d00rknb
d00rknb
d00rknb
25 posts
danmei + baihe. blog is mostly dedicated to mo dao zu shi. feel free to message
Last active 60 minutes ago
Don't wanna be here? Send us removal request.
d00rknb · 3 years ago
Text
《魔道祖师》小剧场 · 没有 [mo dao zu shi audio drama mini theatre · no]
i'm so sorry this tumblr has been dead for so long lol...i've wanted to revive it recently so here i am! since this is a free extra, you can watch here w/o a maoerfm account. i'm copying off the bullet commments shhh i think they're cute
wifi: (struggling) agh, have we made it to that "cloud recesses" yet!
wifi:(挣扎)哎,那什么云深不知处到了没有啊!
wangji: no (no x1)
忘机:没有 (没有 x1)
wifi: are we there yet!
wifi:到了没有啊!
wangji: no (no x2)
忘机:没有 (没有 x2)
wifi: are we there yet!
wifi:到了没有啊!
wangji: no (no x3)
忘机:没有 (没有 x3)
wifi: agh, second young master lan, aren’t bored at all?
wifi:哎,蓝二公子,你都没有无聊的吗?
wangji: no (no x4)
忘机:没有 (没有 x4)
wifi: second young master lan, do you not have anything for me to eat? (sajiao)1
wifi:蓝二公子,有没有什么吃的给我啊? (撒娇)
wangji: no (no x5)
忘机:没有 (没有 x5)
wifi: does second young master lan have any indecent thoughts toward me? (hehehe)
wifi:蓝二公子对我有没有非分之想?(嘿嘿嘿)
wangji: inhales
忘机:(吸气)
wifi: ah no no no no no, don’t be so serious, put down the rope, i’m joking~~
wifi:唉别别别别别,别这么较真儿嘛,快把绳子放下,我开玩笑的~~
wifi: joking~~
wifi:开玩笑的~~
wifi: hey, this, agh, aiya
wifi:哎这个,哎,哎呀
wifi: can you not suddenly… tie it so tight!
wifi:能不能突然……绑紧那!
wifi: towards a delicate and weak man such as myself, do you not have any conscience, second young master lan?
wifi:这样对我这种柔弱男子,你有没有良心的吗蓝二公子?
wangji: hmph, no!
忘机:哼,没有!(没有 x6)
wifi: hey!
wifi:喂!
(fin.)
sajiao(撒娇)is like being acting cute/coy, like a spoiled child. you can google it for more info ↩︎
15 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 180 ENG Translation: One Who Suddenly Appears
魔道祖师 漫画 英文翻译  第180话:突然出现的人 
raws (kuaikan manhua) | previous: 179
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
i dunno what to say. this chapter is lovely, wen ning is lovely, wangxian is gay; i really like the whole thing with a’bao, very cute but also very meaningful
49 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Text
i promise i’m almost done translating chapter 180 please have wangxian being much more gay than what i had pictured when i read this scene in the novel
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
as as a bonus, little angel wen ning appears <3
Tumblr media
50 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 179 ENG Translation: Lan Er-Gege
魔道祖师 漫画 英文翻译  第179话:蓝二哥哥
raws (kuaikan manhua) | previous: 178
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
send aid this is too much wangxian for my health
295 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
“再叫,禁言。”
32 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Note
thank you so much for translations !! <3
:)
0 notes
d00rknb · 4 years ago
Note
Im new here so if you've answered this it's fine just ignore me but I was wondering if there's anyway you could like. Add a "first" button or set up a post with links to the chapters on it? I don't really know how to get to the first chapter like this 😅 again feel free to ignore and if this sounds passive aggressive I am trying very hard to not do that but idk how to do tones lol
i know nothing about tones either...! i have a link to all the mdzs manhua translations (and some other stuff) i've done over here, i've only done chapters 165 through 178 so far though. it's next to the ask button when you go to the blog, and i think (?) i've linked it on the chapters i translate (it says something like 'my translation index' or something like that)
0 notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 178 ENG Translation: Lead the Way
魔道祖师 漫画 英文翻译  第178话:牵一牵 
raws (kuaikan manhua) | previous: 177
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
wow i have procrastinated for so long on this. enjoy the buns <3
there is quite a bit of The Gay™ in the next chapter
58 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 177 ENG Translation: Uninvited Guest
魔道祖师 漫画 英文翻译  第177话:不速之客
raws (kuaikan manhua) | previous: 176
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
yao-mei has appeared!!
ge and gege are just elder brother. lwj uses xiongzhang to refer to lan xichen but wei wuxian will call him lan wangji’s ‘gege’ or just ‘ge’
42 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 176 ENG Translation: Grounds of Detention
魔道祖师 漫画 英文翻译  第176话:软禁之地
raws (kuaikan manhua) | previous: 175
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
so many translation notes. none of these translations are "wrong" per se, but i'm writing paragraphs anyways:
"detention" in "grounds of detention" is literally "house arrest"
"one of my fuqin's teachers": lan xichen doesn't just say "teacher", he uses 恩师 (ēn shī). 恩 (ēn) is good deeds, benevolence, a great favor. 师 (shī) means teacher/ master. this address would be used for a teacher/master who showed a great deal of kindness to you; lan xichen/ lan wangji's father in this particular case. this teacher was probably both a mentor and benefactor to qingheng-jun. 
 "grievances": so what’s so special about this. 恩怨是非 (ēnyuàn shìfēi), is "grievances," but i wanna expand. grievances are used to describe bad things, grudges, hatred. 恩怨是非 describes, what i would say is... a difficult relationship. 恩 is the same ēn as above. 怨 is a grievance, a resentment. bad blood in a relationship. if you hold a grudge towards this person, you would 怨 them. 是非 (shìfēi) is right and wrong, respectively. these four characters together describe a complicated relationship. favor and benevolence, but offenses and resentment. both 'rights' and 'wrongs'. 
 the "atonement" qingheng-jun did is literally “reflecting on mistakes”
ok ok ok i’m done goodbye. 
38 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i’ve been procrastinating with the translation, whoops. chapter 175 is very beautiful, but i’m writing paragraphs for translation notes *sweats* i’ll be done soon
9 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 175 ENG Translation: The One I Trust
魔道祖师 漫画 英文翻译  第175话:相信的人
raws (kuaikan manhua) | previous: 174
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
lan caizhi. i understand you've been pining. but xichen is literally right there... but seriously wei wuxian what???????  are you thinking of????
anyways somewhat important notes:
i took "collection of turmoil" from the exr translation, assuming it's version of the novel people reading this fan translation have read (if you've read the novel)
i wrote the chapter title is "the one i trust" but i don't think that's entirely accurate. instead of "the one i trust" it's more like "trusted one," the one a person has faith in. assuming it's about lan xichen's broken trust, something similar. it can also be seen as the one who trusts, a believer
i dunno why but the last chapter, a lot of people saw. thank you all
25 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 174 ENG Translation: Different Melody
魔道祖师 漫画 英文翻译  第174话:不一样的旋律
raws (kuaikan manhua) | previous: 173
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
lan xichen makes his appearance!! 
101 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media
i’m almost done translating ch. 174 enjoy more cute wifi
45 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 173 ENG Translation: Take Me Back to Your Clan
魔道祖师 漫画 英文翻译  第173话:把我带回你家去
raws (kuaikan manhua) | previous: 172
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
tagging this with wangxian cause it’s so gay. i was able to speedrun this translation, with the power of gay. but watch out, there’s more gay in future chapters more on the puffy crying sfx: the sound is usually used to describe images like this and this, just generally cute baby crying
38 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media
chapter 173 is gay i'm probably posting the tl tonight
have cute xianxian being a baby
11 notes · View notes
d00rknb · 4 years ago
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
MDZS Manhua Chapter 172 ENG Translation: Return to Gusu with Me
魔道祖师 漫画 英文翻译  第172话:跟我回姑苏
raws (kuaikan manhua) | previous: 171
translation by me (my mdzs manhua translation index, ch. 165+)
-
imagine being so bad at confessing to your crush that he thinks you're trying to arrest him.. xiao ji grow a brain.
...back to present timeline next chapter!! i’ve been lazy lately, so i did this in class. i don’t think i wanna ever catch up to the raws until the end, i’ll probably leave a few chapters untranslated every week or something
50 notes · View notes