asordinaryppl
asordinaryppl
as ordinary people
484 posts
a3 translations sideblog; banner is by tinymankai
Last active 60 minutes ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
asordinaryppl · 18 hours ago
Note
Since fuyu12 is out, will you be able to translate it? (PLS I NEED IT)
Tumblr media
hi! @myuntachi and i are currently working on it! not very sure how long it'll take us yet but rest assured it'll be translated!
5 notes · View notes
asordinaryppl · 3 days ago
Text
A3! Official Post - HAPPY BIRTHDAY SHOT: 6/21 - Tenma Sumeragi
Thanks for celebrating my birthday.
I’ve already gotten used to being covered in triangular things.
But it might not be a bad idea to spend this year searching for what my version of this thing called “the shape of happiness” is.
Tumblr media
12 notes · View notes
asordinaryppl · 3 days ago
Text
A3! Official Post: Happy Birthday, Tenma! (6/21)
Tenma:  I was wondering why I’m being served vegetable potage of all things on my birthday… But it was actually really good. Azami and Guy-san said they prepared this with my health in mind. It might’ve tasted so good because of the feelings they put into it.
Tumblr media
Guy: I made the potage based on the recipe you gave me, but I also made some adjustments based on Fushimi’s input. How does it taste?
Azami: It’s crazy good. The vegetables are sweeter, and I think it's easier to eat than the original thing. I seriously admire how easily you can whip something up like that.
8 notes · View notes
asordinaryppl · 4 days ago
Text
A3! Homepage Lines - Tenma's Birthday (2025)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
graphics and proofreading by myuntachis!
Spring Troupe
Sakuya: Making a living from acting like Tenma-kun is so cool. I wonder if I could do that too one day?
Masumi: Tenma’s promotional methods are pretty effective. But it's hard to imitate the flashy things major agencies can do.
Tsuzuru: Happy birthday, Tenma. C’mon, there's a special Hamburg steak with your name on it in the canteen.
Itaru: It's Tenma’s birthday…  I’ll ask him if he wants to come and get an adults’ kids meal at Junkie’s.
Citron: Come do a Birthday ACT with me, Tenma! I will help you blossom your tsukkomi talents even further~
Chikage: Looks like you've been putting your English to good use. How about making a post in English next?
Summer Troupe
Tenma: I was celebrated plenty at work, but the “happy birthday” I hear here is unique. That's how happy today makes me.
Yuki: It's because Tenma took the initiative to try out what he wanted to do that the rest of us managed to take a step forward too.
Muku: I can take on all kinds of challenges thanks to you, Tenma-kun. Thank you for always giving me confidence.
Misumi: I’m going to make a triangle tower of cards for Tenma today, just like the one he made for me~!
Kazunari: Today is our beloved TenTen’s B-Day! We gotta make our BFF’s party a big one!
Kumon: This year’s game of catch is gonna be a liiil different! Can you catch my disappearing magic ball, Tenma-san?
Autumn Troupe
Banri: Tenma, happy b’day. Let's tour through the shootin’ locations in that drama you were in. I’ll drive and you can do the talkin’.
Juza: I bought you a cake. I hope you like it… I can have some too? Thanks.
Taichi: It still feels weird to be in the same agency as you, Ten-chan… I won’t lose from now on!
Omi: I knitted you a hat. You’ll be harder to spot during winter with this and a pair of sunglasses, don't you think?
Sakyo: Happy birthday, Sumeragi. I’m sure you can become a world-class actor. I’ll be looking forward to your progress.
Azami: You don't eat vegetables, but I’m glad you take care of your skin. Here's a new toner. Try it out.
Winter Troupe
Tsumugi: Tenma-kun, how about we get to making a gardening club? I think people will be more inclined to join if they could come and go as they'd please.
Tasuku: Seeing Sumeragi grow as an actor motivates me. I gotta do my best so I don't lose to him.
Hisoka: You give me lots of yummy sweets, so I picked my favorites for today. I hope you enjoy them.
Homare: The moon looks simply exquisite tonight. How about we reminisce about our memories of our beloved Shakespeare together once more, Tenma-kun?
Azuma: I’ll read your fortune for today, Tenma. …Fufu, looks like a lot of happy things will come your way.
Guy: I never thought you would talk me into growing bonsai. I will be counting on you for advice again.
27 notes · View notes
asordinaryppl · 10 days ago
Text
A3! Homepage Lines - Rainy Season (2025)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
graphics and proofreading by myuntachis! text version under the cut!
Spring Troupe
Sakuya: I got splashed by a car driving through a puddle and I’m all wet now… Achoo! I have to take a bath before I catch a cold…
Masumi: There’s more doodles on the window now. I want to draw you too. I’ll make you more beautiful than anyone else.
Tsuzuru: Rainy days make me think of umbrellas. You know, like the one we used for “BE.MINE”.
Itaru: It's been raining a lot, so make sure not to forget an umbrella. I’ll come pick you up if you call tho.
Citron: I have made a tero tero pose version of Citron Jr.! If we hang this up, tomorrow will definitely be sunny.
Chikage: It's raining again today, huh? Lots of my coworkers are feeling unwell because of the low pressure, so you take care of yourself too.
Summer Troupe
Tenma: As I look at the rain falling over the city from the car’s window, I start wondering what the others are up to.
Yuki: It's fun to think of outfits for rainy days. I just thought of one that’ll work well for Tsumugi, so I'll have him try it out. 
Muku: When your heart skips a beat from someone's perfectly styled hair getting messy in the rain... This happens a lot in shoujo manga too!
Misumi: I went to the batting center with Kumon. I was soo close to a homerun, too bad~
Kazunari: Decorated the umbrella, then made a teru teru bōzu… Let's keep it hype even on rainy days!
Kumon: I’m going to the batting center with Sumi-san! It's got a roof, so we can exercise even if it's raining!
Autumn Troupe
Banri: Thought I saw a teru teru bōzu with a realistic as heck face, and it turns out Kazunari made it. His drawing skills are crazy, huh.
Juza: Just when I thought I’d take my motorcycle out, it started rainin’... Guess I’ll try again another day.
Taichi: I saw an Akepoyo-kun umbrella at the convenience store, so I bought it for my lil’ sibs! I’m glad it made them happy.
Omi:  I did maintenance on my motorcycle, worked with the camera’s new equipment… Just doing some preparation is fun in and of itself.
Sakyo: Who the hell’s been drawin’ on the hallway windows? Geez… Wipe it off later so it doesn't leave a mark.
Azami: Hah!? Share an umbrella!? We can’t do that when we’re not even together! …Huh, you were jokin’? Don’t scare me like that…
Winter Troupe
Tsumugi: I’m wearing a rainy day outfit Yuki-chan came up with today. Isn't it stylish?
Tasuku: I got waterproof gear for rainy days. Now I can run comfortably even in the rain.
Hisoka: I found a cat taking shelter from the rain on my way home from work, so I played with it for a bit. I think it made her happy.
Homare: I shall go outside for a bit. I am thinking of admiring the young leaves as raindrops beautifully fall off of them.
Azuma: Kazu made a teru teru bōzu and drew my face on it. Cute, isn’t it?
Guy: Miyoshi came up with decorations for my vinyl umbrella. Rainy days will be more enjoyable with this.
Backstage
Matsukawa: My shoulders start feeling stiff when the weather gets bad… I wonder if that means I’m getting older…
Tetsuro: …It's raining so heavily… but I happened to… forget my umbrella… I was careless.
Akashi: As soon as I finished carrying my things, I got hit by a sudden downpour… That scared me…
Rento: It’s rainin’ cats ‘n dogs… I wanted to record it, but the mic’ll go nuts outside, so that’s a li’l difficult…
Sakoda: The forecast said it was gonna rain, so I got a folding umbrella– …OHMYGODIFORGOTTOBRINGIT…!
27 notes · View notes
asordinaryppl · 11 days ago
Text
A3! Playback Talk - First Crush Baseball Translation
Tumblr media
tysm to reokotas on twitter for providing a video!
Kumon: Hello! I’m Kumon Hyodo from MANKAI Company’s Summer Troupe!
Tenma: I’m Tenma Sumeragi, also from the Summer Troupe.
Tenma: Thank you for watching the special stream of the Summer Troupe’s fourth performance, “First Crush Baseball”.
Kumon: We hope everyone who’s only recently learned about our company can learn more about its history by watching this!
Tenma: From here on out is a free talk segment between the lead and co-lead.
Tenma: This special broadcast gave us the chance to watch footage from First Crush Baseball after a while, too.
Kumon: Yup! It reminded me of lots of things that happened during practice and our role studies while watching it…
Kumon: But when I think of this play, my number one memory is the baseball tourney we did~!
Tenma: We could only do that because the company had grown big enough, not to mention we’d have never thought of it if you hadn’t joined us.
Kumon: Ehehe! We’ve been playing baseball pretty often since then.
Tenma: Yeah. We’ve all gotten better at baseball since then, and we’ve got a good grasp on the rules.
Kumon: Huh, but y’know, even though we play catch and go to the batting center, we haven’t been playing baseball much lately, have we!?
Kumon: Let’s play when we’re done filming! I’ll pitch the idea to the Summer Troupe’s LIME group chat!
Tenma: Oi, we’re literally in the middle of filming! Geez…
Tenma: Well, I guess it was your love and passion for baseball that made this performance even better.
Kumon: Tenma-san…! That makes me super happy! Thanks!!
Tenma: That’s all for the free talk bonus for “First Crush Baseball”. Thank you.
Kumon: Thank you very much! We hope you’ll continue to support MANKAI Company and the Summer Troupe!
-
Kumon: Oh, they replied.
Kumon: They’re all in! YAY!
Kumon: And Kazu-san’s gonna gather more members!
Tenma: They all replied so fast! Do they have nothing better to do?
Kumon: Ehhhh, does that mean you’re not coming, Tenma-san?
Tenma: … Hey, I didn’t say I’m not coming.
Kumon: Hehe! I’ll go grab the gloves, then!
8 notes · View notes
asordinaryppl · 17 days ago
Text
A3! Official Post - HAPPY BIRTHDAY SHOT: 6/6 - Misumi Ikaruga
Thanks for celebrating my birthday!
When you look closely at the triangle Masumi and I made, it looks like a △ and a ◯!
I’m gonna share the new shape of my happiness with everyone~
Tumblr media
17 notes · View notes
asordinaryppl · 17 days ago
Text
A3! Official Post: Happy Birthday, Misumi! (6/6)
Misumi: Taichi and Tsumugi came to watch the performance I’m guest starring in~! I was really happy when they gave me a triangle bouquet and triangle accessories! I feel like I can do my best during tomorrow’s performance too!
Tumblr media
Tsumugi: Thank you for driving today, Taichi-kun. Misumi-kun’s performance as he skilfully expressed the cowardice hidden behind the knight’s bravery really drew me in.
Taichi: You’re welcome! I just couldn’t help but cheer for the knight during his monologue…! And now, it’s our time to shine!
13 notes · View notes
asordinaryppl · 19 days ago
Text
A3! Homepage Lines - Misumi's Birthday (2025)
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
graphics and proofreading by myuntachis!
Spring Troupe
Sakuya: Misumi-san! I tried to gather triangles, how do you think I did? A perfect score? Yay!!
Masumi: Misumi’s being too lenient with his triangle judging. …He’s only going easy on me? Is he treating me like a little brother again…
Tsuzuru: Ikaruga-san’s acting always exceeds my expectations for his roles… It makes me seriously happy.
Itaru: Since it’s Misumi’s birthday, I’ll treat him to some homemade grilled onigiri. Can’t guarantee it’ll be good tho.
Citron: I made Super Big onigiri for Misumi’s birthday! Let’s keep it a secret that I used all the rice in the dorm.
Chikage: I made some modifications to the garland for Misumi’s BD Party. When you hit the switch… it lights up in seven colors.
Summer Troupe
Tenma: Alright, we’re here! It was pretty hard to find a store shaped like an equilateral triangle… Hey! Don’t try to set up camp here!
Yuki: Misumi, I made you some triangular envelopes and stationery. Aren’t they cute? Use them when you write letters.
Muku: The table, the decorations, and the cake… They’re all triangular and ready to welcome the birthday boy! Hehe, I can’t wait♪
Misumi: Thanks for the celebrations! I’m so happy I got so many nice triangles! I’ll put them all in my treasure box!
Kazunari: HBD Sumi! I looked outside just now and the moon was beautiful! Let’s go look at it together from the roof♪
Kumon: Here you go! My gift to you is a Triangle Letter Set! Madoka-san will definitely be happy if you send him a letter written on this!
Autumn Troupe
Banri: Can’t believe my deltoids are bein’ put through Misumi’s triangle check. C’mon, don’t compare me to Omi-san and Tasuku-san…
Juza: Misumi-san said he’ll teach me a good way to find triangles. I’ll study diligently.
Taichi: I shall present to you these triangle accessory gifts, Misumi-san! I dunno if they’re up to your standards, though…
Omi: Here you go. This is an album of pictures of triangles I found all over the place. I’ve also written down where I found them.
Sakyo: Who do ya think you are, touching people’s muscles and tellin’ them they’re soft? … That so? Guess I need to work out more…
Azami: I put makeup on the pieces for the triangle chessboard like ya asked me to, but… Are ya sure you’re good with this…?
Winter Troupe
Tsumugi: Happy birthday, Misumi-kun. I want to watch the next performance you’ll be guest starring in, so let me know when it is.
Tasuku: Lots of onigiri are disappearing at an impressive speed… Oh yeah, Ikaruga’s a glutton, huh.
Hisoka: I found a triangle keychain at the amusement park I work part-time at. I thought it’d make Misumi happy.
Homare: Oh my, have you received a letter from Madoka-kun? I am more than happy to provide you with some advice if you find yourself at a loss for the contents of your reply.
Azuma: How about we make onigiri together with Sakyo-kun this year? We can go shopping right away.
Guy: I prepared a storage box for Ikaruga’s extensive collection of items. It is triangular, of course.
GOD-za
Madoka: Happy birthday, Nii-san. Can I enter the paper plane contest too? I’m aiming to win, of course.
NOTES:
(1) taichi uses 献上 (kenjou), which is like. sonkeigo (speaking to someone in a higher position than the speaker) language for presenting something to someone (and 献上物 (kenjoumono) are gifts given to a daimyo or shogun) so i tried to play around with that
35 notes · View notes
asordinaryppl · 22 days ago
Text
A3! Troupe Members Blog Update - 3/6/2025
Like peas in a pod - Tsumugi Tsukioka
Hello. This is the Winter Troupe’s Tsumugi Tsukioka.
You can really feel the arrival of the rainy season now that it’s raining day after day. Even in our dorm, checking the weather forecast and sharing our findings has become a bit of a routine. Sometimes, someone will forget to check and end up forgetting their umbrella in their rush to get ready, or they’ll start hanging the laundry outside… It’s quite the common sight.
Truth be told, I also forgot to bring my umbrella the other day since I didn’t check the evening forecast…  Thankfully, Chikage-san happened to be on his way home and picked me up in his car. But when I got inside, three other people were already there. I’ll leave who they were up to your imagination.
While waiting for the car, I took shelter in a nearby coffee shop that was displaying some beautiful blooming hydrangeas. They were some rather unusual little ones, with stylish white and light green colors, and I suddenly thought of something as I stared at them. 
Hydrangeas are kind of like actors.
Small flowers come together to form one big “connected group”, and bloom differently depending on where they’re raised… That’s something actors and hydrangeas have in common, I think.
When I told that to everyone in the car, I was called “the gardening nerd of theater nerds”.
This has been a rainy day anecdote featuring these “four peas in a pod”.
Everyone, please make sure you always check the forecast and remember to bring an umbrella with you.
I will end this here. This has been the Winter Troupe’s Tsumugi Tsukioka.
19 notes · View notes
asordinaryppl · 1 month ago
Text
A3! Troupe Members Blog Update - 25/5/2025
Go - Chikage Utsuki
I’m the Spring Troupe’s Chikage Utsuki.
Now that May is here, the weather is starting to get gentler. I feel like I’ve been seeing a lot of people spending time on the dorm’s balcony and in the courtyard. The courtyard is especially spacious, so there’s always someone there.
As for the balcony, a while ago I saw this duo playing Go there.
Tumblr media
It’s rare for anyone in the company to play Go, so I took a picture and stayed to watch them until the end.
As you can see from their expressions in the picture, Sakyo-san was the victor. But Tasuku came close too. Depending on their final plays, the outcome might’ve been reversed.
By the way, apparently they were playing Go because May 14th is Go Stones Day and Kazunari invited them to play together. It sounded like Sakyo-san and Tasuku came earlier than the designated time, so the two of them started a game.
Kazunari and Tenma arrived right after Sakyo-san and Tasuku finished their game and played against each other. Apparently, they both knew the rules, but they were actually beginners Although they needed a little help whenever they got stuck, they seemed to enjoy playing Go and thinking on their own.
In the end, I also played against Sakyo-san and Tasuku, but I’ll leave the results of those games up to your imagination.
Well then, I will see you at the theater.
14 notes · View notes
asordinaryppl · 1 month ago
Note
hello!! i was reading your act 4 translation along w the game and i think you missed a line in act 15? the very last one in episode 1 -- "(······そろそろ、 あの人にも会っとくか)"? i just wanted to let you know, sorry for bothering!
hello! it's not a bother at all, thank you so much for letting me know!! the line's been added now 🙇sorry for the inconvenience!
1 note · View note
asordinaryppl · 1 month ago
Text
A3! Playback Talk - Stray Devil Blues. Translation
Tumblr media
Tsumugi: Hello. I am Tsumugi Tsukioka, from MANKAI Company’s Winter Troupe.
Taichi: And I’m Taichi Nanao from the Autumn Troupe!
Tsumugi: Thank you very much for watching the special stream of MANKAI Company’s 7th Mixed Performance…
Taichi & Tsumugi: “Stray Devil Blues.”!
Taichi: The following is the bonus footage! It’ll feature a free talk corner with the lead, Tsumugi-san, and the co-lead, me.
Tsumugi: This play was performed as part of an act-off with GOD-za, and as the title suggests, the theme was “devils”.
Tsumugi: Taichi-kun and I both made requests to our scriptwriter Tsuzuru-kun regarding our roles and the play’s content, but, well…
Taichi: They were completely opposite requests!
Tsumugi: I asked him to kill the identity of Tsumugi Tsukioka and let me play a role that was a complete 180 from my usual.
Taichi: But I asked him to write a role that exposes as much of myself and is as Taichi Nanao as possible.
Tsumugi: They might’ve been opposite requests, but I’d say they were both brought to life nicely in the script.
Taichi: That reminds me, with the Winter Troupe’s debut performance, you’ve played as both an angel and a devil, Tsumugi-san.
Tsumugi: That’s right. Not to mention they were both in act-offs against GOD-za… That kind of feels like fate.
Taichi: We’d gotten involved with GOD-za in all sorts of things even before the Devils performance but…
Taichi: Our relationship got stronger after it.
Tsumugi: We’ve even had the opportunity to put on a collaborative play, and, although this may sound presumptuous, I believe we are a source of inspiration for one another.
Tsumugi: I hope we can keep our friendly rivalry going to liven up Veludo Way and the theater scene.
Taichi: Right! I’ll work my hardest too!
Tsumugi: It seems our time is almost up.
Tsumugi: So, thank you very much for watching the bonus free talk footage for “Stray Devil Blues”.
Taichi: Thank you very much! See ya!!
-
Taichi: … Whew. Good work, Tsumugi-san!
Tsumugi: Good work.
Tsumugi: It’s been a while since I got to reminisce about this performance, and it reminded me that this was a special performance that gave us both the chance to take a step forward.
Taichi: Yup. It was kinda like I just got rid of somethin’ that was weighing down my chest… Anyway, I’m really glad I got to stand on that stage with you and everyone else, Tsumugi-san!
Taichi: Talking about all this is making me wanna look at the album Omi-kun made again!
Tsumugi: That sounds nice. It’s been a while since I looked through it too.
Taichi: Okay! I’m gonna send everyone a LIME then!
taichi nanao: we just finished filming the devils free talk! tasuku-san: Good work. You didn’t have any trouble with the camera settings, did you? tsumugi-san: Taichi-kun checked them, so I think we’re fine! taichi nanao: so tsumugi-san and i got to talking and we thought we should all watch the album omi-kun made us together guy-san: I would love to take part. a-chan: me too tasuku-san: There might be things we can only realize exactly because time has passed omi-kun: Oh, I’m baking cookies right now omi-kun: So we could look at them while eating those taichi nanao: yay!! i’m so in!
Tsumugi: Fufu, that was decided faster than I expected it to. We should head to the living room too.
Taichi: Yup!
11 notes · View notes
asordinaryppl · 1 month ago
Note
Not an ask, but just an appreciation note, thank you so much for your hard work! The chapters for the 8th Anniversary Event (Le Cadeau's Blessings) look pretty long, it's very impressive how you guys are keeping up with it and doing an awesome work! Really excited to read the upcoming chapters, as well! Thank you so much for your translations!
it's always my pleasure! and thank you for your patience with the 8th anniversary story! both myself and myun who's translating the other half got swamped with projects and have put it to the side for now but hopefully we'll get back to it soon T_T
0 notes
asordinaryppl · 1 month ago
Note
THANK YOU SO MUCH FOR YOUR WORK!! Looking forward to more great translations~
thank you for reading!! i'll work hard to bring you more!
0 notes
asordinaryppl · 1 month ago
Text
A3! Backstage Story Translation - Sakyo Furuichi SSR: Sakyo's Important Chocolate - Part 3
Tumblr media
Izumi: (I should take the chocolate canelé I prepared for Sakyo-san out of the freezer.)
Sakyo: Oi, Director-san.
Izumi: Oh, Sakyo-san. Is something wrong?
Sakyo: Nah, just don’t go leaving the freezer open for too long. The food’ll go bad.
Izumi: Oh, you’re right. I’m sorry, I got distracted.
Izumi: I was just looking over our frozen food… Yup, they all look okay.
Izumi: Alright. I’ve got something to do, so I’ll be going now.
[Izumi walks away]
Sakyo: Sure…
-
Izumi: (I wanted to keep the canelé a secret, but I think my cover-up might’ve been a little too forced.)
Izumi: But still…
Izumi: (If what Kumon-kun and Muku-kun said about him getting chocolates from someone that likes him was true, maybe he’d have a hard time accepting mine?)
Izumi: (But I give him chocolates every year, so it’d be weird not to…)
Izumi: Hmmm…
-
Sakyo: …
Sakyo: (... It’s gotten late, huh. Now that I think ‘bout it, Director-san hasn’t given me any chocolates yet this year.)
Sakyo: (I was sure what she was makin’ the other day was chocolates…)
Sakyo: … Why am I gettin’ my hopes up and then ending up disappointed like some brat?
Sakyo: (Well, it ain’t like she has to give me chocolates every year…)
[Door knocking]
Sakyo: Who is it?
Izumi: It’s me… Is now a good time?
[Door opening]
Sakyo: Yeah, what’s wrong?
Izumi: Please excuse me. There’s something I’d like to ask you, Sakyo-san.
Sakyo: You want to ask me something?
Izumi: Yes. I’d like to confirm whether it’s still okay for me to give you Valentine’s chocolates?
Sakyo: Hah? What does that mean?
Izumi: Well…
-
Izumi: I see, so that’s what happened.
Sakyo: Yeah… I wouldn't have guessed that's what Sakisaka and Hyodo Jr. would think about Ichika's chocolate.
Sakyo: (Now that I think about it, I might’ve confused them too…)
Sakyo: I’ll explain it to ‘em properly later.
Izumi: But it is true that Ichika-chan’s chocolate is important to you.
Sakyo: Regardless, I can’t have people makin’ weird assumptions. For Ichika’s sake especially.
Izumi: … Fufu. I think I understand how Ichika-chan feels.
Sakyo: How she feels?
Izumi: I mean, you’re so kind and cool, Sakyo-san. If I was her, I would definitely want to give you chocolates as well, I think.
Sakyo: Geez, what’re you saying… You ain’t getting anything out of complimentin’ an old man like me.
Choice 1: I’m just telling you how I feel
Izumi: I don’t need anything. I’m just telling you how I feel.
Sakyo: … That so. I’ll accept your feelings, then.
Izumi: Fufu, please do.
Sakyo: Now that the misunderstanding’s been cleared up, do you… Nah, never mind.
Choice 2: Age has nothing to do with it.
Izumi: Age has nothing to do with this. A kind person will be kind, and a cool person will be cool, no matter how old they are.
Sakyo: Sure, I guess that’s true…
Izumi: Could it be… that you’re worried about Ichika-chan calling you uncle?
Sakyo: Nah. Of course I look like an old man to a first-grader.
Izumi: By the way, just to be sure… I can give you chocolates, right?
Sakyo: Of course you can. I’ve been leavin’ space in my stomach for it all day.
Izumi: Fufu, understood. I’ll bring it over right away, so sit tight!
part 1 | part 2 | part 3
20 notes · View notes
asordinaryppl · 1 month ago
Text
A3! Backstage Story Translation - Sakyo Furuichi SSR: Sakyo's Important Chocolate - Part 2
Tumblr media
Sakyo: (I told Director-san there’s no need to prepare dinner for me, but it looks like I’ll be coming home earlier than I thought.)
???: Hey, Kyu-chan. Is that…
???: Ah, it’s Sakyo-san!
Sakyo: (Huh? I know those voices…)
Sakyo: Hyodo Jr. and Sakisaka. Are you guys goin’ back to the dorm too?
Kumon: Yup, we are! Wanna go home together, Sakyo-san?
Sakyo: Yeah, why not. Did you two go somewhere together today?
Muku: We’re on our way back from a chocolaterie.
Muku: I saw that a Valentine’s fair had started at a shop I’ve always wanted to check out, so…
Sakyo: So you’ve got chocolate in that flashy bag over there?
Muku: Yes. There were a lot of chocolates that looked very delicious, so I ended up buying a few too many.
Kumon: I bought Valentine’s chocolate for Nii-chan!
Sakyo: I see. Knowin’ Hyodo’s sweet tooth, he’ll be over the moon about that.
Kumon: Yeah! I had Muku help me pick something Nii-chan would like!
Muku: Do you have Valentine’s chocolate in that paper bag you’re holding as well, Sakyo-san?
Sakyo: Yeah, but I’m surprised you could tell.
Muku: I just guessed because there’s a cute heart on it.
Kumon: I was sorta thinking the same thing too. Anything with a heart this time of year is kinda Valentine-ish!
Sakyo: That so?
Sakyo: That reminds me, the person who made these chocolates said she made sure to get the cutest bag in the shop for ‘em.
Muku: Huh? Does that mean…
Kumon: C-Could it be…
Sakyo: Something wrong?
Kumon: … Um, Sakyo-san, is this chocolate super important to you or something?
Sakyo: … I mean, I guess so.
Sakyo: (Seems like it’s the first chocolate Ichika made, after all.)
Muku & Kumon: !
-
Muku & Kumon: We’re back.
Izumi: Welcome back, you two. Oh, Sakyo-san is with you too.
Sakyo: I finished my business earlier than expected and ran into these two on the way back.
Izumi: I see. Should I prepare dinner for you as well then, Sakyo-san?
Sakyo: Yeah. Sorry about that, please do.
Izumi: Okay, I will.
Sakyo: (I’ll go and leave the chocolate Ichika gave me in my room for now.)
Izumi: (Sakyo-san has a super cute bag with him. That’s a little unusual…)
Kumon: Say, Muku… Don’tcha think the chocolate in that paper bag Sakyo-san had with him seemed a li'l TOO romantic?
Muku: Y-You think so too, don’t you?
Izumi: Huh, romantic?
Kumon: HUH!? D-Did you hear us just now…?
Izumi: Fufu, of course I’d hear you when you’re talking so close to me. So, what’s this about romantic chocolates?
Kumon: You know that cute bag Sakyo-san was holding? Apparently, someone gave him Valentine’s chocolate today.
Kumon: Sakyo-san said the elaborate wrapping was handmade, too, so we’re sure whoever gave him the chocolate like-likes him!
Muku: Sakyo-san also said it was important to him.
Muku: But I wonder who gave him the chocolate? Maybe someone he met at work…
Izumi: I see…
Izumi: (Someone gave Sakyo-san chocolates, huh.)
part 1 | part 2 | part 3
10 notes · View notes