macaron-latte
macaron-latte
A sip of coffee a day
2K posts
Langblr/Studyblr/Designblr. Currently learning: Japanese (B1), Korean (A2/B1)
Don't wanna be here? Send us removal request.
macaron-latte · 3 years ago
Text
~ん坊 (a person who...)
attached to verbs or nouns to indicate a person who does an action/possesses a certain quality
※Also commonly written as ~んぼ.  
甘えん坊 - spoiled child; person who likes to be pampered
けちん坊 - cheapskate
食いしん坊 - glutton
忘れん坊 - forgetful person
通せん坊 - standing in the way, blocking the way
慌てん坊    - flustered/hasty person
暴れん坊 - rowdy person
真似しん坊 - copycat
隠れん坊 - hide-and-seek
聞かん坊 - naughty/unruly child
立ちん坊 - standing without doing anything; beggar; prostitute; day laborer standing and waiting for a job etc.
怒りん坊 - short-tempered/irritable person
去られん坊 - divorcing woman
卑しん坊 - greedy person
吝ん坊 - miser
寂しん坊 - lonely person
裸ん坊 - naked person
悔しん坊 - spiteful person
威張りん坊 - boaster; bossy person
The words may be written fully in hiragana, including the preceding kanji.
696 notes · View notes
macaron-latte · 3 years ago
Text
that moment while learning a language when you encounter a piece of media (song/poem/movie etc.) in that language that you loved even before you'd started learning that language but now you see it in a whole new light and that makes you fall deeper in love with both the language and learning in itself🤍
105 notes · View notes
macaron-latte · 3 years ago
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
3K notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
さよならニッポン (記事)
今日読んだ記事は新型コロナウイルスのせいで留学中止になった二人の話について記事です。日本で留学できる直前に「さよならニッポン」と言わなければいけない方がたくさんいますよね。早くコロナ禍が終息しますように。
The article I read today was about the stories of two people who were unable to study abroad in Japan due to coronavirus. There are many people who have had to say "goodbye, Japan" just before they were about to study abroad in Japan. I hope that the coronavirus pandemic will be resolved quickly.
さよならニッポン、夢みた人たちの苦悩
Goodbye Japan, the Mental Anguish of Those with a Dream
Tumblr media
Vocabulary・単語
苦悩 くのう mental anguish
直前 ちょくぜん just before
途切れる とぎれる to be interrupted, to come to an end
憧れる あこがれる to admire, to long for
関心 かんしん interest
進める すすめる to advance, to move forward
代理店 だいりてん agency
担当者 たんとうしゃ person responsible, contact person
告げる つげる to inform, to announce
いったん briefly, temporarily
---
対策 たいさく measure, countermeasure, plan
新規 しんき new, fresh
認める みとめる to accept, to admit
期限 きげん term, period, time frame
変更 へんこう change, modification
揺れる ゆれる to waver
就職する しゅうしょくする to find a job
相次ぐ あいつぐ to follow in succession
加盟する かめいする to participate
調査結果 ちょうさけっか results (of a study)
---
見通し みとおし prediction
仮に かりに temporarily
制限 せいげん restriction
緩和 かんわ mitigation
半数 はんすう half the number
事業 じぎょう operations
継続 けいぞく continuation
撤退 てったい withdrawal
検討 けんとう consideration
政策 せいさく policy
---
施策 しさく policy, measure
役割 やくわり role, duties
人材 じんざい personnel
接種 せっしゅ inoculation
再開し さいかい reopening
地域 ちいき region
対応 たいおう handling, response
往来 おうらい coming and going, traffic
出入国在留管理庁 しゅうにゅうこくざいりゅうかんりちょう Immigration Bureau of Japan
厚生労働省 こうせいろうどうしょう Ministry of Health, Labour and Welfare
---
原則 げんそく principle, general rule
特段の事情 とくだんのじじょう exceptional circumstances
直面する ちょくめんする to face, to confront
勤務先 きんむさき place of employment
技能実習生 ぎのうじっしゅうせい foreign trainee in Japan on a technical intern training visa
法的 ほうてき legal
配偶者 はいぐうしゃ spouse (legal term), partner
責任 せきにん responsibility
医療事務 いがくじむ health care administration
ひっ迫する ひっぱくする to be strained, to be tense
---
感染 かんせん infection
署名 しょめい signature
到達する とうたつする to attain
提出する ていしゅつする to submit
入籍 にゅうせき entry in family register
隔離 かくり separation, isolation, quarantine
制度 せいど system, institution, organization
切実 せつじつ earnest, sincere
困難な こんなんな difficulty; infeasibility
きめ細かな きめこまかな smooth; meticulous
195 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
〜を当然のことと思う - take for granted
Tumblr media
当然(とうぜん)is used to mean naturally, unsurprisingly, “no wonder”:
彼がよく眠れなかったのは当然だ。It’s no wonder he couldn’t sleep well.
彼女が喜ぶのは当然だ。No wonder she’s so happy.
〜を当然(のこと)と思う shows that something is assumed to be a given or taken for granted:
私は彼女がいつもそばにいることを当然と思っていた。I took it for granted that she’d always be around.  
平和を当然のことと思ってはいけない。Don’t take peace for granted. 
彼は私が一緒にニューヨークに行くのを当然と思っていたようだ。He seemed to take it for granted that I would go to New York with him.  
ほとんどの英語を母語として話す人は世界中の人々が英語を話すのを当然と思っている。 Most native speakers of English take it for granted that people all over the world speak English. 
「当然のことと思う」と同じ意味の表現
〜を当たり前(だ)と思う
コロナ前は、いろんな日常の物事を当たり前だと思っていたね。Before Corona, we took a lot of everyday things for granted. 
当たり前だと思われているのがしんどい。I’m tired of being taken for granted.
If I’ve made any mistakes, please let me know!
198 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Manga marketing glossary part 3: Hyping a title
Ever look at an obi attached to a Japanese novel or manga and wonder how it’s describing the title you’re holding? How do Japanese publishers gas up their titles to entice potential readers? Let’s look at some often recurring words.
好評(こうひょう)Good reputation/reception, popular. Titles that have gotten a lot of buzz or good will have this word used in its marketing or general descriptions.
名作(めいさく)Masterpiece. Speaks for itself!
傑作(けっさく)Masterpiece, best work(s). You may see this in connection to one-shot collections
熱狂(ねっきょう)wild enthusiasm, crazy about. How to describe that this series/franchise has extremely loud and enthusiastic fans? This is one way! This is also a word you may often encounter with 的(てき)attached. (Link leads to a Maggie-sensei lesson)
珠玉(しゅぎょく)Gem, jewel. Sometimes seen in marketing for anthologies with a selection of several authors meaning they have a selection of hidden gems for you!
蘇る(よみがえる)To resurrect. Announcing the return of something that was lost or forgotten! A common way to hype a reprinting or new edition of an older series. 
This one was a bit more random, next time i want to compile general vocab that describes what kind of edition it is you’re looking at, and words relating to release times. Questions, suggestions for additions and feedback always welcome!
93 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Manga marketing glossary part 2: tankobon
When buying manga be it various physical or digital editions you might wonder how to decipher the words explaining the contents for you. So here’s a little guide to help you wonder less 
描き下ろし(かきおろし)newly drawn pictures/new content. if you ever see this on the promotional obi band, the back of the volume, or in a product description this means the edition contains new exclusive content, usually extra pages or new illustrations. And if you change the kanji to “write” 書 its still says the same but means newly written content!
収録作品(しゅうろくさくひん)included works. Ever feel lost when shopping around for the works of an author who has produced a lot of one-shots? Or looking for a specific one? Look for this! google with it even, it tells you which stories is included in the specific edition you’re looking at. 収録 meaning “compilation” or “recording” is generally useful to know as it pops up in many contexts.
カラーページ color page. This speaks for itself, generally just keep an eye out for カラー if color pages or illustrations is what you’re looking for.
解説(かいせつ)explanation/commentary. Now this is a feature interesting to not just manga but also Japanese novels. It is very common for there to be a couple pages long commentary, essay, or analysis included by public figures who are not the author themselves! They could be colleagues, actors who are fans, rivals, you name it. In the manga world these guest appearances are most likely found in bunko or renewal editions rather than in the plain tankobon. Sometimes you may see this material listed as エッセイ simply meaning essay. 
あとがき Afterword. Usually written by the author themselves and usually translated with foreign language editions
全 complete. I present this kanji more as a symbol than something to be read. When i wonder if a series is complete i usually check the ebook listing and sometimes it will list the volumes as for example 全15巻. This basically means “complete 15 volumes” the first kanji meaning “complete”, and the last one meaning “volume”. If its ongoing it will say 現在2巻. 現在(げんざい)”currently 2 volumes”. Also look for 完結(かんけつ)meaning “conclusion” or “completion”!
Again if there are any further questions or things I should add don’t hesitate! Also check my short guide about different physical manga editions to get a basic overlook of the different manga editions out there.
79 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
コンビニ人間 ふりがな編
Tumblr media
鼓膜 「こまく」 eardrum
物色する 「ぶっしょくする」 to look for a particular thing, to rummage
染み 「しみ」 stain, smudge
微か 「かすか」  faint, vague, meager
煙草 「たばこ」 cigarette
掌 「てのひら」 palm of hand
咄嗟に 「とっさに」  at once, promptly
回り続ける 「まわりつづける」 to continue turning
綺麗 「きれい」 pretty, clean
一斉に 「いっせいに」 all at once
凝視する 「ぎょうしする」 to stare
雀 「すずめ」 sparrow
囁く 「ささやく」 to whisper, to murmur
仰天する 「ぎょてんする」 to be taken aback, to be amazed
戸惑う 「とまどう」 to be perplexed, to be confused
喋る 「しゃべる」  to talk, to chat
呟く 「つぶやく」 to mutter, to murmur
叱る 「しかる」  to scold, to chide
慕う 「したう」 to yearn for
庇う 「かばう」 to defend, to stand up for
玩具 「おもちゃ」 toy
苛める 「いじめる」 to bully, to treat poorly
偽物 「にせもの」 fake, forgery
紛れ込む 「まぎれこむ」 to be lost in, to disappear into
棚 「たな」 shelf, rack
縛る 「しばる」 to fasten, to tie
外す 「はずす」  to remove, to take off
挨拶 「あいさつ」 greeting
微笑む 「ほほえむ」 to smile
呆然 「ぼうぜん」 in a daze, dumbfounded
反芻 「はんすう」  rumination
お辞儀 「おじぎ」 bow, bowing
灯り 「あかり」 light, glow, lamp
灯す 「ともす」 to light (a candle, a lamp)
透き通る 「すきとおる」 to be clear, to be see-through
沢山 「たくさ���」 a lot
蠢く 「うごめく」 to wriggle
蘇る 「よみがえる」  to be recalled (memory), to be resurrected, to be revived
殆ど 「ほとんど」 mostly, just about
叩く 「たたく」 to knock, to tap
履く 「はく」 to put on (lower-body), to wear
癖 「くせ」 habit, crease
纏め 「まとめ」  summary, conclusion
焦り 「あせり」 impatience
億劫 「おっくう」 troublesome, tiresome
頻繁 「ひんぱん」 frequent
曖昧 「あいまい」 ambiguous, vague, shady
施す 「ほどこす」 to give (time, money), to do
寄越す 「よこす」 to send, to forward
頷く 「うなずく」 to nod, to agree
誤魔化す 「ごまかす」 to deceive, to cheat
憚る 「はばかる」 to hesitate, to have influence
無頓着 「むとんちゃく」 indifferent, unmindful
幾何学 「きかがく」 geometry
潰れる 「つぶれる」 to be crushed
刻む 「きざむ」 to tick away (time), to chop up, to carve, to remember distinctly
辿る 「たどる」 to follow (road), to follow up
俯く 「うつむく」 to hang one's head, to look down
絡みつく 「からみつく」 to twine around, to twist around
瘦せる 「やせる」  to lose weight, to slim
皺 「しわ」 wrinkle, crease
怪訝 「けげん」 dubious, suspicious
窪む 「くぼむ」 to cave in, to sink
的を射る 「まとをいる」 to be to the point
捲る 「まくる」 to turn up, to do relentlessly
縄文 「じょうもん」 jōmon period (14,000–300 BCE)
眉間 「みけん」 eyebow
頬 「ほお」 cheek of face
紡ぐ 「つむぐ」 to spin, to assemble words
割り箸 「わりばし」 disposable chopsticks
甥っ子 「おいっこ」 nephew
傲慢 「ごうまん」 proud, insolent
鬱陶しい 「うっとうしい」 depressing, irritating, cloudy
拭う 「ぬぐう」 to wipe
睨む 「にらむ」 to glare at
不穏 「ふおん」 disquieting, restless
払拭する 「ふっしょくする」 wiping out
小突く 「こづく」 to push, to poke
恍惚 「こうこつ」 ecstasy, senility
���る 「ひたる」 to be soaked in
雇われる 「やとわれる」 to hire, to employ
糞 「くそ」 crap, shit, feces
素朴 「そぼく」 simple, artless
高飛車 「たかびしゃ」 high-handed, domineering
饒舌 「じょうぜつ」 talkativeness
厄介 「やっかい」 trouble, burden, support, care
削除する 「さくじょする」 to delete
屈める 「かがめる」 to stoop
社畜 「しゃちく」  corporate slave
見初める 「みそめる」 to fall in love at first sight
矛盾 「むじゅん」 contradiction
垂れる 「たれる」 to hang, to dangle, to confer
摑む 「つかむ」 to seize, to obtain
溢れる 「あふれる」 to overflow, to flood
遡る 「さかのぼる」 to go upstream
弾く 「はじく」 to flip, to snap, to repel
淹れる 「いれる」 to make tea/coffee
云々 「うんぬん」 and so on and so forth, as such, et cetera
風情 「ふぜい」 taste, elegance, charm
膠着 「こうちゃく」 agglutination, adhesion
被る 「かぶる」 to wear on head, to pull over one's head, to be covered with, to bear
凄い 「すごい」 terrible, amazing
肘 「ひじ」 elbow
球団 「きゅうだん」 baseball team
餌 「えさ」 animal feed, bait
詐欺 「さぎ」 fraud, trick, scam
何時 「いつ」 when
揺蕩う 「たゆたう」 to sway, to be fickle
直ぐ 「すぐ」 immediately, right away
騙す 「だます」 to trick, to cheat
縋る 「すがる」 to cling onto, to implore
餓死 「がし」 death from starvation
逃れる 「のがれる」 to escape
掻き消す 「かきけす」 to erase, to make disappear
蛇口 「じゃぐち」 faucet, tap
幻 「まぼろし」 phantom, illusion
夫婦箸 「めおとはし」 his and hers chopsticks
奢る 「おごる」 to treat someone, to be proud
藍色 「あいいろ」 indigo blue
摂る 「とる」 to have (lunch), to take (vitamins, etc)
髭 「ひげ」  beard, moustache
磨く 「みがく」 to polish, to improve
一欠けら 「ひとかけら」 fragment, piece
春雨 「はるさめ」 gentle spring rain
掟 「おきて」 law, rule
381 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Langblr Word of the Day 04 - Emergency
日本語:緊急(きんきゅう)
youtube
Here’s a video with first aid (応急手当て - おうきゅうてあ)tips for when you encounter someone suffering from heat stroke. For listening practice, I wrote a transcript of the tips (in italics) and highlighted and translated some vocabulary (nouns, verbs, adjectives/adverbs). I always learn vocabulary best when I see how it’s used in the context of a sentence.
1)声をかけて意識の有無を確認する Raise your voice and check for consciousness
熱中症になりやすい環境でぐったりしている人を見かけたら、まずは声をかけて意識の有無を確認しましょう。
熱中症(ねっちゅうしょう)heat stroke
ぐったりする to faint / collapse
意識の有無を確認する(いしき・あるない・かくにん)to check for consciousness
(A)意識がある場合 When the person is conscious
A1)涼しい場所へ移動させる Move them to a cool location
涼しい場所へ移動させます。屋外は木陰などに連れて行きましょう。室内でエアコンがあれば、冷房を最強にし、うちわや扇風機も使って直接風をあてます。
移動させる (いどう)to transfer (a person or thing) to a different place
屋外・室内(おくがい・しつない)outdoors / indoors
扇風機(せんぷうき)electrical fan
A2)衣服をゆるめ、体を冷やす Loosen their clothes and cool their body
水で絞ったタオルで体を覆い、風を送って体を冷やします。ベルトやバタンがあれば、ゆるめて楽な姿勢にします。冷やすポイントです。冷たいペットボトルなどがあれば、首、脇の下、太ももの付け根などを集中的に冷やすと効果的です。
衣服をゆるめる(いふく)to loosen clothing 
体を冷やす(からだ・ひ)to cool the body
楽な姿勢にする(らく・しせい)to put in a comfortable position
A3)水分・塩分を摂取させる Have the person ingest water and salt
水分を取らせましょう。あれば、スポーツドリンクや薄い食塩水など飲ませます。ただし、吐いてしまう場合は飲ませないでください。点滴による水分補給が必要かもしれないので、医療機関を受診させましょう。
吐く(は)to vomit
医療機関を受診させる (いりょうきかん・じゅしん)to seek medical attention
A4)状態がよくなった確認 Verify that the person’s condition has improved
状態がよくなった確認します。安静にして十分に休息をとっても、症状が改善しない場合は医療機関を受診させましょう。
十分に休息をとる (じゅうぶん・きゅうそく)to get a good rest
症状が改善する(しょうじょう・かいぜん)symptoms improve
(B)意識がない場合 When the person is unconscious
B1)すぐに救急車を呼ぶ Immediately call an ambulance
呼び掛けに反応せず、意識がない場合は、何よりも先に救急車を呼んでください。迷わず119���することが命を救うことにつながります!
救急車を呼ぶ(きゅうきゅうしゃ・よ)to call an ambulance
迷わず(まよ)without hesitating
命を救う(いのち・すくう)to save a life
B2)涼しい場所へ移動させ、衣服をゆるめ、体を冷やす Move the person to a cool location, loosen clothing, and cool the body
救急車を待っている間に涼しい場所へ運び、衣服をゆるめ、体を冷やします。重傷者の救命は、一刻に早く体温を下げられるにかかっています。救急車が来るまで、首、脇の下、太ももの付け根を集中的に冷やし続けます。水で絞ったタオルで体を覆い、風を送って体を冷やします。意識がない時に水を飲ませると窒息する危険があるので水を絶対に飲まさないでください。
窒息する危険(ちっそく・きけん)danger of suffocating
66 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Japanese Archery
Tumblr media
弓道 「きゅうどう」 Japanese archery
→ 道具 「どうぐ」 Equipment ←
弓 「ゆみ」 bow 和弓 「わきゅう」 traditional Japanese bow, over 2 meters long, with the bow’s grip located about one-third up its height 矢 「や」 arrow 的 「まと」 target 弦 「つる」 bowstring 弦輪 「つるわ」 bowstring loop 弭 「はず」 nock of a bow ゆがけ (弽、弓懸、弓掛け) glove worn on hand pulling the bowstring 下懸 「したがけ」 thin inner glove ギリ粉 「ぎりこ」 powder applied to fingers pulling the bowstring 筆粉 「ふでこ」 powder applied to hand holding the bow to absorb sweat: made of burned rise husks 胸当て 「むねあて」 chest protector, breastplate 道着 「どうぎ」 uniform worn in dojo ゴム弓 「ごむゆみ」 rubber bow, a training tool 巻き藁 「まきわら」 straw post for training arrow hits
Tumblr media
→ 様々用語 「さまざまようご」 Various terminology ​ ←
弓道家 person practising kyudo 弓手 「ゆんで」 bow hand (usually left) 弓使い 「ゆみづかい」 archer 射手 「しゃしゅ」 archer 射場 「しゃじょう」 shooting range 射形 or 射型 「いがた」 also 射形 「しゃけい」 figure of an archer during the shooting 姿勢 「しせい」 stance 自然体 「しぜんたい」 natural stance 的中 「てきちゅう」 hitting the target 手入れ 「ていれ」 maintenance 弓帰り 「ゆがえり」 the action of a bow spinning in the hand after the shot 射法八節 「しゃほうはっせつ」 eight basic steps of shooting, as documented by All-Japan Kyudo Federation
→ 動詞 「どうし」 Verbs ←
弓を引く 「ゆみをひく」 to draw a bow 的に中る 「まとにあたる」 to hit the target 射る 「いる」 to shoot an arrow 放つ 「はなつ」 to fire (an arrow) 打ち込む 「うちこむ」 to launch 貫く 「つらぬく」 to pierce 射抜く 「いぬく」 to shoot through 緩む 「ゆるむ」 to become loose 張り詰める 「はりつめる」 to make tense
Tumblr media
Reference:
Japanese Wiki and English Wiki
デービル田中の弓道のすすめ
「射型」か「射形」か?
やった!稲垣先生、ありがとう。
弓道の道具について
ギリ粉について
全日本弓道連盟
ポケモンルビーサファイアで弓道
174 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Garden Vocabulary (updated)
Tumblr media
Garden (general) 庭 「にわ」
Garden 庭園 「ていえん」
Landscape garden 造園 「ぞうえん」
Back garden, backyard 裏庭 「うらにわ」
Botanical garden 植物園 「しょくぶつえん」
Gardener 庭師 「にわし」
Lawn 芝生 「しばふ」
Growing field 畑 「はたけ」
Vegetable garden 菜園 「さいえん」
Plant 植物 「しょくぶつ」
Flower 花 「はな」
Flower bud つぼみ 
Seed 種 「たね」
Tree 木 「き」
Tree (specifically in a garden) 庭木 「にわき」
Garden shrub/tree 植木 「うえき」
Fruit 果物 「くだもの」
Vegetable 野菜 「やさい」
Pond 池 「いけ」
Mulching マルチング
Plot of land 土地 「とち」
Soil 土壌 「どじょう」
Gravel 砂利 「じゃり」
Water fountain 噴水 「ふんすい」
Harmful insect 害虫 「がいちゅう」
Tumblr media
Fertilizer 肥料 「ひりょう」
Liquid fertilizer 液体肥料 「えきたいひりょう」
Organic fertilizer 有機質肥料「ゆうきしつひりょう」
Chemical fertilizer 人造肥料 「じんぞうひりょう」
Herbicide 除草剤 「じょそうざい」
Insecticide 殺虫剤 「さっちゅうざい」
Tumblr media
Rake 熊手 「くまで」 or レーキ
Shovel (pointed tip) シャベル
Spade (flat tip) 鋤 「すき」 or スコップ
Small trowel 移植ごて 「いしょくごて」
Hoe 鍬 「くわ」
Pruning Shears 剪定ばさみ 「せんていばさみ」
Pitchfork ピッチフォーク
Trowel 金ごて 「かなごて」
Wheelbarrow 手押し車 「ておしぐるま」
Lawnmower 芝刈り機 「しばかりき」
Grass sickle 草鎌 「くさがま」
Watering-can ジョウロ
Hose ホース
Tiller ティラー
Gloves 手袋 「てぶくろ」
Support, prop 支柱 「しちゅう」
Planter プランター
Flowerpot 鉢 「はち」
Tumblr media
Tomato トマト
Cucumber キュウリ 「胡瓜」
Watermelon スイカ 「西瓜」
Bell Peppers/Capsicum ピーマン
Eggplant/Aubergine ナス  「茄子」
Okra オクラ
Corn トウモロコシ
Carrots 人参 「にんじん」
Lettuce レタス
Broccoli ブロッコリー
Cabbage キャベツ
Napa Cabbage 白菜 「はくさい」
Strawberry イチゴ
Apple リンゴ
Peach 桃 「もも」
Pear 梨 「なし」
Oak 柏木 「かしわぎ」
Kurogane Holly クロガネモチ
Camellia ツバキ
Black Pine 黒松 「くろまつ」
Cryptomeria 杉 「すぎ」
Japanese Maple イロハモミジ also 紅葉 「もみじ」
Maple カエデ
Cherry 桜 「さくら」
Japanese Plum/Apricot 梅「ウメ」
Magnolia コブシ
Chrysanthemum 菊 「きく」
Cherry Blossom 桜 「さくら」
Rose バラ
Lily ユリ
Forget-me-not 忘れな草 or 勿忘草「わすれなぐさ」
Magnolia コブシ
Orchid 蘭 「らん」
Tulip チューリップ
Carnation カーネーション
Hydrangea アジサイ
Iris アイリス
Morning Glory 朝顔 「あさがお」
Violet スミレ
Grass 草 「くさ」
Moss 苔 「こけ」
Weed 雑草 「ざっそう」
Fallen leaves 落ち葉 「おちば」
Foliage 木の葉 「このは」
Flowers in full bloom 花盛り 「はなさがり」
Full bloom 満開 「まんかい」
Tumblr media
To plant/grow 植える 「うえる」
To sow 蒔く 「まく」
To sow seeds 種をまく 「たねをまく」
To sprinkle, to distribute 撒く 「まく」
To grow/sprout 生える 「はえる」
To maintain soil 土作りをする 「どつくりをする」
To water a plant 水をやる 「みずをやる」
To harvest 収穫する 「しゅうかくする」
To pick a fruit/vegetable 採る 「とる」
To pick a flower 摘む 「つむ」
To fertilize 肥やす 「こやす」
To remove 取り除く 「とりのぞく」
To cut, to mow 刈る 「かる」
To raise 育てる 「そだてる」
To cultivation 栽培する 「さいばいする」
To cut down 切り倒す 「きりたおす」
To pick, to harvest 採取する 「さいしゅする」
To bloom 咲く 「さく」
To wither 枯れる 「かれる」
To dig 掘る 「ほる」
To dig a hole 穴を掘る 「あなをほる」
To wither, to droop 萎れる 「しおれる」
To bear fruit, to ripen 実る 「みのる」
To bloom abundantly 咲き乱れる 「さきみだれる」
To be overgrown 生い茂る 「おいしげる」
To be covered in moss 苔むす 「こけむす」
333 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
~営 Vocabulary
官営 (かんえい) - government management; run by the government; government-run
県営 (けんえい) - prefectural management; run by the prefecture; prefecture-run
市営 (しえい) - municipal management; run by the city; city-run
公営 (こうえい) - public management; public; government-run
民営 (みんえい) - private management; private
私営 (しえい) - privately operated; private management; private
34 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
一夜乞食 「いちやこじき」 person turned into a beggar overnight
雨乞い 「あまごい」 praying for rain
曲馬団 「きょくばだん」 circus trope
桑畑 「くわばた」 mulberry field
思案投首 「しあんなげくび」 being at ones wits end
煎餅布団 「せんべいぶとん」 bedding worn flat by usage
団栗眼 「どんぐりまなこ」 goggle-eyes
蠱毒 「こどく」 poisoning someone
蠱る 「まじこる」 to be drawn in by something wicked
孤塁 「こるい」 isolated stronghold
傀儡 「かいらい」 puppet, marionette
囂々 「ごうごう」 noise, boisterousness
鼯鼠 「もみ」 or 「ももんが」 flying squirrel
Tumblr media
56 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
How to Use the Sumikko Gurashi Kanji Dictionary
A Sample Page Spread
This is what the dictionary content looks like! The image below shows two facing pages. As you can see, each page contains 2 kanji.
Tumblr media
Dictionary Features
☆ This dictionary contains 1026 kanji that Japanese children learn in elementary school, from grades 1 through 6.
☆ Kanji are arranged in order by radical within each grade level. Radicals are arranged in order of number of strokes.
☆ Contains a ton of information about kanji, including how to read (i.e. pronounce) them, how to write them (i.e. stroke order and the types of strokes), and the shapes and names of composing radicals
☆ Full of adorable すみっコぐらし illustrations on every page!
Table of Contents
すみっコぐらしのなかまたち.... pg 2 (Sumikko Gurashi and Friends)
この辞典の使い方 .... pg 4 (How to Use This Dictionary)
音訓さくいん .... pg 6 (Kanji readings Index)
総画さくいん .... pg 24 (Kanji stroke-count index)
部首一覧 ... pg 30 (Kanji radicals summary table)
部首さくいん .... 32 (Kanji radicals index)
How to Use
Tumblr media
Grade Level
☆ Kanji throughout this dictionary are organized by grade level, and each grade level is its own color.
☆ Custom color-coding can be used in the little circles. Using colored pencils, for example, you can color in the circles using your own color-coding system to distinguish between kanji you already learned, or new ones you want to remember.
Kanji Radicals
☆ The pink font is the kanji radical, which is used to classify kanji by type. A full list of radicals can be viewed on page 30 of the dictionary.
☆ In the tan box at the top of the page, you can see the composing radicals and their names. (Yes, radicals have names! But you don't necessarily need to remember them to understand kanji.)
Kanji Heading
☆ This large box shows you the stroke order as well as arrows for what direction each stroke is written in. Also shown are the different types of strokes, which tell you what the end of the stroke is supposed to look like. (とめ means the stroke abruptly stops, while はらう means the stroke ends in a sweeping motion and はね refers to an upward turn at the bottom of the stroke.)
How to Read the Kanji
☆ The on'yomi reading (i.e. pronunciation derived from classical Chinese) is shown in katakana, while the kun'yomi reading (i.e. pronunciation created in Japan) is shown in blue hiragana.
☆ Readings in brackets 《 》 are ones that aren't learned in elementary school, but later on in schooling.
Total Number of Strokes
☆ This box tells you how many strokes you need to write in a given kanji.
Stroke Order
☆ This column shows you how to write the kanji in the correct stroke order. Each subsequent stroke is pink to distinguish it from the previous one!
Special Readings
☆ Any particularly odd readings for the kanji are shown here. A list of words with special readings is on page 300.
Meaning & Vocabulary Words
☆ The meaning of the kanji is given first, in pink.
☆ The following numbered sections contain compound words (じゅうくご) that are further organized by meaning. For compound words that have more than one reading, the readings are shown in parentheses. Definitions are also given in parentheses for complex words.
☆ Gray kanji are ones that aren't learned in elementary school, but later on in schooling.
Example Sentences
☆ This section has example sentences useful in daily life that show how the vocabulary words containing that kanji are used.
Additional Sections Not Shown Above
☆ Names of prefectures in Japan are given for certain kanji that appear in the name. A list of prefecture names can be found on page 299.
☆ Detailed understanding columns (くわしくわかる) are given for some kanji, and contain proverbs or further explanations about the kanji's meaning.
355 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Auxiliary Verb 込む (Updated)
Tumblr media
上がり込む 「あがりこむ」 - 人の家の中などに入って座ってしまう。おかまいなしに、上がる。 To enter (house, room, etc.), to step in
当て込む 「あてこむ」  -  よい結果を期待して行動する To anticipate, to expect
編み込む 「あみこむ」 - 編み物で、模様を入れて編む。また、異なる素材を入れて編む。 To weave within (hair, fabric, etc.); to braid
勢い込む 「いきおいこむ」 - 奮いたって何かをする。勇みたつ。 To do with enthusiasm, to be excited to do, to throw oneself into
生け込む 「いけこむ」 - 花や枝などを花器にさして形を整える。 To arrange (e.g. flowers), to decorate
埋け込む 「いけこむ」 - 地面や灰などに穴を掘ってうめる。 To bury (e.g. in ash, snow, earth), to cover
打ち込む 「うちこむ」 - 上から強くたたいて中へ入れる。 To drive in (a wedge, etc)
埋め込む 「うめこむ」 - 物の全部または一部を、中に入れ込む。 To bury, to embed
植え込む 「うえこむ」 -  草木などを土の中にしっかり植える。 ある物を、他の物の中にしっかりとはめ入れる。 To plant, to insert
思い込む 「おもいこむ」  -  深く心に思う。決心する To be under the impression (that…), to be convinced (that…)
落ち込む 「おちこむ」  -  落ちて、中のほうへ入る。気持ちがめいる。 To fall into, to be depressed
追い込む 「おいこむ」 - 広い所にいるものを、追い立ててある場所に入れる。 To drive (something) into
教え込む 「おしえこむ」 - 十分に教える。 To teach thoroughly, to instill in
刈り込む 「かりこむ」 - 草木の枝葉や頭髪を刈って形を整える。文章を推敲して不要な部分を削る。 To trim a bush, to trim unnecessary parts from a writing.
書き込む 「かきこむ」 - 文章の行間や余白に字などを書き加える。書き入れる。 To fill out/in (a form)
駆け込む 「かけこむ」  -   走って中に入る。 押しかける。 To rush into
組み込む 「くみこむ」 - あるものを全体の一部としてその中に入れる。組み入れる。 To incorporate
差し込む 「さしこむ」  -  物の中やすきまなどに、他の物をさしたりはさんだりするようにして入れる。 To insert
染み込む 「しみこむ」  -   液体や気体、色などが物の中まで徐々に深くしみる。 To soak into
吸い込む 「すいこむ」  -  液体や気体などを、吸って中のほうまで入れる。 To inhale/breathe in, to absorb
立て込む 「たてこむ」 - 1か所に多くの人が集まって混雑する。仕事や用件が一時に多く重なる。 To be crowded, to be busy.
頼み込む 「たのみこむ」 - 熱心に頼む。強く頼む。 To plead, to ask repetitively
突っ込む 「つっこむ」 -  勢いよく中へ入る。突入する。 To thrust something into, to plunge into
詰め込む 「つめこむ」 - 物を入れ物にできるだけたくさん入れる。 To pack (something), to stuff
Tumblr media
連れ込む 「つれこむ」 - ある場所へ人を伴って一緒に入る。引っぱり込む。 To bring someone along
溶け込む 「とけこむ」 - 液体や気体の中に他の物質が溶けてまじる。 To melt into, to merge into
飛び込む 「とびこむ」  -  身をおどらせて中へはいる。突然はいり込む。急いではいる。 To jump in, to rush into
にえ込む 「にえこむ」 - はまり込む。めり込む。 To get stuck in,   to sink into
逃げ込む 「にげこむ」  -  逃げて、ある場所へ入り込む。 To take refuge in, to run into
煮込む 「にこむ」 - いろいろな材料をまぜて煮る。 To simmer, to stew
飲み込む 「のみこむ」 -  飲んでのどを通す。また、かまずにまる飲みにする。出そうになった言葉・あくびなどを出さずにおさえる。 To swallow (foods, words, etc.), to understand.
入り込む 「はいりこむ」  -  無理に押し分けてはいる。すっかり中にはいる。 To go into, to step into
話し込む 「はなしこむ」  -  腰を落ちつけて、じっくりと話をする。 To have a long talk
冷え込む 「ひえこむ」 - 気温がひどく下がる。寒さが厳しくなる。 To become (very) cold.
吹き込む 「ふきこむ」  -  風が吹いて中へ入りこむ。 To blow into
老け込む 「ふけこむ」  -  すっかり年寄りじみたようすになる。 To age
塞ぎ込む 「ふさぎこむ」 - 元気を失ってうっとうしい気分になる。ひどく憂鬱になる。 To be in low spirits, to be depressed
巻き込む 「まきこむ」 - 巻いて中へ入れる。 To be caught in (something), to involve (something) in
紛れ込む 「まぎれこむ」 - まちがって入り込む。いつのまにか他の物の中に入り込む。混雑をうまく利用して入り込む。 To slip into, to be lost in, to be mixed up with
負け込む 「まけこむ」 - 負けた回数が多くなる。 To repeatedly lose
見込む 「みこむ」 - あてにする。望みをかける。 To count on, to anticipate.
持ち込む 「もちこむ」 - 物を持って中にはいる。相談や用件などをもってくる。 To bring something (items, discussion, etc.) along
盛り込む 「もりこむ」 - 盛って中に入れる。 To incorporate.
読み込む 「よみこむ」  -  よく読んで自分のものとする。 コンピューターで、補助記憶装置にあるデータを本体のメモリー上に移し入れる。 To read thoroughly, to read/load data (in a computer system)
割り込む 「わりこむ」 - 無理に押し分けて入り込む。 取引相場で、相場がある値段より安くなる。 To cut into (a line, conversation, etc.), to force oneself into, to fall below (of stock prices, sales, etc.)
189 notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
Just to be clear:
My advocacy for the preservation of minority languages has nothing to do with the fact that they are interesting/fascinating/any other adjective of that nature
Minority languages deserve protection because they are important, and they are valuable
The worth of a minority language is not determined by the entertainment it can provide to outsiders
While I believe that all languages are beautiful and unique, it shouldn't matter that a language is ugly, or boring or "useless"
Yes, Celtic folk music is beautiful, but that is not the reason for preserving Celtic languages
6K notes · View notes
macaron-latte · 4 years ago
Text
ナミヤ雑貨店の軌跡 - 単語 3
had to combine part 3 and 4 of chapter 1 together as part 3 was really short compared to the others
Tumblr media
第一章 - 「回答は牛乳箱に」(3)
投函 「とうかん」 - mailing, posting
現実逃避 「げんじつとうひ」 - escapism
幾分 「いくぶん」 - somewhat
盗聴器 「とうちょうき」 - listening device, bug
釈然とする 「しゃくぜんとする」 - to be satisfied with (an explanation...)
途方に暮れる 「とほうにくれる」 - to be puzzled
第一章 - 「回答は牛乳箱に」(4)
馬の耳に念仏 「うまのみみにねんぶつ」 - preaching to the deaf (lit. 'reading prayer to Amitabha Buddha into a horse's ear)
漏らす 「もらす」 - to reveal
当惑 「とうわく」 - bewilderment, confusion
一蹴 「いっしゅう」 - flatly rejecting
交互 「こうご」 - alternating
強張る 「こわばる」 - to stiffen
潜伏 「せんぷく」 - concealment, hiding
文通 「ぶんつう」 - correspondence, exchange of letters
和む 「なごむ」 - to calm down, to be softened
電波時計 「でんぱどけい」 - radio clock
瞬時 「しゅんじ」 - instant, moment
液晶画面 「えきしょうがめん」 - liquid crystal display, LCD
火照る 「ほてる」 - to feel hot
辻褄が合う 「つじつまがあう」 - to be consistent
時折 「ときおり」 - sometimes
行き来 「ゆきき」 - street traffic
訴えかける 「うったえかける」 - to urge
ひらひら - fluttering, flapping
噛み合う 「かみあう」 - to gear (engage) with
眉間 「みけん」 - area between the eyebrows
掻く 「かく」 - to scratch
勿体ぶる 「もったいぶる」 - to put on airs
鑑賞 「かんしょう」 - appreciation (of art, music...)
書簡 「しょかん」 - letter, correspondence
すくめる - to shrug (shoulders)
71 notes · View notes