it can be used to refer to written answers to questions also. It feels a bit more formal than 대답. 
어떤 기자가 그 국회의원한테 뇌물 논란에 대해서 질문했는데 끝까지 못 들은 척하고 답변을 안 하더라고요.   (A reporter asked that National Assembly member about the bribery controversy, but the assemblyman pretended not to hear at all and didn’t answer.)
어제 국립국어원 웹사이트에 질문을 올렸는데 방금 답변이 왔네요. (I posted a question to the National Institute of the Korean Language’s website yesterday, and I just got a reply.)
답장
This word is used just for written answers. This could be a letter, an email, a text message, or any other written format. It could be a response to a question, but it doesn’t have to be. For example, replying to a text message a friend sends you telling you to bring the book you borrowed from them last week would be a 답장.
한 달 전에 그에게 편지를 보냈는데 아직 답장이 안 왔어요. (I sent him a letter a month ago but I have not gotten a reply yet [Lit- a reply has not come yet].)
친구에게 메시지를 보낸 줄 알았는데 메시지를 잘 못 보냈다는 답장이 오더라고요. (I thought I sent the message to my friend, but I got a reply saying I sent it to the wrong person [Lit- I sent it wrongly].)
답안
This word is specifically for answers to exam questions. If you aren’t talking about some kind of test, you can’t use this word!
답안을 시험지에다 깨끗하게 표시하세요. (Please mark your answers cleanly on the test sheet.)
수능 답안이 빨리 나오니까 결과가 나오기 전에도 학생들은 대충 얼마나 잘했는지 알 수 있어요. (The KSAT answers come out quickly so students can know even before the scores come out approximately how well they did.)
정답 and 오답
These words refer to the correct and incorrect answers to something, with 정답 being correct and 오답 being incorrect.
이 퍼즐을 풀어보고 너무 힘들면 제가 도와주고 정답을 알려줄게요. (Try to solve this puzzle, and if it’s too hard I’ll help you and tell you the right answer.)
정답은 B면, A하고 C, D는 오답이죠. (If B is the correct answer; then A, C, and D are incorrect answers.)
漢字 (한자)
Okay, back to the Hanja! As I said above, the key to the differences between the above four words lies in their component characters. If we look at the characters, we see that all four of them have one character in common, 대답할 (to answer) 답 答. It is the other character in each of the words that brings out the differences in meaning.
대답–> 對答 (대할 [to face] 대, 대답 [answer] 답) 
답변–> 答辯 (대답 답, 말씀 [speech] 변) 
답장–> 答狀 (대답 답, 문서 [written document] 장)
답안–> 答案 (대답 답, 책상 [desk] 안)
정답–> 正答 (바를 [straight, upright] 정, 대답 답)
오답–> 誤答 (그르칠 [ruin, spoil] 오, 대답 답)
Some of them are a little less obvious than others, but they generally make sense, right?
As always, happy studying~
808 notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
Some internet slang/other assorted slang and colloquialisms
저격글 a post made to call out/drag another person or group of people, sometimes vaguely, sometimes with names/photos/screenshots as proof.
아무말대잔치 the act of saying anything that comes to mind, without thinking about what to say ahead of time. 
쓰니 OP(original poster), short for 글쓴이
핑프 a person who asks other people for information that they could have easily googled/looked up themselves. short for ‘finger princess’
관종 attention whore/attention seeker. short for 관심종자. are said to have 관심병
어그로 internet troll, comes from ‘aggravator’
선톡 texting someone first (technically, kakao’ing someone first)
읽씹다 reading someone’s message and not replying
오지랖(-이 넓다, -을 부리다) to be judgy and/or nosy in regard’s to other people’s personal lives
사바사 to express that something is different based on the person, short for ‘사람 바이 사람’
케바케 to express that something is different based on the case, short for ‘케이스 바이 케이스’
썩소 an awkward or bitter smile, short for 썩은 미소
가성비가 좋다 good value (something that is good quality considering its price)
혜자(푸드) slang for something that is good value for its price, often used to describe food but not necessarily. comes from the name of a 도시락 brand that people consider to be good value for its price.
창렬(푸드) slang for something that is bad value for its price. comes from the name of a convenience store brand that has low amount/quality for its price.
호구 pushover
구박하다 to mistreat/give someone a hard time
덤벼 ‘bring it on,’ ‘come at me’
철벽녀 a girl avoids starting a romantic relationship, either because she is blind to other people flirting with her, is afraid of men in general, is afraid of intimacy in general, or has no interest in a relationship. male equivalent is 철벽남
엄친아/엄친딸 the son/daughter of a mother’s acquaintance or friend who she constantly compares to her own child, since the son/daughter in question is much more successful/respectful/better than her own child. (”why can’t you be more like ~~,” “~~ doesn’t treat their mother like that,” etc) short for 엄마 친구의 아들/딸
노처녀 (올드미스) an older woman who has never had a relationship.
골드미스 an older woman who has never had a relationship (or isn’t married) by choice
찝적대다 to come on to somebody
충격요법 shock treatment, saying/doing something shocking in order to gain sympathy or another intended effect
대시하다(대쉬하다) to take initiative and go after someone/confess your feelings to someone/ask someone out. comes from the english word ‘dash’
튕기다 to play hard to get
진국 a person who is genuine and down-to-earth
됨됨이를 알다 to know someone’s true personality/true colors
깐족이(깐쭉이) a person who enjoys annoying/teasing others
개구쟁이 a person who enjoys pulling pranks on others and being mischievous
도끼병 the state of delusionally believing that other people are attracted to you without any evidence. similar to but more specific than 공주병/왕자병
2K notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
EAT UP.. non-edible verbs
We all know that a huge part of Korean culture is.. eating! However the word 먹다 (to eat) has several different uses in Korean, and if you don’t know these terms.. you may be a bit confused like when you hear “친구 먹었어".. please don’t eat my friend?
Let’s take a look!  
까먹다 - to forget “너 수학 숙제 했어? 오늘까지인거 알지?” - “You did your homework right? You know it’s due today.” “아.. 까먹었어..” - “Ah.. I forgot..”
더위 먹다 - to be overwhelmed by heat “더위 먹어서 정신이 없나봐요. 아이스 커피 4잔 산다는게 3잔 샀어요.. 죄송합니다” - “I was so overheated that I couldn’t think straight..  I bought 3 iced coffees instead of 4… I’m so sorry”
나이 먹다 - to get older “아이고.. 나이 먹나봐. 허리 아파..” - “Ohh god.. I’m getting so old.. My back hurts..” “너 19살인데..” - “You’re only 19..”
욕 먹다 - to be sworn at or get a bad reputation. “요즘 그 아이돌 거짓말한거 걸려서 욕 많이 먹더라.“ - “Everyone found out that the idol lied so his reputation is getting ruined.”
좀먹다 - to undermine, eat away “그런 사람들이 사회를 좀먹는거 같아요." “Because of people like that, society is being eaten away.”
친구 먹다 - to become friends “우리 3살차이 나는데 그냥 친구 먹기로 했어.” - “We’re only 3 years apart but we decided to be friends” (BTW: generally only people the same age are considered to be “친구/friends”. If there’s an age difference, then one person will be considered the “친한 동생/younger sibling” in the relationship)
써먹다 - to use, utilize “그 농담 재밌다. 나도 나중에 써먹어야지.” - “That’s a funny joke. I’ll have to use it later.”
I hope these terms were tasty enough for you to eat right up. More coming soon!
3K notes · View notes
with-siesta-blog · 8 years ago
Text
내가 vs. 나는
Both 내가 and 나는 are commonly used in everyday speech and both are used in reference to oneself. So how do we know when to use which?
[내가] is followed by verbs
내가 빨리 뒤었어 (I ran quickly) 내가 많이 먹을래 (I want to eat a lot)
[나는] is followed by adjectives
나는 여행 좋아해요 (I like traveling) 나는 키가 크다 (I am tall)
It is also important to note that unlike 내가, 나는 also has several forms such as: 나의 or 나에게 which refer to “me/mine” and having something done “unto me” respectively.
[What about when I use “am”?]
Since “am” is an adverb, it can be more difficult to discern on whether to use 내가 or 나는, so it is definitely worth looking into and practicing!
내가 너보다 키가 커 (I am taller than you) 나는 학생 이에요 (I am a student)
[Honorifics]
It is also important to know that both 내가 and 나는 have honorific forms as well!
내가 (inf) -> 제가 (frml) 나는 (inf) -> 저는 (frml)
Hope this helps and happy studying!~
2K notes · View notes