چگونه منطق الطیر از قرن دوازدهم راحتی امروز ما را فراهم میکند؟
چگونه منطق الطیر از قرن دوازدهم راحتی امروز ما را فراهم میکند؟
منطق الطیر یا کنفرانس پرندگان (اثر عطار نیشابوری)، شعری فارسی در قرن دوازدهم میلادی و در رابطه با داستان گروهی از پرندگان است که برای یافتن خدا و روشنگری به راه میافتند.
به گزارش رسانه هدهد کانادا، آنها از هفت دره عبور میکنند. در این مسیر هر کدام از پرندگان برای مقابله با برخی از ضعفهای درونی و اخلاقی خود راهکاری دارند. در پایان سفر، آنها چشم بندهای خود را بر میدارند و حقیقت را…
View On WordPress
0 notes
فال حافظ طالع
چیزی که تا عمق وجود ایرانیان ریشه دوانده و شاید گفت کمتر کسی در ایران وجود دارد که با فال حافظ آشنا نباشد تفسیر فال حافظ بستگی به شرایط روحی و اعتقادی گیرنده فال دارد کامل ترین فال حافظ آنلاین را هر روز در سایت کوکا بگیرید 🔸 ای خواجه حافظ شیرازی / تو که دانای هر رازی / آینده ما را خوب بنوازی فال حافظ به انگلیسی چه می شود؟ فال حافظ به انگلیسی را هم می توان به صورت fal-e hafez بیان کرد هم با معنای دقیق تر که می شود fortune telling of divane hafezکوتاه درباره فال گرفتن از دیوان حافظ مشهور است که امروز در خانهٔ هر ایرانی یک دیوان حافظ یافت میشود همسر و پسر حافظ : حافظ یک بار ازدواج کرد و او تنها یک فرزند داشت که او هم در دوران جوانی در راه سفر نیمه کاره به هند همراه پدرش، فوت کرد چندین رباعی نیز به حافظ نسبت داده شده که هرچند مانند غزل های او از ارزش ادبی والایی برخوردار نیستند، اما در انتساب برخی از آن ها تردید زیادی وجود ندارد حافظ در دوران نوجوانی شاگرد نانوا بود و بههمراه مادرش زندگی سختی را سپری میکرد تولد او را برخی از مورخان 717 هجری قمری و برخی دیگر 727 هجری قمری می دانند در سده های هجدهم و نوزدهم میلادی اشعار او به زبان های اروپایی نیز ترجمه شد و نامش به محافل ادبی جهان غرب نیز راه یافت
آرامگاه حافظ آرامگاه حافظ در شهر شیراز و در منطقه ی حافظیه، در فضایی آکنده از عطر و زیبایی گل های جان پرور درآمیخته با شعرهای خواجه واقع شده است در تقویم ما ۲۰ام مهرماه روز بزرگداشت حافظ شیرازی است دیوان حافظ دانلود کتاب با همه این احوال حافظ شیرازی از آن یادگارهایی است که از گذشتههای دور و دیر برای ما باقیمانده است دویست سال پس از او نیز نظامی گنجوی به منظور ترسیم صحنه های پرشکوه و بزم های شاهانه و مجالس پر زر و زیور دورۀ پیش از اسلام و حملۀ عرب و اما بیشتر از هر چیز بخاطر نمایش برابری زن و مرد بویژه در ابراز عشق به یکدیگر و نبودن مانعی در مصاحبت و معاشرت مرد و زن و دختران و پسران با حفظ شخصیت دختران ، بی آنکه محتسبی یا پلیسی دخالت کند به عنوان یادی از آن فرهنگ ایرانی درمقابل فرهنگ عرب ، داستان خسرو شیرین را سرود حمله سپاهیان تیمور به فارس حمله سپاهیان تیمور به فارس تاریخچۀ وفات و بنای آرامگاه حافظ : بالاخره این شاعر شیرین سخن ، که از بیت بیتِ اشعارش نفحۀ گُلزار ادب و عرفان جاریست ، پس از ۶۵ سال زندگی سرانجام در سنۀ ۷۹۱ ه«سفرنامۀ توماس هربرت ص۱۸۱» ضمن فالهای مشهوری که در کتاب لطیفۀ غیبیۀ (دارابی) مندرج است ، از حکایت آمدن شاه اسماعیل به همراهی شخصی بنام ملامگس بر سر قبر حافظ می آید که ملا مگس به مناسبت غلو فال حافظ جمعه و تعصب مذهبی شاه را بر آن داشته بود ، که قبر حافظ را منهدم سازد و شاه قبول درخواست او را منوط به تفأل از دیوان می کند و چون دوبار فال می گیرند و غزلهایی می آید که مضمونش موافق با ویرانی نبود ، شاه را از چنان عمل ناصواب برحذر می دارد در سال ذکر شده افتتاح نهایی صورت پذیرفت او هم مانند گوته قصد آموختن زبان فارسی داشته است تا حافظ را بهتر بفهمد رویداد گذار از “مسجد” به “میخانه” یا از صومعه /خانقاه به خرابات/ دیر مغان نخست در “ازل” در “دوش”در شبِ پیش- ازلی ، در شبِ نزولِ “روح”به “اذنِ ربِّ” خویش از عالمِ روحانی به عالمِ جسمانی کوچ می کنند : حافظ در حال نیایش با خداوند حافظ در حال نیایش با خداوند آنچه در شبِ قدر، به روایتِ قرآن روی داده این بوده است که ملائک و روح فرود آمدند باری حافظ هم قرآن شناس بود ، هم بلاغت شناس زندگی مانند “غلاف چوبین” است و آدمی تیغ و شمشیری که باید ازآن بیرون بیاید و …
«حافظ ، بهاءالدین خرمشاهی ،ص ۲۳۱ و ۲۳۲» غزلهای حافظ و امید به زندگی اگر با کمی صبر و حوصله ودقت و تفکر دیوان حافظ راورق بزنیم ، مشاهده می کنیم که در تمامی اشعار این دفتر پُرمحتوا امید به زندگی موج می زند و آینده ای موفق را برای آدمی ترسیم و مشوق بشریت به سوی کار و فعالیت و دوری جستن از مهملات و ناملایمات و همچنین نهی بیماری افسردگی است از اینرو، هم می شود زبانِ او را به کلیشه ای ترین و قراردادی ترین زبانِ اصطلاحی و رمزیِ صوفیانه فرو کاست حافظ دو برادر بزرگ تر از خودش داشت ( طبق روایتی دیگر، یک خواهر و یک برادر داشته
3 notes
·
View notes
📿 زبان اهل بهشت؛ عربی یا فارسی؟
🔴 «… زبان لاتین، زبان دین و فرهنگ بود. معمولاً نقش زبان عربی را در امپراطوری اسلام، به زبان لاتین در اروپای قرون وسطا تشبیه میکنند. این مقایسه فقط تا اندازهای پذیرفتنیاست نه بیشتر، چون رابطه زبان لاتین با مسیحیت بهکلی با پیوند زبان عربی و اسلام متفاوت است.
🟡 عربی، زبانی قومی بود که دین تازهای را با جهاد به سرزمینهای دیگر برده بود. کتاب دین(کلام خدا) نیز به همین زبان بودند. به این ترتیب هر نوع استقلال ملی یا فرهنگی، هر نوع بیرون آمدن از سلطه مادی یا معنوی قوم غالب، ناچار مسئله زبان را مطرح میکرد. باید به نحوی در برابر آن وضع میگرفتند، تکلیف خود را با آن روشن می کردند. زبان دین و زبان حکومت عرب، بدجوری یکی شده بودند و پرداختن به زبان عربی یا فارسی معنایی سیاسی و ملی پیدا کرده بود.
🟢 ابوحنیفه یکی از پیشوایان چهار فرقه بزرگ تسنن است؛ عالِم بزرگیاست [… او] که ایرانینژاد بود یگانهکسی شد که [نماز و قرآن خواندن به زبانی دیگر] را روا شمرد و دلیلش این بود که قرآن در کتابهای پیشین هم فرود آمده بود(شعرا، ۱۹۶) آن نیز به زبانی جز تازی میبوده است. پس غیرعربها حق دارند آنها را قرآن بدانند. دشمنان ابوحنیفه، او را به مَجوسگرایی متهم کردند زیرا که وی نخستین بار این سخن را درباره زبان فارسی باز کرده بود.
🟣 برای گسترش و رواج عربی، حتى حديث هم جعل کرده بودند؛ حدیثی از قول ابوهُرَیره که گویا خدا از سخن فارسی و کلام شیطانهای خراسان و جهنمیهای بخارا بیزار است و زبان اهل بهشت عربیاست. حدیثی دیگر(لابد از ابوهریرهای عجمی!) میگفت: ″فارسی و عربی هر دو زبان اهل جنت است.″»
#هویت_ایرانی_و_زبان_فارسی
#شاهرخ_مسکوب
#نشر_فرزان_روز
📼 ویدئو؛ سخنان آموزگار ترک که مدرس زبان ترکی عثمانیاست. این زبان تا زمان آتاترک استفاده میشد اما با سیاست فارسیزدایی وی(واژهسازی افراطی بنیاد زبان ترکی، اجبار به انتخاب نام خانوادگی ترکی، تغییر خط به الگوی لاتین، ممنوعیت اقامه اذان به عربی و…)، برای ترکان امروزی نامفهوم شده است.
🗓️ به مناسبت ۳۳مین سالمرگ شهریار و روز شعر و ادب فارسی.
۲۷ / #شهریور / ۱۴۰۰
#زبان_ترکی #زبان_ترکی_عثمانی #ترکی_عثمانی #زبان_ترکی_استانبولی #ترکی_استانبولی #آموزش_ترکی #زبان_اهل_جنت #زبان_بهشت #زبان_فارسی #زبان_پارسی #زبان_جهنم #جهنم #دوزخ #بخارا #خراسان #ابوهریره #زبان_لاتین #مسیحیت #اسلام #ایران #ایرانشهر #ایرانشهری #پانترکیسم #قوم_گرایی #آذربایجان #تبریز (در Istanbul, Turkey)
https://www.instagram.com/p/CT9WgKCj9PP/?utm_medium=tumblr
0 notes
با هدف همکاریهای علمی پژوهشی و آموزشی، تفاهمنامه مشترک بین #آکادمی_بین_المللی_علم و #انجمن_ترویج_زبان_و_ادب_فارسی_ایران منعقد شد. به گزارش روابط عمومی آکادمی بینالمللی علم و انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران، این تفاهم نامه همکاری در شهریور ماه ۱۴۰۰ به امضای رئیس هیئت مدیره انجمن ترویج زبان و ادب فارسی ایران به نشانی اینترنتی www.ispl.ir و مدیر موسس آکادمی بینالمللی علم به نشانی اینترنتی www.Elm.ac، با هدف همکاریهای علمی - تحقیقی و آموزشی رسیده است. موضوعات اصلی اشاره شده در این تفاهم نامه به شرح زیر است: ۱- همکاری در برگزاری دورههای آموزشی و انجام طرحهای پژوهشی و تحقیقاتی کوتاه و بلند مدت به صورت مشترک. ۲- همکاری در صدور گواهی پایان دوره با آرم و نشان دو نهاد با قابلیت استعلام و امتیاز مثبت در رزومههای علمی دانشپژوهان. امید است این همکاری ما را به اهداف مشترک دو مجموعه و دوستداران فرهنگ و ادب ایران زمین نزدیکتر سازد. https://www.instagram.com/p/CTPWY0gKUMs/?utm_medium=tumblr
0 notes
راهنمای انتخاب نام شرکت
انتخاب اسم شرکت کاری بسیار راحت و ساده میباشد. به شرط آنکه از قوانین انتخاب نام شرکت مطلع باشید و از آن پیروی کنید.
ما برآنیم تا به کلیه ی این ضوابط قانونی، در مقاله ی راهنمای انتخاب نام شرکت بپردازیم.
اسم ، نام ، نشات گرفته از نیاز به اشاره سریع و آسان به اشخاص و اشیاء و معانی است.
برای درک نیاز به نام کافیست برای لحظه ای کوتاه، زندگی بدون نام را تصور کرده و دشواری های آن را دریابیم.
راهنمای انتخاب نام شرکت
در دنیای تجارت نیز این ضرورت محسوس است.
شخص حقوقی تاجر، یعنی شرکت تجاری ، به محض تولد، نیازمند نام است .
بدین ترتیب شرکت های تجاری به عنوان اشخاصی که تازه حیات خود را آغاز می کنند، باید دارای نام باشند.
قانون گذار برای تعیین نام شرکت مقرراتی وضع کرده است.
تردیدی نیست که قوانین تعیین نام باید از همان آغاز مورد توجه قرار گیرد.
نکات اساسی در انتخاب نام شرکت
- نام های انتخابی باید دارای معنا و مطابق با فرهنگ اسلامی باشد. نام هایی که مخالف موازین شرعی، نظم عمومی و یا شامل واژه های بی معنا یا الفاظ قبیحه و مستهجن و خلاف اخلاق حسنه باشد قابل تایید نمی باشد.
- با توجه به بند 10 ماده یک آیین نامه نامگذاری شهرها ، خیابان ها ، اماکن و موسسات عمومی مصوب 6/ 9/ 1375 شورای عالی انقلاب فرهنگی ، شرکت ها باید از انتخاب اسامی خارجی برای خود خودداری ورزیده و اسامی مذکور را در صورت استفاده به نام های غیر خارجی تغییر دهند.
در همین باره ، قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی ، عناوین و اصطلاحات بیگانه مصوب 14 / 9 / 75 نیز به تصویب رسیده است.
لذا، واژگان انتخابی برای نام ، باید در لغت نامه دهخدا و یا در فرهنگ معین وجود داشته باشند.
یعنی همان طور که گفته شد حتماَ باید واژگان ایرانی باشند .
- نام های انتخابی می بایست تکراری نبوده و قبلاَ به ثبت نرسیده باشد.
طریقه استعلام نام شرکت به قرار ذیل است :
- استفاده از پایگاه های اطلاعاتی شناسه ملی اشخاص حقوقی کشور به نشانی http://www.ilenc.ir
- استفاده از پایگاه های اطلاعاتی روزنامه رسمی کشور به نشانی http://rrk.ir
- در انتخاب نام شرکت حتماَ باید از اسم خاص استفاده شود.
- حداقل تعداد سیلاب ها در نام شرکت 3 سیلاب است.
- نام انتخابی نباید لاتین باشد.
آخر اینکه در انتخاب نام شرکت به نوع و فعالیت شرکت توجه شده باشد.
به کمک نام شرکت مشخص می شود که شرکت چه اهدافی دارد و راجع به چیست.
نام شرکت در موارد زیر قابل تایید نمی باشد
نام هایی که اختصاص به تشکیلات دولتی و کشوری دارند.
نام هایی که در آن از اسامی،عناوین و اصطلاحات بیگانه استفاده شده باشد.
نام هایی که مخالف موازین شرعی،نظم عمومی و یا شامل واژه های بی معنا یا الفاظ قبیحه و مستهجن و خلاف اخلاق حسنه باشند.
نام یا نام اختصاری یا حروفی که رسماَ متعلق به دولت باشد از قبیل ایران، کشور، ناجا،مگر با ارائه مجوز از مقام صلاحیت دار دولتی.
هنگامی که در یک نام پیشنهادی، ترکیبی از دو واژه فارسی، تداعی کننده یک واژه بیگانه باشد،امکان ثبت آن وجود ندارد.
تبصره:
واژه های بیگانه یا غیر متعارف یا مخفف تنها در صورتی قابل استفاده در نام شخص حقوقی(نام شرکت) است که مورد تایید فرهنگستان زبان و ادب فارسی باشند.
چنانچه تفاوت نام پیشنهادی با نام ثبت شده تنها در استفاده از پسوند جمع (نظیر ون،ین،ها و یا جمع مکسر) یا حذف آن باشد امکان ثبت آن وجود ندارد.
چنانچه نام شخصیت حقوقی به صورت مقید ثبت شده باشد امکان انتخاب نام جدید مشتق از آن به صورت مطلق برای شخصیت حقوقی دیگر وجود ندارد.
واژه هایی که به طرز گمراه کننده ای شبیه نام ثبت شده دیگری باشند، پذیرفته نمی شوند.
اضافه کردن کلمات توصیفی از قبیل اصل، نوین، برتر، برترین ، نو به اسامی ثبت شده قبلی پذیرفته نمی شود.
اضافه کردن اعداد به نام هایی که سابقه ثبت دارند پذیرفته نمی شود و در صورت استفاده اعداد در نام های جدید پیشنهادی باید نگارش آن ها به صورت حروفی باشد.
تبصره:
چنانچه نام پیشنهادی مشمول بندهای فوق باشد فقط در صورت ارائه رضایت نامه کتبی شخصیت حقوقی مقدم در قالب صورتجلسه هیات مدیره، قابل ثبت است.
چند نکته جهت انتخاب اسم شرکت
اشخاص حقوقی که ثبت نام پیشنهادی آن ها مستلزم اخذ مجوز از مراجع ذیصلاح است باید پیش از ارائه تقاضای ثبت تاسیس به مرجع ثبت شرکت ها،به طریق مقتضی نسبت به اخذ مجوز اقدام و به ضمیمه مدارک تسلیم نمایند.
مهلت اعتبار نام تایید شده اشخاص حقوقی که منجر به ثبت و آگهی می گردند نامحدود است.در صورتیکه نام تایید شده شخص حقوقی در شرف تاسیس یا تغییر منجر به ثبت و آگهی نگردد صرفاَ سه ماه از تاریخ تایید نام اعتبار دارد.این مدت برای شرکت های سهامی عام،6 ماه از تاریخ تشکیل مجمع عمومی موسس می باشد.
نام شخص حقوقی (نام شرکت) ثبت شده با رعایت تاریخ تقدم،مختص شخصی است که به نام آن در مرجع ثبت شرکت ها به ثبت رسیده است و دیگری حق اختیار عین نام مذکور یا متجانس (تام، ناقص حرکتی، لفظی) آن را ندارد. این حق پس از انحلال و ختم تصفیه، منتفی می شود.
استفاده از اسامی شهرها و رنگ ها و اعداد در اسم شرکت مانعی ندارد اما این کلمات جزء اسم شرکت شمرده نمی شوند و اسم شرکت باید غیر از این کلمات شامل سه کلمه باشد.
کلماتی از قبیل ساختمانی، بازرگانی، تجاری، مهندسی، مهندسی مشاور، حقوقی، تولیدی و...شرحی بر موضوع فعالیت محسوب می شود و در بررسی نام یا نام های درخواستی به منظور رعایت عدم سابقه و تشابه ،جزئی از نام محسوب نمی شود.
نام های تایید شده قابل انتقال به غیر نمی باشد.
بعد از مطالعه کامل مقاله راهنمای انتخاب نام شرکت ، جهت انتخاب نام شرکت به صفحه اسم شرکت مراجعه نمایید
همچنین برای انتخاب اسم برند به صفحه لیست اسامی خاص برای برند مراجعه نمایید.
راهنمای انتخاب نام شرکت
شما میتوانید جهت اطلاع بیشتر از راهنمای انتخاب نام شرکت و همچنین مشاوره در زمینه های ثبت شرکت ، ثبت برند تجاری ، ثبت تغییرات شرکت و یا دیگر امور ثبتی ، با شماره 02188888822 تماس حاصل فرمایید.
همچنین برای دیدن کلیپ های آموزشی میتوانید ما را در اینستاگرام ثبت نیک دنبال نمایید.
Read the full article
0 notes
معنی لیلاج چیست؟ سرگذشت قمارباز معروف ایرانی
لیلاج کیست؟ معنی لیلاج چیست؟ در ادامه علاوه بر زندگینامه قمارباز مشهور ایرانی و سرگذشت وی، با این واژه و بازتاب آن در تاریخ، فرهنگ و ادب فارسی آشنا خواهید شد.
0 notes
. 🔷️ رئیس دانشگاه شهید چمران اهواز در آیین گشایش پانزدهمین گردهمایی بینالمللی زبان و ادب فارسی که سهشنبه ۲۸ بهمنماه به میزبانی این دانشگاه در دانشکدهی ادبیات و علوم انسانی برگزار شد، گفت: زبان و ادب فارسی در فرهنگسازی و گسترش معارف معنوی و آموزههای بشری، بسی ارجمند و سزاوار نازش و ستایش است. . 🔰 رئیس دانشگاه شهید چمران اهواز گفت: مایهی سربلندی است که به بهانهی این رخداد بینالمللی، از ۱۸ بهمنماه تا هفتم اسفندماه، از کانون جوشان دانشگاه باسابقهی شهید چمران اهواز، بوی خوش سخنان تازهی استادان و پژوهشگران، در زمینهی زبان و ادب کهنسال پارسی در سپهر علمی و فرهنگی ایران و جهان پراکنده میشود. خواجه بیان کرد: زبان فارسی، همچون ریسمانی بلند و مستحکم است که از دیرباز تا کنون، اقوام و ملتهای بسیاری را در پهنهی گستردهای از دنیای کهن و روزگار نو به هم پیوند داده است. وی ادامه داد: در کنار همبستگی فرهنگی که میوهی خوشگوار این درخت بارآور بوده، ادب گرانسنگ فارسی نیز بالیده و از سرچشمههای جوشان این زبان؛ نیز فرهنگ و معارف اسلامی مایه گرفته است و در حیات فرهنگی جهان، بهویژه جهان اسلام نقشی کارساز و پیشبرنده بازی کرده است. رئیس دانشگاه شهید چمران اهواز، خاطرنشان کرد: از این رو، کارنامهی زبان و ادب فارسی در فرهنگسازی و گسترش معارف معنوی و آموزههای بشری، بسی ارجمند و سزاوار نازش و ستایش است. خواجه، اظهار کرد: گردهمایی سالانهی انجمن ترویج زبان و ادب فارسی از رویدادهای ارزندهای است که سهمی بسزا در همرسانی تحقیقات و دستاوردهای علمی و پاسداشت تلاشها و تکاپوهای فرهنگی استادان و پژوهشگران ایرانی و خارجی در پهنهی زبان و ادب گرانقدر فارسی داشته و دارد. وی گفت: جای بسی خرسندی است که دانشگاه شهید چمران اهواز میزبان پانزدهمین دوره از این رخداد بینالمللی است. دانشگاهی که یکی از قدیمیترین گروههای زبان و ادبیات فارسی در نظام آموزش عالی کشور در آن راهاندازی شده است و استادانی برجسته در این دانشگاه، چندین نسل از دانشجویان علاقهمند به زبان و ادب فارسی را آموزش و پرورش دادهاند که برخی از آنان اکنون به کسوت استادی در دانشگاههای سراسر کشور مفتخرند و افزون بر آن، خدمات علمی و پژوهشی ارزندهی همکاران بخش زبان و ادبیات فارسی ما در حوزهی تحقیقات و تألیفاتِ ادبی نیز شایان یادآوری و ارجگزاری است. . 🔻 متن کامل خبر در وبسایت دانشگاه 🌐 https://scu.ac.ir/article/5962097 #دانشگاه_شهید_چمران_اهواز #روابط_عمومی (at دانشگاه شهید چمران اهواز) https://www.instagram.com/p/CLYkRp8DUQP/?igshid=5w650dkx8ckl
0 notes
امام ابومنصور ماتریدی (رح)، گنجینه ای فراموش شده از حوزه فرهنگ و تمدن بزرگ اسلامی
ابومنصور محمد فرزند محمود ( ۲۳۸- ۳۳۳هـق) با نام کامل: "محمد بن محمد بن محمود أبومنصور الماتریدی السمرقندی الحنفی"، در دهکده ای به نام ماترید از نواحی سمرقند دیده به جهان گشود.
امام ماتریدی (رح)، مؤسس فرقهٔ ماتریدیه، متکلم، فقیه و مفسر قرآن کریم بود. او علم خداشناسی و علم کلام را نزد استادانی چون ابوبکر احمدجوزجانی، ابونصر احمد بن عباس عیاضی معروف به فقیه سمرقندی، عیاضی، نصیر بن یحیی بلخی و محمد بن مقاتل رازی آموخت.
در کل معروفترین استادان امام ماتدیدی شامل: محمد بن مقاتل رازی، قاضی ری و شاگرد امام محمد بن حسن شیبانی، ابونصر عیاضی، زاهد و فقیه حنفی سمرقند، ابوبکر احمد بن اسحاق جوزجانی مولف کتاب «الفِرَق و التمییز» و نصر بن یحیی بلخی، فقیه و متکلم بلند آوازۀ بلخ، می شد. البته اکثر استان ایشان، با واسطه یا بیواسطه در شمار شاگردان امام ابوحنیفه (رح) بوده اند.
امام ماتریدی، علم تفسیر و حدیث، فقه ابوحنیفه، فلسفه یونان، ادبیات عرب و علوم متداول دیگر را نزد استادانش در شهر سمرقند فراگرفت و در همانجا به تدریس و تألیف پرداخت.
از جمله مشهورترین شاگردان وی، ابوالقاسم سمرقندی قاضی سمرقند، علی رستغنی، صاحب کتاب «إرشاد المهتدی» و عبدالکریم بن موسی بزدوی، پدر بزرگ فخر الاسلام بزدوی میباشند.
امام ماتریدی (رح) دارای چندین تألیف است از جمله مهم ترین آثار وی: «تأویلات اهل السنه» مشهور به تفسیر ماتریدی، در تفسیر قرآن شریف، «مآخذ الشرائع» و «کتاب الجدل» در اصول فقه، «کتاب التوحید» و «شرح فقه اکبر» در علم کلام است.
امام ابومنصور ماتریدی (رح)، در اواخر قرن سوم و اوایل قرن چهارم، بزرگ ترین متکلم اهل سنت شناخته میشود که در برابر مکاتب کلامی معتزله، کرامیه، جهمیه، روافض، اصحاب تجسیم و تشبیه و تعطیل و نیز قرمطیها، ثنویها و دهریها، با وضع روش علمی ویژه، معتدل و منطقی، مبتنی بر عقل و نقل، ایستادهگی کرد و از سوی علما به «مهدی امت» ملقب گردید.
در عصر ماتریدی، شهرهای سمرقند و بخارا با وجود آنکه از بغداد فرسنگها فاصله داشتند، اما در نتیجۀ توجه شایان سامانیان به گسترش علم و تمدن اسلامی و عنایت ویژه به علما، اندیشمندان بزرگواری در این مرز و بوم در بخشهای مختلف علمی مانند: عرفان و تصوف، حکمت و فلسفه، شعر و ادب و فقه و حدیث، سربرآوردند که در نتیجۀ آن، این منطقه به بزرگ ترین حوزۀ علمی و تمدنی جهان اسلام بعد از بغداد تبدیل گردید.
چنانچه قرآن کریم، تاریخ طبری و دهها اثر علمی دیگر در نجوم، ریاضیات، فلسفه، طب، و علوم متدوال آن زمان به زبان فارسی دری برگردانیده شدند.
شعرای نامداری چون رودکی سمرقندی و صدها بزرگمردان دیگری مانند امام بخاری (رح) در علم حدیث و امام ابومنصور ماتریدی (رح) در علم کلام، هریک همچون آفتابی از این خطۀ مبارک بر جهان اسلام پرتو افکندند و تابیدند، و افتخار و میراث بزرگی را برای تمدن اسلامی و جهان بشریت به ودیعت گذاشتند.
0 notes
وجه تسمیهی هزار و یک شب
وجه تسمیهی هزار و یک شب
تا به حال اندیشیدهاید که چرا عنوان «هزار و یک شب» برای این کتاب پُرطرفدار انتخاب شده است؟ آیا این اثر مشهور و جهانی به نامهای دیگری نیز شناخته میشود؟ دلیل انتخاب این نامها چیست؟ در این مقاله جواب این پرسشها را خواهیم یافت.
متنی که از سانسکریت به پهلوی ترجمه شد، «هزار افسان» نام گرفته بود. زمانی که «هزار افسان» در بغداد به عربی ترجمه شد، «الف خرافه» و «الف لیله» نام گرفت و کمکم «الف لیله» به…
View On WordPress
0 notes
. زن : به انسان ماده زن گفته میشود. واژهٔ دختر بیشتر برای افراد جوان یا نابالغ به کار برده میشود و در برابر آن، واژه زن یا بانو (نام ارجمندانه تر) برای افراد بالغ استفاده میشود. واژه های دیگری چون «خانم» و در کاربرد قدیمیتر «خاتون» در زبان فارسی برای اشاره به زن کاربرد دارد که از این میان واژه «خانم» بسامد بیشتری داشته و ارجمندانه است. در فرهنگ و ادب فارسی برای محترمانه خطاب کردن، از واژه سرکار خانم نیز استفاده میشود. در واقع واژهٔ زن یک نام همگانی برای اشاره به انسان ماده است مانند «حقوق زنان». به طور معمول یک زن بالغ، توانایی بارداری و زادن دارد. زن جوان ازدواج نکرده را دوشیزه و زن ازدواج کرده را زن متأهل یا بانو میخوانند. به زنی که دارای فرزند شده است، مادر گفته میشود. When God created woman he was working late on the 6th day وقتی خدا زن را آفرید، او تا دیر وقت روز ششم کار می کرد. An angel came by and said: “Why spend so much time on that one?” یکی از فرشتگان نزد خدا آمد و عرض کرد: چرا اینهمه زمان صرف این مخلوق می کنید؟ And the Lord answered: “Have you seen all the specifications I have to meet to shape her?” خداوند فرمود: آیا از تمام خصوصیاتی که برای شکل دادنش می خواهم در او بکار ببرم اطلاع دارید؟ She must be washable, but not made of plastic, have more than 200 moving parts which all must be replaceable and she must function on all kinds of food, she must be able to embrace several kids at the same time, give a hug that can heal anything from a bruised knee to a broken heart and she must do all this with only two hands”. او باید قابل شستشو باشد، اما نه از جنس پلاستیک، با بیش از دویست قسمت متحرک با قابلیت جایگزینی. او آنها را باید برای تولید انواع غذاها بکار ببرد، او باید قادر باشد چند کودک را همزمان در بغل بگیرد، آغوشش را برای التیام بخشیدن به هر چیزی از یک زانوی زخمی گرفته تا یک قلب شکسته بگشاید. او باید تمام اینکارها را با دو دست خود انجام بدهد و … . دانلود نمایید: https://www.kasradoc.com/product/female/ #powerpoint #Document #Kasradoc #ppt #female #پاورپوینت #مقاله #پروژه #کسری_داکیومنت #زن #بانو #تعریف_واژه_زن #حقوق_زنان #خاتون #خانم #دختر #دوشیزه #مادر #معنی_خانم #مفهوم_زن #زنان_پاک_دامن #جایگاه_اجتماعی_زن #زن_زندگی #متن_زن #زن_ها_موجودات_عجیبی_هستند #جایگاه_زن_در_ایران #زنان_شاغل #انسان_ماده #توانایی_بارداری_در_زن https://www.instagram.com/p/CF7uKPvjDZF/?igshid=q6y7zb9it457
0 notes
به ریشه هایمان برگردیم سختترین حملاتِ کلامیِ شخصیتهای شاهنامه به یکدیگر با درود و احترام آغاز میشود و تا پایان با ادب و اندیشهورزی همراستا میماند. در روزگاری که از صدر تا ذیل در ابراز خشونت و توحّش و ناسزاگویی بر هم پیشی میگیریم و فحّاشی را دستاویزی رقّتانگیز برای اثباتِ حقّانیّتِ خود قرار دادهایم، شاید بد نباشد یادی کنیم از مردی که اگر نه در عمل، دستِکم در گفتار برای بسیاری از ما عزیز است و مایهی فخر و مباهات، #حکیمِ_توس که پایبندیِ کلامش به ادب و خِرد، مایهی شگفتیست. (#دکتر_اسلامی_ندوشن) #محمد_علی_اسلامی_ندوشن شاعر، منتقد، نویسنده، مترجم و پژوهشگر ایرانی در سوم #شهریور ۱۳۰۴ در #شهر_ندوشن #یزد به دنیا آمد. وی از حدود ۱۲ سالگی سرودن شعر را آغاز کرد و پس از آمدن به #تهران در دوران دبیرستان، حرفهای تر شعر میگفت. وی در این زمان بعضی از قطعه شعرها را در مجله سخن منتشر میکرد. فعالیتهای #اسلامی_ندوشن در دوران تحصیلات در #اروپا، بیشتر آشنایی با زبان #فرانسه و شرکت در سخنرانیهای #دانشگاه_سوربن بود و به جز چند داستان کوتاه و چند قطعه شعر و پایان نامه دکترایش چیز دیگری ننوشت. محمدعلی اسلامی ندوشن در سال ۱۳۳۴ پس از بازگشت به ایران ، چند سال در شغل قاضی دادگستری خدمت کرد. وی پس از ترک خدمت در دادگستری، به تدریس حقوق و ادبیات در برخی دانشگاهها و آموزشگاههای عالی، از جمله دانشگاه ملی، مدرسه عالی ادبیات، مدرسه عالی بازرگانی و مؤسسه علوم بانکی پرداخت. در سال ۱۳۴۸ به دعوت #پروفسور_فضل_الله_رضا (رئیس وقت دانشگاه تهران) به همکاری با دانشگاه تهران دعوت شد و براساس تألیفاتی که در زمینه ادبیات انتشار داده بود، جزء هیئت علمی دانشکده ادبیات دانشگاه تهران قرار گرفت و تدریس نقد ادبی و سخن سنجی، ادبیات تطبیقی، فردوسی و شاهنامه، شاهکارهای ادبیات جهان در دانشکده ادبیات و تدریس تاریخ تمدن و فرهنگ ایران را در دانشکده حقوق برعهده گرفت و تا سال ۱۳۵۹ که به انتخاب خود از دانشگاه تهران بازنشسته شد، ادامه داشت. اسلامی ندوشن از استادان برجسته دانشگاه تهران و از نویسندگان چیره دست و معاصر کشور را نه تنها ایرانیان؛ بلکه بسیاری از اندیشمندان، ادیبان، دانشمندان، و فرهنگ دوستان جهان می شناسند و با آثار و نوشته هایش آشنایی دارند. #دکتر_ندوشن در مدت ۵۰ سال بیش از ۵۰ کتاب و صدها مقاله در باب فرهنگ و تاریخ ایران و ادبیات فارسی به رشته تحریر درآورده است. تأسیس فرهنگسرای فردوسی و انتشار فصلنامه هستی از اقدامات او در زمینه اعتلای فرهنگ و ادب فارسی میباشد. https://www.instagram.com/p/CUYP9dhsKyM/?utm_medium=tumblr
0 notes
. 🔵 احمد شاملو شاعر و ادیب بود. هرچند «شعر سپید»ش هیچ ربطی به حقیقتِ شعر ندارد و من ترجیح میدهم آن را «نثر کموبیش موزون» بنامم، اما آشنایی و تسلط خوبی روی شعر و ادب پارسی داشت. اصلاً همین تسلط بر شعر و ادب پارسی به او این امکان را میداد تا آن نثرِ کموبیش موزون را بگوید. . . ⚪ با این حال شاملو با این زبان جدید و نثرنویسیِ کموبیش موزون، یک خدمت و یک خیانت بزرگ به فرهنگ این سرزمین کرد: مهمترین خدمت او این بود که این امکان را برای همه مردم فراهم کرد تا بنویسند. اگر شعر و ادب پارسی از دسترسِ بشر امروز کمی دور افتاده و جوان عصر دیجیتال، امکان خواندن فردوسی و سعدی و بیهقی برایش فراهم نیست، شاملو توانست زبان را به کوچه و خیابان بکشد و در این زمانهی دلتنگی و عصر عُسرَت، این امکان را برای همه فراهم سازد که بنویسند و بخوانند. نوشتن به مثابه یک امکان و ابزار تخلیه درونیات و به آگاهی آوردنِ ناخودآگاه، راه و روش خوبی برای تسکین رنج تَوانَد بود. حجم وسیع نوشتهها در فضاهای مجازی، و تولید انبوه یادداشت و دلنوشته و ... از جانب همه اقشار و طبقات، نشان از همین امکان جدید زبانی است. . . 🔴 اما خیانت بزرگ شاملو نیز از همین نقطه آغاز میشود؛ یعنی انحطاط زبان فارسی. شاملو این امکان را فراهم کرد تا هرکسی، نام دلنوشته خود را «شعر» بنامد چنانکه خود شاملو هم نام نثرِ کموبیش موزونش را شعر سپید نامید. مسأله فقط یک اسمگذاری ساده و خطا نبود و نیست. مسأله این است که پیوند زبانی نسل امروز با زبان ارجمند فارسی قطع شد. دیگر هرکسی بدون خواندن فردوسی و سعدی و مولانا و بیهقی، میتواند شاعر بشود و شعر سپید بگوید. زبان شاملو، این امکان را فراهم کرد تا نسل امروز، بینیاز از زبان ارجمند پارسی، صرفاً حدیث نفس بگوید. برای همین هم دیگر جاودان و ماندگار نخواهد بود. چنانکه نثر کموبیش موزون شاملو هم جاودان نخواهد ماند. این زبان، زبانِ زمانِ نویسندهی آن است و هیچ تعلقی به ادوار دیگر ندارد. این زبان، محکوم به زوال و خاموشی است. شاملو معلّمِ زبانِ مُنحَطِّ امروزِ ماست. . . . #درباره_شعر #اکبر_جباری #نشر_پرسش . ۲۷ / #آذر / ۹۸ #شاملو_شاعر_بی_همتای (۷) . . . #شاملو #حدیث_نفس #فردوسی #سعدی #مولانا #ابوالفضل_بیهقی #شعر_سپید #زبان_فارسی #شعر #احمد_شاملو https://www.instagram.com/p/B6Og7eRju2e/?igshid=1lymwmydxmaha
0 notes
آیا شما با همسرتان «نکاح» می کنید
آیا شما با همسرتان « نکاح » می کنید و یا پیمان زناشویی دائم می بندید؟
بیش از 1400 سال از تازش ویرانگر تازیان به کشور و فرهنگ ما میگذرد، هنوز ما به اداب و رسوم خرافی انها الوده بوده و نااگاهانه بدون اینکه توجه داشته باشیم در انجام بسیاری از مراسم خانوادگی و اجتماعی خود، مفاهیمی را به زبان تازی در مغز وارد و به زبان می اوریم که فرهنگ و ادب ما هیچگاه به ما اجازه نخواهد داد، انها را به زبان فارسی بر زبان جاری سازیم.
بدیهی است که تازش دوم تازیگری که با شورش اخوندیسم در کشور ما اغاز شد، ادامه این کار را توان تازه ای بخشید و وجود اختناق و ستمدینی در داخل کشور به هم میهنان ما اجازه نمیدهد تا به گندزدایی فرهنگ تابناک ایرانی از تازش زبانها و فرهنگهای خارجی بپردازد، ولی ما افرادی نیز که در کشورهای ازاد بسر میبریم نیز هیچگاه بر ان نشده ایم که در این راه گامی برداشته و همچنان چشمهای خود را به روی واقعیت بسته نگهداشته و به تفاله های اخوندهایی که از کشور خارج شده اند، اجازه میدهیم، با اجرای برخی از اداب و رسوم زندگی ما به زبان تازی، همچنان ما را به زندان تاریک خرافات و نادانی ها دربند نگهدارند. یکی از نمونه های بارز این فراخواست (ادعا)، اجرای مراسم ازدواج است.
در هنگام ازدواج باید عروس بگوید :
«انکحتک و زوجتک نفسی الی صداق المعلوم»
مفهوم و ترجمه فارسی این جمله انست که من خود را در برابر مقدار معینی پول به گاییدن میدهم، طرف مقابل باید بگوید : « قبلتو » یعنی پذیرش میکنم گایش را. پیشنهاد نخست را ایجاب و پذیرش را قبول میکنتم.
بدیهی است که ترتیب ایجاب و قبول و پس و پیش شدن ان مانعی ندارد.
Read the full article
0 notes
دانلود کتاب صوتی بحر در کوزه اثر عبدالحسین زرین کوب
دانلود کتاب صوتی بحر در کوزه اثر عبدالحسین زرین کوب
کتاب صوتی " دو قرن سکوت " نوشته عبدالحسین زرین کوبماجرای ، به بررسی حوادث و اوضاع تاریخی ایران در هنگام حمله اعراب و دو قرن حضورشان تا روی کار آمدن دولت طاهریان میپردازد.
_______________________________________________________
درباره زندگی عبدالحسین زرین کوب :
شادروان استاد عبدالحسین زرین کوب ،متولد ۲۷ اسفند ۱۳۰۱ در بروجرد و متوفی در ۲۴ شهریور ۱۳۷۸ در تهران ادیب، تاریخنگار، منتقد ادبی، نویسنده، و مترجم برجسته ایرانی در عصر حاضر است. دکتر زرین کوب شخصیتی ممتاز و طراز اول در حوزه فرهنگ و ادب و تاریخ و دین که آثار او بهعنوان مرجع عمده در مطالعات تصوف و مولویشناسی شناخته میشود. وی از تاریخنگاران برجسته ایران است و آثار معروفی در تاریخ ایران و نیز تاریخ اسلام دارد. این آثار بهدلیل بیان ادبی و حماسی تاریخ از آثار پر فروش های کتاب در میان ایرانیان هستند.
زرینکوب بیش از چهار دهه در دانشگاه تهران، ادبیات فارسی، تاریخ اسلام و تاریخ ایران تدریس کرد و پس از انقلاب، با مرکز دائرهالمعارف بزرگ اسلامی همکاری کرد، از جمله این که ۶۵۰۰ کتاب و مجله را به دائره المعارف بزرگ اسلامی اهدا کرد. خانواده او اصالتاً بروجردی و از نوادگان ملا علیاکبر خوانساری بودهاست.
_______________________________________________________
آثار
Read the full article
0 notes
امروز افتخارِ دیدار با آقای «نامدارِ ناصر» یکی از پر کار ترين، ماهر ترين، و متعهدترین مترجمین کتب مهم فارسی به سوئدی را در شهر گوتمبرگ داشتم (البته با رعایت قوانین پیشگیری از کورونا). آقای «نامدارِ ناصر» واقعا لزومى به معرفی من ندارند...زیرا سالهاست که آثارشان هم در سوئد و هم در ایران تأثیر گذار بوده و هست! ایشان مایهٔ افتخار و یکی از متعهدترین مروجان ادبیات فارسی در سوئد می باشند: با چاپ كتابهايشان (با ناشرین معتبر سوئدی) از آثاری از بزرگانی چون جلالالدین محمد بلخی معروف به مولانا، مولوی و رومی تا کتب کودکان و آثار رمان نویسِ محبوب ایرانی/بین المللی، از جمله خانم پرینوش صنیعی که بسیاری از مخاطبان با کتابِ معروف ایشان «سهم من» آشنا هستند (گفتنش شاید مهم نباشد، ولی ما هم از لحاظ ادبی بسیار دلشیفته کارهای خانم صنیعی هستیم و هم از لحاظ احساسی، زیرا خانم صنیعی نتنها یک نویسنده مهم بین المللی می باشند که از قلبِ مجمع/صنعت مردسالارانه زبان فارسی می آیند (کاری بسییییییار دشوار) بلکه ایشان دختر خالهٔ دلبندِ مرحوم پدر نازنینم «محمودِ باشی» نیز هستند!)... گوهر های فروتنِ ملی/بین المللی مان را باید شناخت، و از فرهیخته فداکارانی (در حیطه فرهنگ/ادب) مانند آقایِ ناصر که با زحمات زیادی در طی سالیان طولانی بطریق درست، اخلاقی، و علمی ادبیاتی (ناشناخته برای کشوری چون سوئد) را ارتقا داده اند! و خوشحالم که حدِ اقل نهادهای قویِ ادبی/فرهنگی کشوری مترقی، مانند سوئد قدرِِ سختکوشی اشخاصی چون آقای ناصر را بطریق درست و اخلاقی می داند) 📚🇸🇪☀️🇮🇷 . . . #namdarnaser #persiska #persisklitteratur #parinoushsaniee #parinoushsanıee #سهم_من #translator #översättare #iransksvensk #svensiranier #iranier #swedishiranian https://www.instagram.com/p/CCCO_02A_LW/?igshid=3henrs1qr11e
0 notes
کتاب کلماتی که قلبشان از مشتشان بزرگتر است
New Post has been published on https://www.ketabane.org/book/%da%a9%d8%aa%d8%a7%d8%a8-%da%a9%d9%84%d9%85%d8%a7%d8%aa%db%8c-%da%a9%d9%87-%d9%82%d9%84%d8%a8%d8%b4%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d8%b2-%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b4%d8%a7%d9%86-%d8%a8%d8%b2%d8%b1%da%af%d8%aa%d8%b1/
کتاب کلماتی که قلبشان از مشتشان بزرگتر است
کتاب کلماتی که قلبشان از مشتشان بزرگ تر است به قلم لیلا کردبچه در نشر فصل پنجم به چاپ رسیده است.
حسین پناهی در 1335 در دژکوه زاده شد و در 1383 در تهران درگذشت. وی شاعر، نویسنده، کارگردان و بازیگر بود. او در سال های زندگی اش بیش تر به عنوان بازیگر شناخته شده بود و تنها پس از مرگش بود که توجه اکثریت افراد به شعرهای او هم جلب شد. نخستین مجموعه شعرهای پناهی در سال 1372 به اصرار محمدرضا شریفی نیا به چاپ رسید. پناهی بخاطر بازی در فیلم سایه ی خیال، نقشی که به ویژگی های خودش نیز بسیار نزدیک بود، دیپلم افتخار بهترین بازیگر را هم دریافت کرد. فرهنگ عامه فرهنگ عموم مردم است، فرهنگ روزمره ی مردم بدون دخل و تصرف ادبیان و روشنفکران در آن، حسین پناهی در فرهنگ عامه نقش ویژه ای داشت، من جمله بخاطر واژه هایی که وی از زبان مادری اش به گنجینه ی زبان فارسی اضافه کرده است. برای مثال در فیلمنامه ی «بی بی یون» که حال و هوایی روستایی دارد به فرهنگ و زبان بومی توجه ویژه ای نشان داده است. لیلا کردبچه در کتاب «کلماتی که قلبشان از مشتشان بزرگ تر است» زوایای مختلف شخصیتی و فکری حسین پناهی را مورد بررسی قرار داده؛ آثار وی را تحلیل کرده و سهمی که پناهی در شعر و ادب و فکر در ایران داشته است را مورد بررسی قرار داده است و به حق نیز توانسته است سهم خود را در توجه به این فکور کم تر شناخته شده (که به نظر می رسد خود نیز علاقه ای به شناخته شدن نداشته است) به خوبی ادا کند.
0 notes