#メイドinわたし
Explore tagged Tumblr posts
Text
youtube
Anime Expo is right around the corner, and with it, my growing expectations for some manga license wins! 🥳
My list might be long, but in my new video I tried really hard to choose only FIVE titles that I would love to see the MOST (which was HARD😆)!
#my black mage is too cute#Akuyaku Reijou no Naka no Hito#The One Within the Villainess#悪役令嬢の中の人~断罪された転生者のため嘘つきヒロインに復讐いたします~#shoujo community#shoujo#manga recommendation#shoujo manga#shojo manga#manga#manga community#manga cover#shoujo romance#Uchi no Kuro Madoushi ga Kawaisugiru!#うちの黒魔導士がかわいすぎる!#Futarijime Romantic#ふたりじめロマンチック#Sono Maid Kiken ni Tsuki#そのメイド、危険につき#ran the peerless beauty#Mairimashita to Iwasetai#まいりましたと言わせたい#Ookami Ouji to Usotsuki na Kekkon#狼皇子と嘘つきな結婚#new video#youtuber#Youtube
3 notes
·
View notes
Text




うたたね翠
正統派美少女かと思いきや、大胆なポージングと悩まし気な表情で魅了する、今大注目のコスプレイヤー。
儚げで清楚な雰囲気なのに、過激でえちえち。
その不思議な魅力とギャップにすいちゃん沼にハマること間違いなし!
BIRTHDAY 5月16日
SIZE T156 B85.W58.H87
HOBBY ホラー映画鑑賞
料理・水泳・スポーツ全般
出身:東京都 血液型:A型
愛称:すいちゃん
活動履歴
✱掲載✱
⋆SIGHTRON JAPAN広告モデル
⋆白泉社「ハレムvol.34」電子グラビア写真集
⋆玄光社「PICTOUT」モデル
⋆ラブポップグラビア
⋆講談社「週刊現代2022年11/5号」グラビア掲載
⋆講談社「週刊現代デジタル・かわいいひと/えちえち女神」電子グラビア写真集
⋆ヤンマガWeb「君と僕とフェチと」うたたね翠×青山裕企×冬スク水
⋆徳間書店「月刊エンタメ5月号」グラビア掲載
⋆玄光社「妄想を刺激するえちえち水着写真集」グラビア掲載
⋆徳間書店「いつもかわいい~旬なインフルエンサーたちの日常グラビア写真集~」
✱ブランドモデル✱
⋆Pharfaite
⋆SCHE/MEE
⋆Twin ange
✱その他✱
⋆CANDY FRUITメイド服デザイン
⋆グラビアアイドル撮影会多数出演
96 notes
·
View notes
Text

Skebにてご依頼いただきました!
ふわふわメイド服!可愛いのでテンションが上がりました!
ありがとうございました~!!♥
89 notes
·
View notes
Quote
何度でも言うけどね、東京都では秋葉原に児童ポルノが溢れているというデマからのロビー活動で、何故かメイド喫茶が児童ポルノ(児童買春の温床)扱いされたことで、さまざまなリソースが消費されいわゆるJKビジネス規制条例までできたけど、コンカフェやトー横を見ればわかるように悪化してしまった。 活動家が現場を見ずに騒ぐことでの売名、条例に関与したことでの実績作りにはなった。行政だけじゃなく、不適切な業種として偏見から攻撃されるメイドカフェで活躍する女性たちが被害者。これでロビー活動した側が批判者を女性差別、ミソジニーなど罵倒するのはおかしい。
Xユーザーのやんさん
14 notes
·
View notes
Text
【5月まとめ】アニメ練習/絵は音楽聴きながら描けて最高
5月前半は旅に出ていたのであまり作業できませんでした。
EPこの期に及んでまだ手放したくなくて動画を作っています。それくらい自分には大切な曲です。ちゃんと決まったらXか何かに報告します。
DROMI(https://www.fenrir-inc.com/jp/dromi/)というiPadの絵コンテ作成アプリで珍しく絵コンテから作っています。ちょっとクセあったりタイミングが不明瞭なので、結局DaVinci Resolveでタイミングをしっかり決めた後カットを分けて音と一緒にクリップスタジオに取り込んで…と珍しく計画的に作業しています。
それにしても、絵は音楽聴きながら作業できて最高では?色々聴いて自分の曲聴いて、とあっちこっちしていると自分のマスタリングの良くないところが分かって良かったス。ウス
数曲を反芻して作る方法が合っているのかもしれない(下手の横好き)
あと、絵を描くターンになってたくさん落書きしました。今後も青空に浮かぶとか…浮かばないとか…青空…?ハテ
5月つぶやき
2025/05/02 絵コンテ。左手デバイスのこと忘れてしまう
2025/05/12 ぜっかめんえきりょうほう(処方箋失効)
2025/05/13 マウスの音が気になったので静音マウスを買おうか悩んだ。キーボードに右クリックなどを設定してみた。意外と快適。
マスタリング。
2025/05/15 マスタリング。3月に作ったものは簡単に終わったのにそれより前に作っていたものは全然ダメだ。一体何が変わったんだか。
2025/05/16 早く発表したい。頭の中のアニメーションが念で投影されたらいいのに
2025/05/18 iPadのクリスタで絵を描くと目と姿勢が悪くなるのでPCとミラーリングしてiPadを液タブのように使ったら思ったより遅延なく快適だった
タップで戻ったりできないので左手デバイスやキーボードは必須。ストローク狭人間なので液タブが大きすぎて躊躇していたが思わぬ方法で解決した
2025/05/26 ↑結局契約せずiPadオンリーで今に至る
舌下免疫療法のステージアップしたら耳が痒い!舌の裏もブヨブヨしてる!やばい!髪切って来る
2025/05/27 絵描くの楽しい
2025/05/29 DaVinci Resolveなんでもできる。カメラが引いて行くカットでどこまでをどのパースで描く必要があるかの検証
2025/05/31 寒い。
描いたもの

メイドの日に堪らず書いたらくるくる数字さんにRTして頂いて感情が第九(激動)🙏Odaさんも;

who?

合成音声が所属するT着て欲しい…

医療に関わること言えない(とある動画を履修して描いた。翻译很困难(ホンヤクタイヘン))

友達になれるかな?
食べてる時じっとしてないのらしい。綿100かエアリズムしか着なさそう
髪が落ちるところあと1枚描いた方がいい
振り向き理解した


岐路に立つ
買��たもの(アフェリエイトじゃない)
Apple Pencil(第2世代)用ペンタブ風グリップ 太軸TB-APE2GFWCCR
Apple Pencil用のグリップです。Amazonで700円ぐらいで購入しました。
Apple Pencil手が痛くならない…?カバーしたまま充電できるやつあった
左手デバイス(TABMATE2)を買ったのでタップは切ってますが良い感じです。Apple Pencil使い始めて3年以上経つのに今更感がすごい…
面倒くさがりでこういう地味なストレスになかなか気付かない。ゲームのカメラ操作の上下とかすぐ適応するから本当どっちでも良い、むしろオプションを変えることが面倒だと思ってクリアーまでする。今は長い作業中なので手や肩の疲労感は格段に良くなりました。
そういえば、先月末に購入したTABMATE2接続する手間が微妙に面倒なことは秘密にしておいて、無くてはならないものになりました。特にアニメーションで使用すると格段に便利。コマンドはこうしています(今後頻繁に変わる予定)

方向パッドの右左で前のフレームパカパカは何度しても良い。立って作業することもあるので手を下に下ろして作業できるのも良いです。
頂いたマシュマロ

これはスーパーで200円ぐらいを引き換えに頂いたマシュマロです

チッチッと偶に舌打ちするトースターで焼きます

甘〜〜〜
そういえば
ニコニコ動画で10年前に投稿していた「ていていしんじゃえ」▶️と「ミサイルキラー」▶️がもう少しでミリオンっぽいです
当時爆発的に人気になることはありませんでしたが長く楽しんでいただけて光栄です…本当に
ちなみに最近よく描いている青髪の子は「ていてい」やalbum「ナンセンス」のキャラと同じです。究極の手癖から生まれたキャラクターです。
絵、ちょっとは上手くなって来たかな。相変わらず病んだり病まなかったり不安定な心模様を過ごしています。
それでは、また来月
si-o
11 notes
·
View notes
Text
「宮崎正弘の国際情勢解題」
令和七年(2025年)4月26日(土曜日)
通巻第8756号
風情に満ちていたイタリアの古都、並木道も中華料理、中国食材、中国旅行代理店が林立
気がつけば町は乗っ取られ、えげつないチャイナタウンに化けていた
*************************
イタリアのトスカーナ州で最も有名な��光地はフィレンツェである。その北西に隣接する町がプラトーでフィレンツェから電車で25分。いまや不法移民の中国人に乗っ取られた。
人口20万人の田舎町に5万5000人の中国人がいる!
気がつけば、伝統的な繊維企業が乗っ取られていたのだ。しかも中国人は自らの工場で縫製したアパレルを「イタリア製」とし、EU域内ばかりか世界中に輸出し、ドルを稼ぎに稼いだ。なかにはブランド品の贋物も混じっていた。
繊維産業が栄えると、夥しい中国マフィアが這入り込んできた。シマをめぐって勢力争いが繰り広げられ殺人事件も起こった。のんびりと、中世の面影のあったイタリアの古都は物騒なチャイナタウンとなった。ベルルスコーニの時代から問題視され、一度はベルルスコーニ首相(当時)自らが視察に赴いたこともあった。
それまでプラトーの繊維製品、とくに毛織物は高品質で高い評価を得ていた。グローバル化と移民の影響で、ヨーロッパにおける「Made in China」の拠点となった。中国人は、メイドインチャイナのイメージでは世界市場で悪評嘖々なことを知っていた。どうしてもMADE INITALYのラベルが欲しかったのだ。
プラトー市は中世の建物や壮麗なカソリック教会が並んでいるが、その陰で、中国人経営の繊維工場、ミシン作業所は昼夜を問わず稼働し、従業員が全員、中国からの移民という構造ができあがった。
しかも原材料の仕入れから製造、流通、販売というサプライチェーンが、中国人の手に握られている。
最大の原因はグローバリズムである。
その前提がEUの「シェンゲン協定」だ。いったんEU加盟国へ入るや人の移動は自由である。中国からの不法移民はウクライナマフィアと組んで、ポーランド、ハンガリーなどへ密入国し、あとは自由に動き廻るシステムを『活用』した。
安価な労働力の流入によりプラトーの伝統的な企業は、価格競争に負ける。
イタリア人の若い世代はプラトーの伝統家業を継がなかった。このため、市場は価格重視となり、プラトー伝統の産業は短時日裡に衰退した。
市内の空き地を買収し、次々と遊休工場、古い機械、そしてブランドを買い取ってしまった。中国人工場は24時間���制で稼働し、部外者を雇用しない。これらの工場は合法的な営業許可をえているが、実際の操業には不法労働、脱税、環境汚染など政府の検査や罰金の対象になる。
イタリアの労働組合や地元企業は、中国人移民が市場秩序を乱したと批判した。しかし中国企業は業界の隙間を狙ったビジネスだと主張し、「われわれが彼らの仕事を奪ったのではなく、彼らが自ら仕事を放棄したのだ」というロジックで反論する。
▼風情のあった並木道も中華料理、中国食材、中国語の旅行代理店が林立して、ほぼチャイナタウンに化けた
プラトー旧市街は、並木道だった地域が、中華料理店や理髪店、学校、旅行代理店が立ち並び、公園では十代の若者たちが太極拳の練習をしている。
中国人コミュニティは5万人を超え、ヨーロッパで最も中国人人口の密集した都市の一つとなった。
日本でもチャイナタウンがいつのまにか各地に形成され、やかましい中国語が飛び交い、ゴミ区別をせず、辺り構わず排尿するので地元住民とトラブルが目立ち、最近は川口のクルドと同様に、文化、生活様式の違いが際だってきた。
世界最大の高級品グループLVMH傘下「ディオール」が中国の請負業者に製造を委託していたことが判明した。EU本部はブランドの評判を守るために、製品がイタリアで作られるだけでなく、一定の割合で地元の材料と労働力を含むことを義務付ける「メイド・イン・イタリー」ラベル制度の改革を論議するようになった。しかし何ほどの政治的勢いも見られない。

18 notes
·
View notes
Text
コピペネタ
My friend's post inspired me.
I applied popular jokes from Japanese Internet message boards to some of my favorite characters.
There is a lot of slang, honorifics, etc. mixed in, so maybe some sentences won't come across. But I wrote this because I wanted to read it myself. I am very satisfied☺️
Attention: OoC, Japanese slang
Relationships: Theodore/Tamura, Cedric/His MC(Nameless), Edgar/Jasper
※全部日本語です🫠
✉️メール
セオドア「おっ田村からメールが来た🎶」
from:田村「好きだ���
セオドア「えっ!!!!😳」
from:田村「送り先間違えた。悪いが死ね」
セオドア「えっ🥺」
🩲下着
セドリック「非通知の電話で『パンツ何色?』��聞かれカッとなり『お前はつまりパンツの柄、形状、上下の組み合わせ、何時着用したのかはどうでもよいと?パンツとは神聖な物、何となく色だけを聞いたお前にそれを答えてやる義理はない。絶望するがいい。パンツフォーエバー!』と言ったら電話を切られた」
😪昼寝
セオドア「寝苦しい昼が続くな...」
田村「寝るなよ」
🍽️食事
セオドア「昨日から具合が悪くて、昼はハンバーガ一3個、チキンナゲット4個、アイスクリーム2個、キャラメルラテ1個で済ませた...」
ジャスパー「なんだって?!大丈夫かい?心配だ…」
セドリック「ジャスパーは優しすぎる」
🦵そんなつもりじゃなかった
セオドア:徹夜明けの田村の尻を撫でようとしたが俺の両手がふさがってたので膝でつつこうとしたら普通に蹴りあげてしまい突然の修羅場。
🪑誰が座る?
椅子が4つあります。全員で5人います。どうしますか?
ジャスパー:後でエドガーと出掛けるから、俺は立ってるよ
セドリック:部下にもう1つ持って来させようか
ジュリアン:1人消せば問題ない😌
セオドア:田村は俺の膝に座ればいい🥰
田村:🤬
❓心理テスト
セオドア「田村、心理テストだ」
田村「おう」
セオドア「この世に俺がいないものとする」
田村「ああ」
セオドア「...この世に俺がいないものとする」
田村「それで?」
セオドア(おかしい...ここから「いやだ」「俺もだ」となるはずだが...)
🌰甘栗
ジャスパー「甘栗むいちゃいました」
田村「甘栗むいてやったのに礼もなしかよ」
セオドア「甘栗むいてほしかったんだろ?」
ジュリアン「甘栗むかなくていいのかい?」
セドリック「甘栗むくの得意だよ俺!」
⛓️手錠
ジュリアン「君らは全裸の恋人に1つオプションつけるとしたら何をつける?」
セドリック「俺は手錠だね」
セオドア「手錠をつけるのはお前だぞセドリック」
田村「いやお前もだセオドア」
🤬一度だけ
セオドア「『いいか!一度しか言わないからちゃんと聞けよ!』と怒ってた田村にジュリアンが『一度しか聞かないからちゃんと言えよ田村』と言って大喧嘩になった」
😒敬語①
田村「『うるせえなあ、てめえ。死ね!』って敬語で何て言うんだ?」
ジャスパー「たいそうにぎやかなご様子でいらっしゃるところまことに恐縮ではございますが、ご逝去あそばしていただければ幸甚に存じます」
🍲しゃぶしゃぶ
セドリック「今しゃぶしゃぶの食べ放題に来てるんだけど、さっと湯にくぐらせただけの半生の肉を食べてる田村を見てセオドアが注意しようとしたらし��「もっとしゃぶれ」とか言いだして、ジャスパーの表情が固まってる」
🤝アーチをくぐろう
田村「今日、エスカレーターを歩いて上っていたら手を繋いだまま道をふさいでいるセドリックと彼のパートナーがいてついイラッとして、手を切り離してやろうと舌打ちしてから「おい、通るぞ」と真ん中通ろうとしたらセドリックと彼のパートナーに「は〜い!」ってアーチされた死にたい」
🧛吸血
セオドア:銃の手入れをしていた田村が突然「俺を刺したらお前を殺す...」とか物騒なこと言ったから驚いて振り向いたら、腕にとまった蚊に話しかけてた
🛌寝ながら喋る
エドガー:ジャスパーが寝ていたので頭を撫でていたら、寝ぼけながら抗議されました。「...なんだ、やめてくれ...エドガー...?」と言うので、そうだよと話しかけたら、「そうか...エドガーなら...いいんだ...」と言ってまた寝てしまった。なんて可愛いんだ...。
🥩焼肉屋
セドリックのMC「私、ユッケ食べれない...だって..だって、食中毒起こしたら私死んじゃうじゃん〜!」
セドリック「君が死んでしまったら俺も生きていけない…!」
セドリックのMC「うわ〜ん!セドリック〜!」
田村「注文いいか?ユッケ2つ」
🧅涙が出る
セドリック:「ごめんな…痛いよな…ごめんな…」と演技して玉ねぎを切ると何か楽しいよ
😒敬語②
エドガー「さっさと消えろ」
ヨシオ「ほう、それが人にものを頼む態度か?」
エドガー「大変失礼ですが、近々ご消滅される予定は座いませんでしょうか?」
🪑軽かったらいいの?
セオドア「田村、なぜジュリアンを椅子で殴ったんだ」
田村「机は重かった」
🫶おかえりなさいませ、ご主人様
セオドア「メイド喫茶っぽく出迎えてよ」
田村「おかえりくださいませ、ご主人様」
セオドア「ふふふwwはははw...ん?」
📂マトリョーシカ
セオドア:今日ヒマだったから、フォルダの中にフォルダ作って、その中にまたフォルダ作って、その中にまたフォルダ作って......つまりマトリョーシカを作って、一番奥の138個目のフォルダの中に内容入れて田村に送ったらマジギレされた。
🍙お米
ジャスパー「買い物帰りに5kgの米を赤ん坊みたいに抱えてたら愛おしくなりすぎて『早く帰ってごはん食べようね〜』とか話してたんだけど.....ご飯............この子だ...........」
🤝手を繋ごう
セオドア「あ一寂しい。寂しいったら寂しい。手えつないで歩きたいなぁ」
田村「馬鹿だな。なんのためにお前の両手があるんだ?」
☀️朝食の話?
ジャスパー「朝抜いてきた」
セオドア「ちゃんと食べなきゃだめだろ」
セドリック「朝抜いてきた」
セオドア「朝から下品な話はやめてくれ」
こんな感じ!
悪ふざけなので大目��見てください。
母国語以外の言語でフィクションを書ける人達は本当にすごいといつも思う🥲
9 notes
·
View notes
Note
2033さんのメイド服バサで救われている命があります。いつもありがとうございます🙏
へへ…可愛くかけたな…と思ったんです✌️こちらこそ💌ありがとうございます❣️💖同士からの💌うれしい!

6 notes
·
View notes
Text
【美少女描いてみよう】 香港メイド・地下アイドル・コスプレイヤー ver.
この数ヶ月、頑張って描きました。
お世話になってた人たち、そして癒してくれた方への感謝を込めて描きました。
みんなをそれぞれ代表する色系で塗りました。まさに、十人十色だなw。服やネイルとかも、みんなに似合いそうなデザインにしました。
これまでわたしたちのために頑張ってくださった皆様に、少しでも恩返しができたらいいな。
-----
[let's draw cute girls] hong kong maid・underground idol・cosplayer ver.
i've been working hard on this over the past few months.
i drew this with the gratitude i have for those who have taken care of me and healed me.
i used colours that represent each one of them. it's literally "so many men, so many mind (colours)" lol. i also designed clothes, nails etc. that i think would fit them.
i hope i can repay, even if just a little, everyone who have worked so hard for us up until now.
(2025.05.20)
#美少女描いてみよう#メイド#地下アイドル#コスプレイヤー#香港#メイド服#セーラー服#量産型#量産型女子#水色#jk制服#イラスト#女の子イラスト#let's draw cute girls#maid#underground idol#cosplayer#hong kong#maid costume#sailor uniform#ryousangata#mass production girl#mizuiro#jk uniform#illustration#girls illustrated#milai
4 notes
·
View notes
Text
★顔出し★素人さんがえっちな事をしにやってきた!ケース#74 「ご主人様!」セクシー系メイド服に変身!えっちなご奉仕をしちゃう激カワメイド れいかちゃん(20)の場合 - 無料動画付き(サンプル動画)
★顔出し★素人さんがえっちな事をしにやってきた!ケース#74 「ご主人様!」セクシー系メイド服に変身!えっちなご奉仕をしちゃう激カワメイド れいかちゃん(20)の場合 - 無料動画付き(サンプル動画) スタジオ: FC2 更新日: 2025/05/04 時間: 54分 女優: みなみな様のご要望に期待をして、れいかちゃんの続編をリリースさせていただきまっす!やっぱり定番のメイド服!でもちょっと違うんですよん。結構セクシー系のメイド服。れいかちゃんカワイイ系なんだけど、セクシー系も似合っちゃうからその両方を兼ね備えた衣装でどうだ!こんな可愛いコにえろえろなご奉仕されたらヤバイよね、、、 素人 個人撮影 ギャル コスプレ 騎乗位 スレンダー かわいい 美女 JD セクシー 白ギャル 網タイツ 個撮 スタイル抜群 乳首舐め ご奉仕 メイド服 パイパン 和物 メーカー: ***********************************

【DVDハッピー】 https://dvd-happy.com/ ストリーミング・ダウンロード・DVD $1.49~ 正規品最安値保障 ***********************************
3 notes
·
View notes
Text
双兎が来りて笛を吹く
Twin Rabbits Come and Play their Flute (Rabbit Rampage)
双子のウサギを見つけたなら
If you find a pair of twin rabbits
それを追いかけちゃいけないよ
You mustn't chase them
飛び込んだ穴の中に決して
For there's surely no Wonderland
不思議な世界は無いのだから
In the hole they've jumped down
.
神様はルールを決めたのさ
God decided on this rule
生まれ変わりゃ記憶を無くす
Where you lose your memories if you're reborn
そうしなけりゃ
If you don't
壊れだすよ
You'll start to break
.
そう パパとママのように
Yes, just like Papa and Mama
そう パパとママのように
Yes, just like Papa and Mama
.
悪魔の笛が響きだす
The demon's flute starts to play
.
親のいない子供たちだけが
Only children who have no parents
その音 聞くことができる
Can hear its sound
見定めるよ
We're sizing them up
孤独な心の
Those with lonely hearts are our
ターゲット
Target
.
君がただの子供だったなら
If you're an ordinary child
不安と記憶を失う
You'll lose your worries and your memories
もし君が僕らのあるじなら
If you're our master, then you're our
ターゲット
Target
.
ラヴィ!ラヴィ!ウサギ 来りて
Raviii! Raviii! Rabbits come
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And play their flute
ラヴィ!ラヴィ!双子 来りて
Raviii! Raviii! Twins come
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And play their flute
.
ひび割れたガラスの小瓶 もう道は示さない
The cracked glass bottle no longer shows the way
影のパレード その行く先は誰も知らず
No one knows where the shadow parade will go
.
E.A.T.
PARALLEL:3
CURSE AND BLESSING WORLD
.
お菓子の館を見つけたなら
If you find a candy mansion
それに魅入れられちゃいけないよ
You mustn't be drawn in
犬のコックの料理を運ぶ
For there are twin rabbits inside
双子のウサギがいるのだから
Who carry along the dog cook's meals
.
あるじは体を決めたのさ
Our master's determined to get a body
候補はいくらでも必要
She needs as many candidates as she can get
無限の旅
This endless journey
続けてゆく
Will continue
.
そう パパとママのように
Yes, just like Papa and Mama
そう パパとママのように
Yes, just like Papa and Mama
.
悪魔の笛が響きだす
The demon's flute begins to play
.
今日もレストランは盛況
Today again the restaurant's a success
ウサギは料理を運びつつ
As the rabbits carry out each dish
見定めるよ
We're sizing them up
邪悪な心の
Those with wicked hearts are our
ターゲット
Target
.
お客は食事を食べ続けて
The guests keep eating their meals
どんどん体を太らせ
And so we steadily fatten them up
弱肉強食
It's eat or be eaten
お前もいつかは
One day you too will be a
ターゲット
Target
.
ラヴィ!ラヴィ!ピエロ 来りて
Raviii! Raviii! Pierrot comes
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And plays his flute
ラヴィ!ラヴィ!メイド 来りて
Raviii! Raviii! The maid comes
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And plays her flute
.
この道がどこに続くか いまだにわからない
We still don't yet know where this path will lead
明けない月夜抄 辿り着けぬ僕らの家
In this Tale of an Endless Moonlit Night, we have yet to reach our home
.
笛の音色に呼びこまれて
All are enticed by the timbre of the flute
今夜も満員御礼
And so tonight as well we've got a full house
見定めるよ
We're sizing them up
素敵な食材
Superb ingredients are our
ターゲット
Target
.
灼熱地獄に包み込まれ
When they're engulfed by the scorching fires of hell
今夜の晩餐完成
Tonight's dinner is complete
焼肉定食
Our special for today is grilled meat
お前が今夜の
You are tonight's
ターゲット
Target
.
ラヴィ!ラヴィ!ウサギ 来りて
Raviii! Raviii! Rabbits come
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And play their flute
ラヴィ!ラヴィ!双子 来りて
Raviii! Raviii! Twins come
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And play their flute
.
ラヴィ!ラヴィ!ピエロ 来りて
Raviii! Raviii! Pierrot comes
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And plays his flute
ラヴィ!ラヴィ!メイド 来りて
Raviii! Raviii! The maid comes
ラヴィ!ラヴィ!笛を吹くのさ
Raviii! Raviii! And plays her flute
.
起きて......ヘンゼル......
Wake up...Hänsel...
.
Evillious Chronicles
Parallel:0
Crime and Punishment World
.
気が付いた時にいたのは あの森の真ん中
When we came to, we were in the middle of that forest
置き去り月夜抄
A Tale of Abandonment on a Moonlit Night
これまでずっと夢を見てた...
We'd always dreamed of this until now...
.
...という夢を見た
...Or so we dreamed
.
CAST
アルテ・ンテ・コンチータ
Arte Ente Conchita
ポロ・二ェーゼ・コンチタ
Pollo Gnese Conchita
#()mothy#()songs#there are one or two lines i'm a little iffy on#i would like to have the full album for a little more context#nonetheless here it is#()E.A.T.
77 notes
·
View notes
Text
BBS Thread 10
[NOTE: One last hurrah for Yamato before he goes down. As for minor lore, this thread reveals all the posters to be students at Kisaragi Academy, except for Sword, who must be in their last year of middle school. Some of the students, like Ansem and Leo, are very active on the BBS.]
[ナナ: ]
今年の文化祭は
ハ~イ☆ 如月学園生徒会のナナです 今年も文化祭の季節ですね 去年は派手に出来なかったから 今年は皆の意見を聞いていこうと 思います(*⌒∇⌒*)テヘ♪ いっぱい書き込んでね♪
[Nana: ]
The School Festival
Hi~!
It’s Nana, Kisaragi Sch. student leader. Time for the school festival! I wanna hear everyone’s opinions & suggestions, so post them OK?!
Nana:
This Year's School Festival
Hiiii☆ It's me, Nana, from Kisaragi Academy's student council It's time for this year's school festival Last year we weren't able to do anything too fancy, so this year I wanted to ask for everyone's opinions (*⌒∇⌒*) Ehe♪ Post as many as possible♪
[うめ @ OP:]
>キターー!
>うをぉぉぉ!! >ついにこの時期がやってきた! >俺の時代!←をぃ!
>>ナナ様 >俺はメイド喫茶!! >可愛い女子を集めて >メイド服じゃい!
[Ume @ OP]
>Yesss!
>The time has finally >come! It is my era!
>>Nana >I’m in for a maid cafe! >Gather all the hot girls >and dress them in >maid outfits!
[Ume @ OP:]
>It's heeeere!
>Uwooooo!! >The time has finally come! >My era is here! *brick*
>>Nana-sama >I want a maid cafe!! >A bunch of cute girls in maid outfits!
======
[レオ @ うめ:]
>>ちょ、何だここは?
>>ちょ、待て待て >>どうした? >>何か悪い物でも食ったか? >>何そんなに慌ててる? >>メイドもえなのか?
[Leo @ Ume:]
>>What is this place?
>>Hold on, what’s wrong >>with you? >>Are you on crack? >>What’s your rush? >>Are you into maids?
[Leo @ Ume:]
>>Hey, what the...?
>>Wha... Hold on hold on >>What's going on? >>Did you eat something funny? >>What's the rush? >>Is this that "maid moe" thing?
[NOTE: I think "did you eat something funny" is basically the equivalent of "what drugs are you on", which would make the localization correct, but I'm not completely sure and it's hard to pin down now that Google search is so bad--I just left it as a literal translation to be cautious.]
======
[うめ @ レオ:]
>>>黙ってろい!
>>>こちとら、この文化祭に >>>全てを掛けてるんだよ! >>>素人は黙ってろい!
[Ume @ Leo:]
>>>Shut your mouth!
>>>I put all of my energy >>>into the school >>>festival! >>>Stay out of this, noob!
[Ume @ Leo:]
>>>Shut your mouth!
>>>I'm putting everything into this school festival! Shut up, normie!
======
[おばけ @ OP:]
>俺は!!
>俺は、俺は!! >俺は絶対お化け屋敷! >しかもカップル限定のやつな! >男女ペアじゃないと入っちゃ >ダメなんだぜ!
[Ghost @ OP:]
>I am!
>I’m absolutely in for a >haunted house! Strictly >for lovers only!
[Ghost @ OP:]
>Me personally...!!
>Me personally! >I want a haunted house! >One that's for couples only! >You can't go inside except as a boy-girl pair!
======
[アンセム @ おばけ:]
>>冷静になろうぜ
>>カップル限定とかお前いったい >>どんだけ限定されると思ってんだ… >>どう考えても喜ぶの一部だろ >>相手いない奴のことも >>考えてやってくれよ
>>俺とか(´・ω・`)
[Ansem @ Ghost]
>>We should calm down
>>Strictly for lovers? Do >>you know how many us >>will be rejected? >>What about those who >>don’t have partners
>>such as myself(´・ω・`)
[Ansem @ Ghost:]
>>Slow your roll
>>"Limited to couples?" Do you even realize how limited that is...? This is supposed to be part of the fun. Think of the people who don't have partners.
>>Me for example (´・ω・`)
=====
[ルナ @ OP:]
>私も~~!!
>私はね、打ち上げ花火やりたい! >去年は却下されちゃったでしょ? >だから今年は絶対打ち上げ! >ナナ様お願いします!!
[Luna @ OP:]
>Me too!
>I’m in for the fireworks >because it got rejected >last year. >Please Nana!
[Luna @ OP:]
>Me too~~!
>I want fireworks! >They got rejected last year, remember? >So we have to set some off this year! >I'm begging you, Nana-sama!!
=====
[236x2 @ ルナ:]
>>願わくば…
>>秋空に花火ってきつくね? >>…と思ったけど案外ありかも。 >>陽落ちるの早くなってきたし、 >>いい時間まで粘れるならやりたいな >>>ナナ >>がんばってるみたいだし、 >>ひっそりと応援&期待してるよ。
[236x2 @ Luna:]
>>I’m hoping…
>>Having fireworks in the >>fall is out of season >>…but then again, >>it’d be kinda neat. >>>Nana >>You’re doing a great job >>you’ve got my support
[236x2 @ Luna:]
>>Here's hoping...
>>Aren't fireworks a little harsh for the autumn sky? ...that was my first thought, but maybe it works after all. The sun is setting earlier, so I'd like to try it if I can hold out late enough
>>>Nana >>I can tell you're working hard, so I'll be quietly cheering you on and hoping.
=====
[A市の他校生 @ ルナ:]
>>何ここ?
>>俺如月学園の生徒じゃないから >>内容わからないんだけど >>そんな凄い文化祭なの!? >>何か面白そうだな
[CityAStdnt @ Luna]
>>What is this here?
>>I’m not a student here. >>I don’t know much of >>the details, but it >>sounds really fun!
[OutsideStudentFromCityA @ Luna:]
>>What's this?
>>I don't go to Kisaragi Academy, so I don't know the details. Do you guys really have such a wild school festival?! It sounds really fun
[NOTE: There's also a "Studentα" somewhere on the boards, but this is a different person. The 他校生 in his Japanese user name literally means "student from another school", so I think that, like Ghost, this is just a temporary name filled in for the thread and not a regular BBS user like Luna, Leo and Ansem.]
=====
[ナナ @ OP:]
>いい感じだね☆
>うんうん、案出てきてるね! >青春って感じでどれもナイス♪ >でも残念↓↓ >全部ボツになっちゃった~;; >ご、ごめんねぇ~~>< >何度も話持ちかけたんだけど……
[Nana @ OP:]
>It’s pretty cool!
>Thanks for all your >ideas. I liked them all. >Bad news though, >They all have been >rejected. I’m sorry, I >tried…
[Nana @ OP:]
>Great vibes☆
>Oh yeah, let the ideas flow! They're all bueno with a youthful vibe♪ >But sadly↓↓ >They were all rejected~ ; ; >I'm sowwy~~ > < >I asked him a bunch of times....
[NOTE: "Bueno" = originally "nice" in English]
=====
[うめ @ ナナ:]
>>ありえません!
>>いやっ!ナナのせいじゃない! >>これも全てはあの >>大和のせいで! >>何だあのスキンヘッド!
[うめ @ Nana:]
>>It’s impossible!
It’s not your fault! Yamato is the one who shold get all the blame!
[Ume @ Nana:]
>>This cannot be!
>>No! It's not your fault, Nana! >>It's all Yamato's fault again! >>That friggin' skinhead! What's his problem?!
====
[りんご @ ナナ:]
>>そうですそうです!
>>そうです! >>ナナさんは一生懸命 >>やってくれたハズです! >>何も気負わないで下さい! >>あのハゲが悪いんです!
[Ringo @ Nana:]
>>yes, indeed
>>That’s right! >>Nana’s done what’s >>right for us! Don’t >>blame yourself! It’s the >>egghead’s fault!
[Apple @ Nana:]
>>Yes exactly!
>>Exactly! >>We know you did all you could, Nana-san! Please don't blame yourself for anything! That baldy is the one to blame!
[NOTE: Ringo/Apple types in ordinary polite speech, which sets him (?) apart from the other students here.]
=====
[ナナ @ りんご:]
>>>あ、ありがとう><
>>>皆ありがと>< >>私これからも頑張るからね? >>>みんなこんなダメな私だけど >>>変わらず支えてくださいね><
[Nana @ Ringo:]
>>>Thank you><
>>>Thanks all>< >>>I’ll continue to try my >>>best. So I’ll need all >>>the support I can get
[Nana @ Apple:]
>>>Th-thank you > <
>>>Thanks everyone >< >>>I've gotta keep doing my best, right? >>>Please keep supporting me, even though I'm useless > <
=====
[ルナ @ ナナ:]
>>ふぁいと!!
>>がんばって!! >>ナナさんっ!!! >>影ながら応援してますよっ!!
[Luna @ Nana:]
>>Hooray!
>>Hooray, >>Nana! >>your secret admirer
[Luna @ Nana:]
>>Go for it!!
>>Do your best!! >>Nana-san!!! >>I'll be supporting you from the sidelines!!
=====
[ソード @ OP:]
>ぎゃふっ
>ここの掲示板怖い… >一体皆に何が起きてるんだ… >そのナナって人 >見て見たいんですけど >あ~、今度行ってみようかな
[Sword @ OP:]
>*Burp*
>This thread frightens me >Wha���’s happening to >everyone? >I’d love to meet Nana in >person. I might go.
[Sword @ OP:]
>Gyahuh...
>This BBS scares me... >What the heck is happening to everyone... >I do wanna see this Nana person though >Eh, maybe I'll show up next year
[NOTE: This post title is a sound effect that apparently wasn't well-documented back when the localizers were trying to figure it out. If you look it up now, you get a lot of panels from Dragon Ball, where Toriyama would use it as a grunt when someone gets hit really hard.]
======
[ナナ @ ソード :]
>>え? 本当?
>>え? うちの学園に来てくれるの? >>う、嬉しい♪ >>待ってるね(〃▽〃)ポッ >>絶対だからね? ね?
[Nana @ Sword:]
>>What? Really?
>>You’re coming to our >>school? I’m happy♪ >>I can’t wait to see you.
[Nana @ Sword:]
>>Huh? Really?
>>Huh? You're coming to our school? >>I-I'm so happy♪ >>I'll be waiting(〃▽〃)*blushes* >>You mean it, right? Right?
=====
[ソード @ ナナ:]
>>>かしこまりました!
>>>あ、は、はい! >>>絶対編入します^^
[Sword @ Nana:]
>>>Yes, indeed!
>>>Ah, yes! I’m >>>definitely transferring.
[Sword @ Nana:]
>>>I do indeed!
>>>Uh, y-yes ma'am! >>>I'm definitely enrolling ^ ^
[NOTE: The word used is enrolling, not transferring--probably a middle schooler.]
=====
[つんこ @ ナナ:]
>>>す、すごい……
>>>君もあっさり落ちたか… >>>恐るべしナナパワー…… >>>(´・ω・`)
[Tsunko @ Nana:]
>>>wow…
>>>You fell for it… >>>The power of Nana… >>>(´・ω・`)
[Tsunko @ Nana:]
>>>Amazing.....
>>>So you immediately fell too... >>>The fearsome power of Nana..... >>>(´・ω・`)
3 notes
·
View notes
Text
Alfred / Etie A Support Translation
FE Game Script Translations - FE Novel Translations - Original FE Support Conversations
———————————
[アルフレッド]
さて、エーティエ。
今日はどんな早朝鍛錬をしようか。▼
Alfred: So, Etie, what kind of early-morning exercise shall we do today?
[エーティエ]
走り込みなどいかがでしょうか。▼
Etie: How about a run?
[アルフレッド]
了解した。
競争するかい?▼
Alfred: Sounds good. Shall we make it a competition?
[エーティエ]
いえ、それでは御身を守れませんので…
並走して走れたら嬉しいですわ。▼
Etie: No, because then I wouldn’t be able to protect you… If we run alongside each other, I’ll be happy.
[アルフレッド]
わかったよ。
…ん?▼
Alfred: Understood. …Hm?
[エーティエ]
如何されましたか?▼
Etie: What is it?
[アルフレッド]
美しい花がたくさん咲いている。
鍛錬は、少し見てからでも遅くないだろう。▼
Alfred: A bunch of beautiful flowers are blooming! I don’t think we’ll get to our training too late even if we look at them for a bit.
[エーティエ]
承知いたしましたわ。▼
Etie: I agree.
[アルフレッド]
綺麗は花を見るといつも思い出すよ。▼
エーティエが色とりどりの花を
両手いっぱいに運んでくる姿をね。▼
Alfred: Whenever I see beautiful flowers, I always remember. You, with both hands full carrying flowers in every color.
[エーティエ]
あたくしの故郷は花が名産ですから。
王城に馳せ参じる際はよく持参しましたわ。▼
Etie: Because my hometown is famous for its flowers! I would usually bring some with me whenever I visited the castle.
[アルフレッド]
母上やメイドたちもとても喜んでいたよ。▼
Alfred: They always made my mother and the maids very happy.
[エーティエ]
それは光栄ですわ。▼
Etie: The honor was all mine!
[アルフレッド]
そういえば、知っていたかい。▼
母上は元々、
エーティエを僕の妃にと考えていたようだよ。▼
Alfred: Speaking of my mother, did you know? At first, she thought you would be my queen.
[エーティエ]
あらまあ、それは初耳ですわ。▼
…ですが、合点がいきました。▼
なぜ幼馴染のセリーヌ様ではなく、
アルフレッド様の臣下に任命されたのか…▼
長年不思議に思っていたのですが、
ようやくその謎が解明されました。▼
Etie: Oh my, this is my first time hearing that! …But, now I understand. Why I was assigned to be your retainer, and not Lady Céline’s, as her childhood friend… I’ve thought it was strange for all these years, but now that mystery has finally been solved.
[アルフレッド]
エーティエにとっては迷惑だったかな?▼
Alfred: Did it bother you?
[エーティエ]
とんでもございません。
あたくしはアルフレッド様の臣下となれて嬉しいです。▼
でも、まさかあたくしが、
お妃候補だった��は…▼
…………▼
Etie: Not at all! I am happy I became your retainer. But that it was as a candidate to become your queen… …………
[アルフレッド]
…………▼
Alfred: …………
[エーティエ]
…ぷっ。▼
Etie: …Pfft.
[アルフレッド]
あはは!▼
Alfred: Ah ha ha!
[エーティエ]
イヴ様には申し訳ないのですけれど、
考えられない話ですわね、アルフレッド様。▼
Etie: My apologies to Queen Ève, but that is a possibility I cannot conceive, Lord Alfred.
[アルフレッド]
ああ。
僕たちは今の関係以外は考えられないよ。▼
Alfred: Yeah. I can’t think of our relationship as anything other than it is now.
[エーティエ]
同感ですわ。▼
あたくしとアルフレッド様の間にある強固な絆は…
主君と臣下としてのもの。▼
Etie: I feel the same way. The powerful bond between us… is as lord and retainer.
[アルフレッド]
そして、鍛錬仲間としてのものだね。▼
Alfred: And as training partners!
[エーティエ]
ふふふ。光栄ですわ。▼
では、そろそろ走り始めましょうか。
身体がうずうずして参りましたわ。▼
Etie: Tee hee hee. It is an honor! Now then, shall we start running soon? My body is itching to go!
[アルフレッド]
ああ、エーティエ。
これからも共に鍛錬をしてくれ。▼
強靭な肉体のため…
そして、世界の平和のために。▼
Alfred: Yes, Etie. Let’s continue training together. For our strong, lithe bodies… and for world peace!
[エーティエ]
ええ。アルフレッド様。
あなた様の幸せのためにも。▼
Etie: Indeed, Lord Alfred. And for your happiness, too.
———————————
Localization:
Alfred: Good morning, Etie! Any suggestions for our early workout?
Etie: How about a run?
Alfred: Sounds good. Wanna make it a race?
Etie: Nah. I’d prefer to run alongside. Easier to keep you safe that way.
Alfred: Makes sense. Oh, look.
Etie: Is something wrong?
Alfred: No, I just noticed how beautiful those flowers are. Let’s put the run on hold for a minute.
Etie: As you wish.
Alfred: You know what pretty flowers always remind me of?
Alfred: This memory I have of you with an armload of them.
Etie: My hometown is known for those flowers. I used to bring some anytime I visited the castle.
Alfred: I remember. My mother and the servants loved them.
Etie: Good. I’m glad.
Alfred: Speaking of Mother, you wanna hear something funny?
Alfred: She originally thought you might be the one to become my queen.
Etie: You’re kidding. That’s the first I’ve heard of it.
Etie: But that does explain some things.
Etie: Now I get why I was assigned to you instead of Princess Céline, my childhood friend.
Etie: I’ve wondered about that for years. Mystery solved, I guess.
Alfred: That must have bugged you.
Etie: Don’t be ridiculous. I’m proud to be your retainer, Prince Alfred.
Etie: Though it’s a bit of a shock to try to imagine myself as your queen.
Etie: Queen Etie…
Alfred: Hmm…
Etie: Hehe!
Alfred: Hahaha!
Etie: Apologies to Queen Ève, but I can’t picture it no matter how hard I try.
Alfred: Me neither. I try to imagine us as anything but what we are now and my brain freezes up.
Etie: I know what you mean.
Etie: Our bond as prince and retainer is too strong to be anything else.
Alfred: Workout partners too. Don’t forget that.
Etie: Heh. Always, Prince Alfred.
Etie: Speaking of which, shouldn’t we get going on that run? I’m getting antsy.
Alfred: Lead the way, Etie. Every day spent training with you is a gift.
Alfred: To strength! And to peace.
Etie: And to your happiness.
#fire emblem#engage#fire emblem engage#fe engage#fe17#alfred fire emblem#etie fire emblem#nintendo#switch#nintendo switch#japan#japanese#translation#localization#support conversation
6 notes
·
View notes
Text
Episode 11 (Final Episode of Season 3): A Connected Bond: Daybreak and First Light (2/2) / 第十一話(シーズン最終話)『繋いだ絆、彼は誰時、朝ぼらけ(つないだきずな、かはたれどき、あさぼらけ/Tsunaida Kizuna, Kawataredoki, Asaborake)』 (2/2)
Back to 1/2 → Click here.
*Green colored words are only in anime, not in original manga, and we usually call them “アニオリ/ani-ori(アニメオリジナル/anime-original)".
養母(ようぼ)「俊國(としくに)。入(はい)りますね。あら…。俊國(としくに)、どうしたの?こんなに散(ち)らかして。調(しら)べ物(もの)をしていたのね。目当(めあ)ての本(ほん)が見(み)つからないの?一緒(いっしょ)に捜(さが)してあげるわ。その前(まえ)に一休(ひとやす)みして、お茶(ちゃ)を飲(の)みましょう」
Yobo “Toshikuni. Hairi-masu-ne. Ara… Toshikuni, Do-shita-no? Konna’ni chirakashite. Shirabe-mono’o shite-ita-none. Meate’no hon’ga mitsukara-nai-no? Issho’ni sagashite-ageru-wa. Sono-mae’ni hito-yasumi-shite, ocha’o nomi-masho.”
Adoptive mother “Toshikuni? I’m coming in, all right? Oh, my… What’s gotten into you, Toshikuni? Making such a mess… I see that you’ve been doing some research. You can’t find the book that you need? I’ll help you find it. But first, take a break. Let’s have some tea.”
俊國(としくに)(無惨(むざん))「ついに…」
Toshikuni(Muzan) “Tsui’ni…”
Toshikuni(Muzan) “At last…”
養母「なあに?」
Yobo “Naani?”
Adoptive mother “What’s that?”
俊國(無惨)「ついに太陽(たいよう)を克服(こくふく)する者(もの)が現(あらわ)れた…!! よくやった、半天狗(はんてんぐ)!!」
Toshikuni(Muzan) “Tsui’ni taiyo’o kokufuku-suru-mono’ga arawareta…!! Yoku-yatta, Hantengu!!”
Toshikuni(Muzan) “At last, someone able to withstand the sun has appeared! Good work, Hantengu!”
養母「まぁ随分(ずいぶん)楽(たの)しそうね。読(よ)んだ本(ほん)のお話(はなし)かしらっ…」
Yobo “Maa zuibun tanoshi-so-ne. Yonda hon’no ohanashi-kashira…”
Adoptive mother “Well, you certainly seem to be enjoying yourself. Perhaps it’s the stories you’ve been reading―”
メイド「え?えっ?奥(おく)…様(さま)?首(くび)が…どうしたんですか?」
Meido “E? E? Oku…sama? Kubi’ga… Do-shitan-desu-ka?”
Maid “Huh? Huh? Madam? What happened… to your head?
俊國(無惨)「これでもう、青(あお)い彼岸花(ひがんばな)を探(さが)す必要(ひつよう)もない。クククッ!」
Toshikuni(Muzan) “Korede-mo, aoi higan-bana’o sagasu hitsuyo’mo nai. Kukuku!”
Toshikuni(Muzan) “Now… there’s no need to search for the Blue Spider Lily.”
メイド「ねえ、奥様(おくさま)…」
Meido “Nee, Oku-sama…”
Maid “Madam…”
俊國(無惨)「永(なが)かった…!! しかしこの為(ため)!この為(ため)に千年(せんねん)!増(ふ)やしたくもない同類(どうるい)を増(ふ)やし続(つづ)けたのだ!」
Toshikuni(Muzan) “Naga-katta…!! Shikashi kono-tame! Kono-tame’ni sen-nen! Fuyashi-taku’mo-nai do-rui’o fuyashi-tsuzuketa-noda!”
Toshikuni(Muzan) “That took so long. But it was for this reason, for this reason, for one thousand years… that I’ve continued to increase my kind unwillingly!”
無惨「十二鬼月(じゅうにきづき)の中(なか)にすら現(あらわ)れなかった稀有(けう)な体質(たいしつ)!選(えら)ばれし鬼(おに)!あの娘(むすめ)を喰(く)って取(と)り込(こ)めば、私(わたし)も太陽(たいよう)を克服(こくふく)できる!!」
Muzan “Juni-Kizuki’no naka’ni-sura araware-nakatta keu-na tai-shitsu! Erabare-shi oni! Ano musume’o kutte tori-komeba, watashi’mo taiyo’o kokufuku-dekiru!!”
Muzan “A rare constitution that never showed up even among the Twelve Kizuki. The chosen demon. If I devour that girl and absorb her… I, too, will be able to conquer the sun!”
メイド「人殺(ひとごろ)し!! 人殺し!! 化(ば)け物(もの)!! 旦那様(だんなさま)!旦那様ァー!! 旦那さ…」
Meido “Hito-goroshi!! Hito-goroshi!! Bake-mono!! Danna-sama! Danna-samaaaa!! Danna-sa…”
Maid “You murderer! You murderer! You monster! Master! Master! Ma―”
――――――――――――――――――――――――――――――
無惨(思(おも)えばあの時(とき)…千年前(せんえんまえ)に始(はじ)まったのだ。まだ平安(へいあん)と呼(よ)ばれる時代(じだい)であった)
Muzan (Omoeba ano-toki… sen-nen-mae’ni hajimatta-noda. Mada Heian-to yobareru jidai-de atta.)
Muzan (Now that I think of it, it was on that day. It all started one thousand years ago. The era was still called Heian back then.)
医者(いしゃ)「申(もう)し上(あ)げます。薬(くすり)の用意(ようい)が調(ととの)いましてございまする」
Isha “Moshi-age-masu. Kusuri’no yoi’ga totonoi-mashite gozai-masuru.”
Doctor “If I may, sir… Your medicine is ready for you now.”
無惨「やぶ医者(いしゃ)め…」(とは言(い)え…このやぶ医者(いしゃ)をおいて他(ほか)にすがる者(もの)もない)
Muzan “Yabu-isha-me…” (Towa-ie… kono yabu-isha’o oite hoka’ni sugaru-mono’mo nai.)
Muzan “You inept doctor…” (That side, this inept doctor is the only one I have to lean on.)
無惨「これを飲(の)まねば、私(わたし)はどうなる」
Muzan “Kore’o noma-neba, watashi’wa do-naru.”
Muzan “What will become of me… if I don’t take this?”
医者「ご承知(しょうち)の通(とお)り、二十歳(はたち)を数(かぞ)える前(まえ)に、そのお命(いのち)尽(つ)きましょう。私(わたし)は貴方様(あなたさま)に、少(すこ)しでも生(い)きていただきたく、力(ちから)を尽(つ)くしております」
Isha “Goshochi’no toori, hatachi’o kazoeru-mae’ni, sono oinochi tsuki-masho. Watashi’wa anata-sama’ni, sukoshi-demo ikite-itadaki-taku, chikara’o tsukushite-ori-masu.”
Doctor “As you know… you will not live… to see your 20th birthday. I am doing all I can… to help you live… even a little longer.”
無惨「ああ…わかった。もういい」(どうせ効(き)かん)
Muzan “Aa… Wakatta. Mo-ii.” (Dose kikan.)
Muzan “All right, fine. That’s enough.” (It won’t work anyway.)
無惨(ああ…壊(こわ)したい。全(すべ)ての存在(そんざい)を。診察(しんさつ)を繰(く)り返(かえ)そうが、薬(くすり)を処方(しょほう)しようが、病状(びょうじょう)の悪化(あっか)は止(と)められない)
Muzan (Aa… Kowashi-tai. Subete’no sonzai’o. Shin-satsu’o kuri-kae-soga, kusuri’o shoho-shiyoga, byojo’no akka’wa tome-rare-nai.)
Muzan (Ah… I want to destroy them! Every living being! No matter how many times he examines me… or administers that medicine… nothing can stop my symptoms from worsening.)
無惨「ハァ、ハァ、ハァ…。死(し)んで当然(とうぜん)だ。やぶ医者(いしゃ)め…」
Muzan “Haa, haa, haa… Shinde tozen-da. Yabu-isha-me…”
Muzan “Death is all you deserve! You damn incompetent doctor!”
無惨(けれども、その医者(いしゃ)の薬(くすり)が効(き)いていたというのが分(わ)かったのは、医者を殺(ころ)して間(ま)もなくのことだった。私(わたし)の体(からだ)は生気(せいき)が漲(みなぎ)り、強靭(きょうじん)な肉体(にくたい)を手(て)に入(い)れたかと思(おも)えたが、問題(もんだい)があった。日(ひ)の光(ひかり)の下(した)を歩(ある)けない。…わかるのである。日光(にっこう)に当(あ)たれば死(し)ぬのだと)
Muzan (Keredomo, sono isha’no kusuri’ga kiite-ita-to-iu-noga wakatta-nowa, isha’o koroshite mamo-naku’no koto-datta. Watashi’no karada’wa seiki’ga minagiri, kyojin-na niku-tai’o te’ni ireta-kato omoeta-ga, mondai’ga atta. Hi’no hikari’no shita’o aruke-nai. …Wakaruno’de aru. Nikko’ni atareba shinu-noda-to.)
Muzan (But then I realized that this doctor’s medicine was working… not longer after I’d killed him. My body was bursting with energy… and I thought that I’d gained a durable physique… but there was one problem. I couldn’t walk in the sunlight. I could tell. That if exposed to sunlight, I would die.)
無惨(人(ひと)の血肉(ちにく)を欲(ほっ)するようになった。それであれば、人(ひと)を喰(く)らえば良(よ)い。邪魔(じゃま)な奴(やつ)らがいるのなら、排除(はいじょ)すれば良(よ)い。それだけのこと)
Muzan (Hito’no chi-niku’o hossuru-yoni natta. Sorede-areba, hito’o kuraeba yoi. Jama-na yatsu-ra’ga iruno-nara, haijo-sureba yoi. Sore-dake’no koto.)
Muzan (I began to crave human flesh and blood. To remedy that… all I had to do was devour humans. If anyone stands in your way, just eliminate them. That’s all there is to it.)
衛士(えじ)「待(ま)てい!都(みやこ)の���寧(あんねい)を乱(みだ)す鬼(おに)め!」
Eji “Matei! Miyako’no an-nei’o midasu oni-me!”
Guard “Come back here! You cursed demon who disrupts the peace of the capital!”
無惨「それは…私(わたし)のことか?」
Muzan “Sore’wa… watashi’no koto-ka?”
Muzan “Are you… talking about me?”
衛士(えじ)たち「ぐわあ…!」
Eji-tachi “Guwaa…!”
無惨(力(ちから)を手(て)に入(い)れたのだ。永遠(えいえん)の力(ちから)を。しかし、この私(わたし)が昼間(ひるま)のうち行動(こうどう)を制限(せいげん)されるのは、屈辱(くつじょく)であり、怒(いか)りが募(つの)った。私(わたし)は、日(ひ)の光(ひかり)でも死(し)なない体(からだ)を求(もと)めた。医者(いしゃ)の作(つく)った薬(くすり)の調合(ちょうごう)を見(み)たが、試作(しさく)の段階(だんかい)だったからか、“青(あお)い彼岸花(ひがんばな)”という薬(くすり)の作(つく)り方(かた)は、わからなかった。その薬(くすり)には実際(じっさい)に青色(あおいろ)の彼岸花(ひがんばな)が使用(しよう)されているようだったが、その青(あお)い彼岸花(ひがんばな)が、どこに生息(せいそく)しているのか、栽培(さいばい)できるのか、知(し)っていたのは殺(ころ)した医者(いしゃ)のみ。日本中(にほんじゅう)どこを探(さが)しても見(み)つからなかった。私(わたし)は、本当(ほんとう)の不死(ふし)となる為(ため)、青(あお)い彼岸花(ひがんばな)と、太陽(たいよう)を克服(こくふく)できる体質(たいしつ)の者(もの)を探(さが)すことの二(ふた)つを最優先(さいゆうせん)としてきた。そしてとうとう、見(み)つけた。あの娘(むすめ)が太陽(たいよう)を克服(こくふく)した今(いま)、これ以上(いじょう)同類(どうるい)を増(ふ)やす必要(ひつよう)はない。それを取(と)り込(こ)み、私(わたし)は日(ひ)の光(ひかり)を克服(こくふく)する。禰豆子(ねずこ)を手(て)に入(い)れ、私(わたし)は完全(かんぜん)なる存在(そんざい)となるのだ!)
Muzan (Chikara’o teni-ireta-noda. Eien’no chikara’o. Shikashi, kono watashi’ga hiruma’no-uchi kodo’o seigen-sareru-nowa, kutsu-joku’de-ari, ikari’ga tsunotta. Watashi’wa, hi’no hikari-demo shina-nai karada’o motometa. Isha’no tsukutta kusuri’no chogo’o mita-ga, shisaku’no dankai-datta-kara-ka, ‘Aoi Higanbana’to-iu kusuri’no tsukuri-kata’wa, wakara-nakatta. Sono kusuri’niwa jissai’ni ao-iro’no higan-bana’ga shiyo-sarete-iru-yo-datta-ga, sono aoi higan-bana’ga doko’ni seisoku-shite-iru-noka, saibai dekiru-noka, shitte-ita-nowa koroshita isha-nomi. Nihon-ju doko’o sagashitemo mitsukara-nakatta. Watashi’wa, honto’no fushi-to-naru-tame, aoi higan-bana’to, taiyo’o kokufuku-dekiru tai-shitsu’no mono’o sagasu-koto’no futatsu’o sai-yusen-to shite-kita. Soshite to-to, mitsuketa. Ano musume’ga taiyo’o kokufuku-shita-ima, kore-ijo do-rui’o fuyasu hitsuyo’wa nai. Sore’o tori-komi, watashi’wa hi’no hikari’o kokufuku-suru. Nezuko’o teni-ire, watashi’wa kanzen-naru sonzai-to naru-noda!)
Muzan (I had gained power. Eternal power! But… having to restrict my movements during the day was humiliating… and my anger only grew. I began to seek a body that wouldn’t perish in the sunlight. I examined the compounds for the doctor’s elixir, but perhaps because it was still in the experimental stages. I couldn’t figure out how to make the medicine called ‘Blue Spider Lily.’ It did seem to contain actual blue-colored Spider Lilies… but as for where this Blue Spider Lily bloomed or whether or not it could be cultivated… no one knew but the doctor I’d killed. I searched all over Japan but failed to find it. In order to become truly immortal… finding the Blue Spider Lily… and someone who had the ability to survive the sunlight… Those two have been my top priorities. And at last… I’ve found her! Since that girl has conquered the sun… there’s no longer any reason to increase my kind. I will absorb her… and then I will conquer the sunlight. I will get my hands on Nezuko… and become a perfect being!”
――――――――――――――――――――――――――――――
無一郎「炭治郎、大丈夫(だいじょうぶ)?」
Muichiro “Tanjiro, daijobu?”
Muichiro “Tanjiro, are you all right?”
炭治郎「ん…あ…と…時透君(ときとうくん)…。良(よ)かった…無事(ぶじ)で…。刀(かたな)…ありがとう…」
Tanjiro “N… A… To… Tokito-kun… Yokatta… buji’de… Katana… arigato…”
Tanjiro “Hey… T-Tokito… Thank goodness… you’re safe! Thank you for my sword!”
無一郎「こっちこそありがとう。君(きみ)のお���(かげ)で大切(たいせつ)なものを取(と)り戻(もど)した」
Muichiro “Kocchi-koso arigato. Kimi’no okage’de taisetsu-na mono’o tori-modoshita.”
Muichiro “I should be thanking you. Because of you, I recovered something precious that I’d lost.”
炭治郎「えっ…そんな。何(なに)もしてないよ俺(おれ)…」
Tanjiro “E… Sonna. Nani’mo shite-nai-yo ore…”
Tanjiro “Huh? No… but I didn’t do anything.”
無一郎「いいんだ。本当(ほんとう)にありがとう」
Muichiro “Iinda. Honto’ni arigato.”
Muichiro “It’s all right. Thank you from the bottom of my heart!
炭治郎「時透君(ときとうくん)…」
Tanjiro “Tokito-kun…”
Tanjiro “Tokito…”
無一郎「それにしても、禰豆子はどうなってるの?」
Muichiro “Soreni-shitemo, Nezuko’wa do-natteru-no?”
Muichiro “Anyway, what’s going on with Nezuko?”
炭治郎「あっ、いや、それが…」
Tanjiro “A, iya, sore-ga…”
Tanjiro “Well, actually…”
鋼鐵塚「お前(まえ)…!うぬぬぬぬ…!俺(おれ)の刀(かたな)はどうした!?」
Haganezuka “Omae…! U’nu’nu’nu’nu…! Ore’no katana’wa do-shita!?”
Haganezuka “Why, you… What did you do with my sword?”
鉄穴森「落(お)ち着(つ)いて!」
Kanamori “Ochi-tsuite!”
Kanamori “Calm down!”
炭治郎「えっ!? あ…鋼鐵塚さん?」
Tanjiro “E!? A… Haganezuka-san?”
Tanjiro “Huh? Mr. Haganezuka?”
鋼鐵塚「俺(おれ)が研(と)いでいた刀(かたな)はどうなったんだと聞(き)いているんだ!」
Haganezuka “Ore’ga toide-ita katana’wa do-nattanda-to kiite-irunda!”
Haganezuka “I asked you what happened to the sword I was honing!”
炭治郎「それは、上弦(じょうげん)と戦(たたか)って…」
Tanjiro “Sore’wa, Jogen’to tatakatte…”
Tanjiro “I used it to fight an Upper Rank!”
鋼鐵塚「おぅ、戦(たたか)って?」
Haganezuka “Ou, tatakatte?”
Haganezuka “Yeah, to fight?”
炭治郎「戦(たたか)って…あれ?どうしたっけ?俺(おれ)、気(き)を失(うしな)って…」
Tanjiro “Tatakatte… Are? Do-shitakke? Ore, ki’o ushinatte…”
Tanjiro “To fight, and… Huh? What happened then? I blacked out, and…”
鉄本中「あっ、それなら私(わたし)が…」
Tetsumotonaka “A, sore-nara watashi’ga…”
Tetsumotonaka “Oh, the sword? I’ve got it―”
鋼鐵塚「折(お)ったな?」
Haganezuka “Otta-na?”
Haganezuka “You broke it, right?”
鉄本中「えっ!?」
Tetsumotonaka “E!?”
炭治郎「あ、いや…」
Tanjiro “A, iya…”
Tanjiro “Uh, no.”
鋼鐵塚「折(お)ったんだな?正直(しょうじき)に言(い)え!正(しょう)・直(じき)・に!」
Haganezuka “Ottan-dana? Shojiki-ni ie! Sho-jiki-ni!”
Haganezuka “You broke it, didn’t you? Tell me the truth! Tell! Me! The! Truth!”
炭治郎「違(ちが)います、違います」
Tanjiro “Chigai-masu, chigai-masu.”
Tanjiro “I didn’t… I didn’t…”
鉄本中「いや、ここに…」
Tetsumotonaka “Iya, koko’ni…”
Tetsumotonaka “No, it’s right here!”
鋼鐵塚「殺(ころ)してやる!」
Haganezuka “Koroshite-yaru!”
Haganezuka “I’m going to kill you!”
炭治郎「禰豆子、逃(に)げろ!」
Tanjiro “Nezuko, nigero!”
Tanjiro “Nezuko, run!”
禰豆子「にげろー!」
Nezuko “Nigerooo!”
Nezuko “Run!”
鋼鐵塚「逃(に)がすかー!」
Haganezuka “Nigasu-kaaa!”
Haganezuka “You’re not getting away!”
鉄穴森「鋼鐵塚さん、落(お)ち着(つ)いて!刀(かたな)ここにあるから!」
Kanamori “Haganezuka-san, ochi-tsuite! Katana koko’ni aru-kara!”
Kanamori “Mr. Haganezuka! Calm down! The sword is right here!”
鋼鐵塚「落(お)ち着(つ)けるかー!」
Haganezuka “Ochi-tsukeru-kaaa!”
Haganezuka “Like hell, I’ll calm down!”
鉄穴森「いやいや!」
Kanamori “Iya-iya!”
Kanamori “Come on, come on!”
蜜璃「みんな~!みんなああああ!アハハハ…」
Mitsuri “Minnaaa! Minnaaaaa! Ahahaha…”
Mitsuri “You guys! You guys!”
禰豆子「あっ!」
Nezuko “A!”
炭治郎「甘露寺さん!」
Tanjiro “Kanroji-san!”
Tanjiro “Ms. Kanroji!”
蜜璃「うわあああ!勝(か)った!勝ったぁ!みんなで勝ったよ!凄(すご)いよおお!! 生(い)きてるよおおおお!よかったぁああ!」
Mitsuri “Uwaaaa! Katta! Kattaa! Minna’de katta-yo! Sugoi-yooo!! Ikiteru-yooooo! Yokattaaaa!”
Mitsuri “We won! We won! We all won together! So amazing! We’re all alive! Thank goodness!”
禰豆子「よかったね」
Nezuko “Yokatta-ne.”
Nezuko “Yes, thank goodness.”
蜜璃「えっ!?」
Mitsuri “E!?”
Mitsuri “Huh?”
禰豆子「よかったね」
Nezuko “Yokatta-ne.”
Nezuko “Yes… thank goodness.”
炭治郎「ハハ…」
Tanjiro “Haha…”
蜜璃「ええええええ!? …炭治郎君(たんじろうくん)!」
Mitsuri “Eeeeeee!? …Tanjiro-kun!”
Mitsuri “Whaaaaat? Tanjiro!”
炭治郎「はい!」
Tanjiro “Hai!”
Tanjiro “Yes?”
蜜璃「よかったねぇ!」
Mitsuri “Yokatta-nee!”
Mitsuri “Thank goodness!”
炭治郎「喋(しゃべ)ってるけど、目(め)も牙(きば)もそのままだし、よくわかんないけど、俺(おれ)、禰豆子が生(い)きててくれて…生(い)きててくれてよかった…」
Tanjiro “Shabetteru-kedo, me’mo kiba’mo sono-mama-dashi, yoku wakan-nai-kedo, ore, Nezuko’ga ikitete-kurete… ikitete-kurete yokatta…”
Tanjiro “She’s talking… but her eyes and fangs are the same… so I’m not sure what’s going on, but I… I’m so glad that Nezuko’s alive! Thank goodness she’s alive!”
蜜璃「うんうん」
Mitsuri “Un-un.”
Mitsuri “Yes! Yes!”
禰豆子「アハハハ」
Nezuko “Ahahaha.”
蜜璃「よかったねぇ」
Mitsuri “Yokatta-nee.”
Mitsuri “Thank goodness!”
炭治郎「よかったぁ~!」
Tanjiro “Yokattaaaa!”
Tanjiro “Thank goodness!”
小鉄「よかったぁ~!」
Kotetsu “Yokattaaaa!”
Kotetsu “Thank goodness!”
鉄穴森「よかったぁ~!」
Kanamori “Yokattaa!”
Kanamori “Thank goodness!”
――――――――――――――――――――――――――――――
珠世(たまよ)「炭治郎さん。十二鬼月(じゅうにきづき)と禰豆子さんの血(ち)を提供(ていきょう)し、研究(けんきゅう)に協力(きょうりょく)してくださってありがとう。浅草(あさくさ)で、無惨(むざん)に鬼化(おにか)させられた男性(だんせい)が、自我(じが)を取(と)り戻(もど)しました。禰豆子さんの血(ち)のお陰(かげ)です。無惨(むざん)の支配(しはい)からも解放(かいほう)され、少量(しょうりょう)の血(ち)で生(い)きていられる。禰豆子さんの血(ち)の変化(へんか)には、驚(おどろ)いています。この短期間(たんきかん)で、血(ち)の成分(せいぶん)が何度(なんど)も何度も変化(へんか)している」
Tamayo “Tanjiro-san. Juni-Kizuki’to Nezuko-san’no chi’o teikyo-shi, kenkyu’ni kyoryoku-shite-kudasatte arigato. Asakusa’de, muzan’ni oni-ka-sase-rareta dansei’ga, jiga’o tori-modoshi-mashita. Nezuko-san’no chi’no okite-desu. Muzan’no shihai’kara-mo kaiho-sare, sho-ryo’no chi’de ikite-irareru. Nezuko-san’no chi’no henka’niwa, odoroite-imasu. Kono tan-kikan’de, chi’no seibun’ga nando’mo nando’mo henka-shite-iru.”
Tamayo “Tanjiro… I thank you for providing me with the Twelve Kizuki’s and Nezuko’s blood… and for helping me with my research. The man in Asakusa who was turned into a demon by Muzan… has regained his sense of self. It’s thanks to Nezuko’s blood. Released from Muzan’s control… he can live on a small amount of blood. The transformation of Nezuko’s blood surprises me. In such a short time, the components of her blood have changed again and again.”
珠世「私(わたし)はずっと考(かんが)えていました。禰豆子さんが未(いま)だ自我(じが)を取(と)り戻(もど)さず、幼子(おさなご)のような状態(じょうたい)でいる理由(りゆう)を。恐(おそ)らく、禰豆子さんの中(なか)では、自我(じが)を取(と)り戻(もど)すよりも重要(じゅうよう)で、優先(ゆうせん)すべきことがあるのではないか」
Tamayo “Watashi’wa zutto kangaete-imashita. Nezuko-san’ga imada jiga’o tori-modosazu, osana-go’no-yona jotai’de iru riyu’o. Osoraku, Nezuko-san’no naka’dewa, jiga’o tori-modosu-yori’mo juyo’de, yusen-subeki-koto’ga aru-no-dewa-naika.
Tamayo “All this time… I have been thinking. Why it is that Nezuko has yet to regain her sense of self… and remains in a child-like state? I believe that… in Nezuko’s mind… there’s something more important than regaining her sense of self… something that she needs to prioritize.”
珠世「愈史郎(ゆしろう)。愈史郎」
Tamayo “Yushiro. Yushiro.”
Tamayo “Yushiro? Yushiro?”
愈史郎「はい。珠世様(たまよさま)、何(なん)でございましょう」
Yushiro “Hai. Tamayo-sama, nan’de gozai-masho.”
Yushiro “Yes, Lady Tamayo? What can I do for you?”
珠世「茶々丸(ちゃちゃまる)を呼(よ)んでもらえる?」
Tamayo “Chachamaru’o yonde-moraeru?”
Tamayo “Can you summon Chachamaru for me?”
茶々丸「ニャー」
Chachamaru “Nyaaa.”
愈史郎「茶々丸(ちゃちゃまる)なら、もう準備(じゅんび)できております」
Yushiro “Chachamaru-nara, mo junbi-dekite-ori-masu.”
Yushiro “Chachamaru is ready to go now.”
珠世「炭治郎さんと禰豆子さんに、よろしくね」
Tamayo “Tanjiro-san’to Nezuko-san’ni, yoroshiku-ne.”
Tamayo “Give my regards to Tanjiro and Nezuko, okay?”
茶々丸「ニャー」
Chachamaru “Nyaaa.”
珠世「炭治郎さん。これは完全(かんぜん)に私(わたし)の憶測(おくそく)ですが、禰豆子さんは近(ちか)いうちに、太陽(たいよう)を克服(こくふく)すると思(おも)います」
Tamayo “Tanjiro-san. Kore’wa kanzen’ni watashi’no oku-soku-desu-ga, Nezuko-san’wa chikai-uchi’ni, taiyo’o koku-fuku-suru-to omoi-masu.”
Tamayo “Tanjiro… This is pure speculation on my part. But I believe that it won’t be long… before Nezuko can conquer the sun.”
――――――――――――――――――――――――――――――
刀鍛冶(かたなかじ)「そっちは頼(たの)んだ」
Katana-kaji “Socchi’wa tanonda.”
刀鍛冶「いっぱいになったから運(はこ)ぶよ」
Katana-kaji “Ippai’ni natta-kara hakobu-yo.”
刀鍛冶「ありがとう」
Katana-kaji “Arigato.”
Swordsmith “Thanks!”
小鉄「鉄珍様(てっちんさま)~!」
Kotetsu “Tecchin-samaaa!”
Kotetsu “Lord Tecchin!”
鉄地河原鉄珍(てっちかわはらてっちん)「おう、小鉄(こてつ)」
Tecchikawahara Tecchin “Ou, Kotetsu.”
Tecchin Tecchikawahara “Oh! Kotetsu!”
小鉄「炭治郎さんが、里(さと)を去(さ)るので挨拶(あいさつ)したいそうです」
Kotetsu “Tanjiro-san’ga, sato’o saru-node aisatsu-shitai-sodesu.”
Kotetsu “Mr. Tanjiro’s leaving the village, so he’d like to say goodbye.”
小鉄「炭治郎さん」
Kotetsu “Tanjiro-san.”
Kotetsu “Mr. Tanjiro?”
炭治郎「ん…」
Tanjiro “N…”
鉄珍「体(からだ)は大丈夫(だいじょうぶ)なのか?」
Tecchin “Karada’wa daijobu-nano-ka?”
Tecchin “Are you feeling all right?”
炭治郎「はい。色々(いろいろ)とありがとうございました。すみません。俺(おれ)のために、こんな荷車(にぐるま)まで」
Tanjiro “Hai. Iro-iro-to arigato-gozai-mashita. Sumi-masen. Ore’no tame’ni, konna ni-guruma-made.”
Tanjiro “Yes! Thank you for all that you did for me. And thank you. You even provided me with this cart.”
鉄珍「お礼(れい)を言(い)うのは、こちらじゃて。よくこの里(さと)を守(まも)ってくれたのう。感謝(かんしゃ)する」
Tecchin “Orei’o iu-nowa, kochira-jate. Yoku kono sato’o mamotte-kureta-no. Kansha-suru.”
Tecchin “I’m the one who should be thanking you. You did a good job protecting this village! I’m grateful to you!”
炭治郎「俺(おれ)の力(ちから)なんて、大(たい)したことなかったです。みんなの力(ちから)で…みんなの力と、今日(きょう)まで何百年(なんびゃくねん)の思(おも)いを繋(つな)いできた、その刀(かたな)だから、上弦(じょうげん)を倒(たお)すことができたんだと思(おも)います」
Tanjiro “Ore’no chikara-nante, taishita-koto nakatta desu. Minna’no chikara’de… Minna’no chikara’to, kyo-made nanbyaku-nen’no omoi’o tsunaide-kita, sono katana-dakara, Jogen’o taosu-koto’ga dekitanda-to omoi-masu.”
Tanjiro “I wasn’t able to do that much on my own. It was everyone pulling together! Our combined strength… and that sword that’s been connecting us to centuries of hopes until today. That’s why we were able to defeat those Upper Rank demons.”
鉄珍「うん、うん。そうじゃな。妹(いもうと)はどうした?」
Tecchin “Un, un. So-jana. Imoto’wa do-shita?”
Tecchin “Yes, yes. You’re right. And where’s your sister?”
炭治郎「眠(ねむ)っています。かなり疲(つか)れさせちゃったから」
Tanjiro “Nemutte-imasu. Kanari tsukare-sase-chatta-kara.”
Tanjiro “She’s asleep. Since I really exhausted her.”
鉄珍「そうか。無事(ぶじ)で本当(ほんとう)によかった」
Tecchin “Soka. Buji’de honto’ni yokatta.”
Tecchin “I see! I’m truly glad that she’s all right!”
炭治郎「はい」
Tanjiro “Hai.”
Tanjiro “Yes!”
鉄珍「んん?鉄穴森(かなもり)よ。あそこでコソコソしているのは、蛍(ほたる)か?」
Tecchin “Nn? Kanamori-yo. Asoko’de koso-koso shite-iru-nowa, Hotaru-ka?”
Tecchin “Huh? Hey, Kanamori! Is that Hotaru lurking around over there?”
鉄穴森「はい…」
Kanamori “Hai…”
Kanamori “Yes.”
鉄珍「何(なに)しとるんじゃ?」
Tecchin “Nani shitorun-ja?”
Tecchin “What is he doing?”
鉄穴森「隠(かく)れているつもりら��いんですが、研磨(けんま)途中(とちゅう)の刀(かたな)を使(つか)った炭治郎さんを許(ゆる)せないらしく…」
Kanamori “Kakurete-iru-tsumori-rashiin-desu-ga, kenma-tochu’no katana’o tsukatta Tanjiro-san’o yuruse-nai-rashiku…”
Kanamori “He seems to think that he’s hiding… but apparently, he can’t forgive Tanjiro for using a sword before it was fully honed.”
炭治郎「えええ…」
Tanjiro “Eee…”
Tanjiro “Huh?”
鉄珍「仕方(しかた)のない奴(やつ)じゃ。蛍(ほたる)、ちょっとこっち来(こ)い。こっちへ来(こ)いと言(い)っとるんじゃ!」
Tecchin “Shikata’no nai yatsu-ja. Hotaru, chotto kocchi koi. Kocchi’e koi-to ittorun-ja!”
Tecchin “What am I going to do with that guy? Hotaru! Come over here a second! I said, come over here!”
鋼鐵塚「ずずーい」
Haganezuka “Zuzuuui.”
鉄珍「蛍(ほたる)」
Tecchin “Hotaru.”
Tecchin “Hotaru!”
鋼鐵塚「悪(わる)いのは、こいつなんですって」
Haganezuka “Warui-nowa, koitsu nan-desutte.”
Haganezuka “I’m telling you, it’s all his fault.”
炭治郎「あいだっ!」
Tanjiro “Aida!”
Tanjiro “Ouch!”
鋼鐵塚「なっ、そうだろ!そうだろ!」
Haganezuka “Na, so-daro! So-daro!”
Haganezuka “Right? Am I right? Am I right?”
小鉄「ちょっ…ええっ!」
Kotetsu “Cho… Ee!”
Kotetsu “Hey! Come on… Hey!”
炭治郎「すみません。痛(いた)い、痛いです」
Tanjiro “Sumi-masen. Itai, itai-desu.”
Tanjiro “Sorry! Ouch! That hurts!”
鉄珍「蛍(ほたる)」
Tecchin “Hotaru.”
Tecchin “Hotaru!”
小鉄「でも、炭治郎さんたちが来(き)てくれなかったら、里(さと)は壊滅(かいめつ)していたと思(おも)いますよ」
Kotetsu “Demo, Tanjiro-san-tachi’ga kite-kure-nakattara, sato’wa kaimetsu-shite-ita-to omoi-masu-yo.”
Kotatsu “But… if Mr. Tanjiro and the others hadn’t come… I’m sure the village would’ve been destroyed!”
炭治郎「痛(いた)い…ああっ…」
Tanjiro “Itai… Aa…”
Tanjiro “Ow! Ow!”
鋼鐵塚「ぐぐ…フン!」
Haganezuka “Gugu…Fun!”
Haganezuka “Hah!”
炭治郎「いてて…」
Tanjiro “Itete…”
鉄珍「蛍(ほたる)よ。本当(ほんとう)は里(さと)まで来(き)てくれた炭治郎君(たんじろうくん)に、挨拶(あいさつ)しに来(き)たんじゃろ」
Tecchin “Hotaru-yo. Honto’wa sato’made kite-kureta Tanjiro-kun’ni, aisatsu-shini-kitan-jaro.”
Tecchin “Now, Hotaru… the real reason you came here was to speak to Tanjiro… who came all the way here, right?”
炭治郎「鋼鐵塚(はがねづか)さん、いつも俺(おれ)の刀(かたな)を手入(てい)れしてくれて、ありがとうございます。そのお礼(れい)を言(い)いたくて、俺(おれ)はこの里(さと)に来(き)たんです」
Tanjiro “Haganezuka-san, itsumo ore’no katana’o teire-shite-kurete, arigato-gozai-masu. Sono orei’o ii-takute, ore’wa kono sato’ni kitan-desu.”
Tanjiro “Mr. Haganezuka… Thank you for always taking care of my sword! I came to this village… because I wanted to thank you for that.”
鋼鐵塚「か…刀(かたな)はちゃんと打(う)ち直(なお)してやるから、蝶屋敷(ちょうやしき)で待(ま)っとけ」
Haganezuka “Ka…Katana’wa chanto uchi-naoshite-yaru-kara, Cho-Yashiki’de mattoke.”
Haganezuka “I-I’ll reforge your sword for you, so wait for it at the Butterfly Mansion.”
炭治郎「直(なお)してくれるんですか!」
Tanjiro “Naoshite-kurerun-desu-ka!”
Tanjiro “You’re going to repair it for me?”
鋼鐵塚「いいのか?直(なお)さなくて」
Haganezuka “Ii-noka? Naosa-nakute.”
Haganezuka “Don’t you want me to fix it?”
炭治郎「ありがとうございます!」
Tanjiro “Arigato gozai-masu!”
Tanjiro “Thank you very much!”
鋼鐵塚「お…おう…」
Haganezuka “O…Ou…”
Haganezuka “S-S-Sure.”
小鉄「鋼鐵塚(はがねづか)さん、何(なん)か照(て)れてます?」
Kotetsu “Haganezuka-san, nanka terete-masu?”
Kotetsu “Mr. Haganezuka… Are you, like, embarrassed?”
炭治郎「小鉄君(こてつくん)!」
Tanjiro “Kotetsu-kun!”
Tanjiro “Kotetsu!”
鉄穴森「小鉄少年(こてつしょうねん)!」
Kanamori “Kotetsu-shonen!”
Kanamori “Young Kotetsu!”
小鉄「フッ、おかしいですね。アハハハハ…!」
Kotetsu “Fu, okashii-desu-ne. Ahahahaha…!”
Kotetsu “Pretty funny, huh?”
鋼鐵塚「ぐぬぬぬぬ……ウキィィィ!!俺(おれ)はぁ!照(て)れてねぇー!」
Haganezuka “Gu’nu’nu’nu’nu……Ukiiii!! Ore’waa! Terete-neeee!”
Haganezuka “No way am I embarrassed!”
小鉄「うああ!あああ~!」
Kotetsu “Uaa! Aaaaa!”
鉄穴森「また余計(よけい)な事(こと)言(い)うから」
Kanamori “Mata yokei-na koto iu-kara.”
Kanamori “Putting his foot in his mouth again!”
小鉄「すみませーん!うああ~!」
Kotetsu “Sumi-maseeen! Uaaaa!”
Kotetsu “I’m sorry! I’m sorry!”
炭治郎「でも本当(ほんとう)にありがとうございます。俺(おれ)、これからもっともっと頑張(がんば)ります!」
Tanjiro “Demo honto’ni arigato gozai-masu. Ore, kore-kara motto-motto ganbari-masu!”
Tanjiro “But really, thank you so much! I’m going to work harder and harder!”
鉄珍「うむ、頑張(がんば)りや。では隠(かくし)の人(ひと)、頼(たの)みましたぞ」
Tecchin “Umu, ganbari-ya. Dewa Kakushi’no hito, tanomi-mashita-zo.”
Tecchin “Yes! Good luck to you! All right, Kakushi. I’m counting on you.”
炭治郎「えっ!?」
Tanjiro “E!?”
Tanjiro “Huh?”
隠「では、来(き)た時(とき)と同(おな)じように、目隠(めかく)しと鼻栓(はなせん)をします」
Kakushi “Dewa, kita-toki’to onaji-yoni, me-kakushi’to hana-sen’o shimasu.”
Kakushi “Now then, just as you did coming here… you’ll wear this blindfold and put in these nose plugs.”
炭治郎「があっ」
Tanjiro “Gaa.”
炭治郎「では、皆(みな)さん、お元気(げんき)で!」
Tanjiro “Dewa, mina-san, ogenki’de!”
Tanjiro “All right, take care, every one!”
鉄珍「達者(たっしゃ)でな」
Tecchin “Tassha’de-na.”
Tecchin “I wish you good health!”
鉄穴森「お気(き)をつけて~」
Kanamori “Oki’o tsuketeee.”
Kanamori “Please be careful!”
小鉄「また来(き)てくださいね~」
Kotetsu “Mata kite-kudasai-neee.”
Kotetsu “Please come back sometime, okay?”
刀鍛冶「さようなら~」
Katana-kaji “Sayonaraaa.”
Swordsmith “Goodbye!”
炭治郎「どうしたんですか?うっ…」
Tanjiro “Do-shitan-desu-ka? U…”
Tanjiro “What’s the matter?”
隠「炭治郎さん」
Kakushi “Tanjiro-san.”
Kakushi “Mr. Tanjiro…”
刀鍛冶「達者(たっしゃ)でな~!炭治郎、ありがとう!」
Katana-kaji “Tassha’de-naaa! Tanjiro, arigato!”
Swordsmith “Tanjiro! Thanks! Take care!”
刀鍛冶「ありがとよ!元気(げんき)でな!」
Katana-kaji “Arigato-yo! Genki’de-na!”
Swordsmith “Thanks! Take care!”
刀鍛冶「刀は俺たちに任せとけ!」
Katana-kaji “Katana’wa ore-tachi’ni makase-toke!”
Swordsmith “You can count on us to take care of your swords!”
刀鍛冶「炭治郎、ありがとよー!」
Katana-kaji “Tanjiro, arigato-yooo!”
Swordsmith “Tanjiro! Hey, thanks!”
刀鍛冶「またな!炭治郎!」
Katana-kaji “Mata-na! Tanjiro!”
刀鍛冶「ありがとう!達者(たっしゃ)でな!」
Katana-kaji “Arigato! Tassha’de-na!”
Swordsmith “Thanks!”
刀鍛冶「ありがとう!」
Katana-kaji “Arigato!”
Swordsmith “Thanks!”
隠「目隠(めかく)しと鼻栓(はなせん)は、この里(さと)を出(で)るところまで、なしで行(い)きましょうか」
Kakushi “Me-kakushi’to hana-sen’wa, kono sato’o deru-tokoro’made, nashi’de iki-masho-ka.”
Kakushi “Shall we do without the blindfold and nose plugs until we’ve left this village?”
炭治郎「はい!」
Tanjiro “Hai!”
Tanjiro “Yes!”
刀鍛冶「ありがとう!炭治郎!またな!」
Katana-kaji “Arigato! Tanjiro! Mata-na!”
Swordsmith “Thanks! Tanjiro! See you!”
刀鍛冶「ありがとう!炭治郎!」
Katana-kaji “Arigato! Tanjiro!”
Swordsmith “Thanks! Tanjiro!”
刀鍛冶「元気(げんき)でな!」
Katana-kaji “Genki’de-na!”
(Season 3 End)
(Continue to Season 4)
#demon slayer#demon slayer romaji#kimetsu no yaiba#demon slayer script#kimetsu english#kimetsu romaji#鬼滅 英語 学習#learning japanese#kny#japan#刀鍛冶の里編#swordsmith village arc
2 notes
·
View notes
Quote
旦那さんがインドに駐在して、家事も育児もメイドやシッターにお願いできて移動もドライバー着きの車という生活に慣れてしまい、日本に戻ったあと駐在前はこなしていた家事育児が急に辛くなって「もう一度駐在できる会社に転職して!」って言われる話、複数件聞くんだよな。
Xユーザーの野瀬大樹さん
36 notes
·
View notes
Text
コピペネタ2
The other day, I applied a popular joke from a Japanese Internet message board to my favorite character.
Here is the second part of it.
Attention: OoC, Japanese slang
Relationships: Theodore/Tamura, Cedric/His MC(Nameless), Edgar/Jasper
※全部日本語です😶🌫️
🧮合計何円?
【算数】田村は1個70円のりんごと1個30円のみかんを握り潰してこう言いました。
「次はお前がこうなる番だ」
💥真似しないでね
ジャスパー:真空パックの冷凍ハンバーグってレンジでチンできますか?
料理以前の質問でごめんなさい。
……解決しました。破裂しました。
🪨間違えた
セオドア:田村が橋できれいな石を拾ってじっと見つめてた。
しばらくして携帯を出して時間確認すると携帯を川に投げ捨て、石をポケットにしまった後に膝から崩れ落ちていた。
🕶️目は2つしかない
セドリック: 俺疲れてるんだなと思った時。眼鏡したままサングラスしようとした時(目は4つもない)
🗡️殺害予告
電車で。
よくわからない黒い虫が2人の近くにいた
エドガー「うわ、こっちに来た」
ジャスパー「嫌だな…殺そうか?」
エドガー「君にはそんな言葉使ってほしくない」
ジャス「…お命頂戴させていただきます!」
エドガー「そういう意味じゃない」
😕最近の悩み
セオドア「どうしたんだい、深刻そうな顔して」
田村「ちょっと悩んでるだけだ、ほっといてくれ」
セオドア「ふぅん。話変わるけどさ、今度メイド服着てみてほしいってお願い、考えてくれた?」
田村「話変わってないんだよ🙄」
⏰結局なんで遅れたの?
セオドア:デートに遅刻しそうになった俺は猛スピードで車を運転しながら遅刻の言い訳を考えていた。
試行錯誤の末、三つの言い訳を思いついた。
①急に仕事が入ったから
②夜遅くまでゲームで遊んでいたから
③朝まで友達と恋愛話をしていたから
俺は決めた
「よしっ!③番だ」
そして待ち合わせ場所に着いた俺に田村が
「なんで遅刻したんだよ」と言ってきたので、俺は自信を持って言った…
「③番です!」
田村に殴られた
☀️夜じゃなくてもいいじゃん
セドリック:日中に下ネタを口走ったときに「まだ昼だぞw」とか得意気に言うやつなんなんだ?じゃあお前は真冬に咲いた花とか季節外れの雪に感動したりしないのか?
🥃酔っ払い
セオドア「酔っ払うってどんな感じ?」
田村「ここにグラスが二つあるだろ。これが四つに見え出したら、酔っ払ったってことだ。」
セオドア「そこにグラスは一つしかないよ」
🫢そういうことじゃない
ジャスパー「赤ちゃんは通常どこから生まれてくる?」
セドリック「ス、スケベ…!何を言わせようとするんだ!」
田村「何言ってんだ?頭だろ?」
📱お前が言うな
セオドア「もしかしてこのゲーム、変態しかいないんじゃない?」
セドリック「変態しかいないって事は、みんな普通なんだよ」
🔍ツンデレ?
セオドア:田村にステーキ作ってほしいって頼んだら「そんなの自分で作れ」って返された。
でも次の日、田村のGoogleの検索履歴見たら
おいしいステーキ
最高のステーキ
究極のステーキ
至高のステーキ
至高のステーキ
ってあって笑った
これで終わり。
田村って料理できるの??🤔
セオドアは料理ができるけど、料理が好きなわけではないです。甘いものが大好きなだけで、食事に強いこだわりはない。でも、好きな人が作った料理は喜んで食べます!!
���ンプレート元のネタが尽きたので、お絵描きに戻ります👩💻
5 notes
·
View notes