Igusa Matsuyama Interview #2 Original Japanese correspondence
Below is our original e-mail correspondence with Igusa Matsuyama in Japanese. This is provided for the benefit of Japanese readers and fans wishing to translate Igusa Matsuyama’s words on their own. The text is presented mostly as-is, though Tumblr ate some elements like emoji. Sorry about that.
If you missed our English translation yesterday, you can find it here:
Ranch Story の皆様へお待たせいたしました。まずは質問の答えを順番にお返事しますね。
Anonymous asks: 牧場物語幸せの詩の女神様とリオンはどのような関係ですか?
リオンは確か妖精という扱いだったと思います。
女神さまと接点があるかどうかは、私もちょっとわかりません。ごめんなさい。
Tomato asks: 牧場物語ワンダフルライフforガールの主人公の衣装なんですが、I love Kumaのコーデを見ると、Mezzo Pianoというレディースアパレルブランドを思い出しますが、どこからインスピレーションを受けましたか?
谷口めぐ Megu Taniguchi - Instagram - Thu 05 Oct 2023
.
遅くなってしまいましたが
FC開設記念ファンミーティング
ありがとうございました🫶🏻
Sorry for the delay
FC Opening Celebration Fan Meeting
Thank you very much for attending🫶🏻
これからもFCを通して
いろんな楽しいことを共有していきましょうね🥴🤟🏻
From now on
Let’s continue to share various fun things through FC🥴🤟🏻
第1部と第2部で制服の着こなしを変えてみたよ〜
みんなはどっち派ですか?👀
I changed my uniform for the first and second parts of the meeting~
Which one do you guys prefer?👀
#制服 #制服コーデ #wego
October of Mei Nagano.
10月。どうしても回したいガチャガチャを探して近くのガチャガチャスポットを4ヶ所くらい回って最後の最後、諦めそうになりながら駅に行ったら見つけられたんです。当たり前なんだけどガチャガチャだから欲しいものが出てくるとは限らないし、生憎ながのが狙っているのは全然出なくて、その代わり他のものが被っちゃったんです。近くにいた女の子にお譲りしたら、ながのが被った〝それ〟はその女の子が狙っていたものだったらしく凄い喜んでくれました。よかったなって思っていたら、その女の子はまさかのながのが狙っていた〝それ〟を持っていたらしく「よかったら」と交換してくれたんです。嬉しくて両替するためにコンビニで買ったホットカフェオレもお渡しちゃった。誰かにとっては「とるにたらないもの」だとしても、誰かにとっては「大切なもの」だったりするのかもしれないということを身近に感じました。冬は夏よりもあったかさを感じられる。〝さむい〟があるから〝あったかい〟があって、お鍋のあったかさも人の体温も心の温度も、こんな季節だからこそ愛おしくて恋しくなる。ながのがあの女の子に勢いでお渡ししちゃったホットカフェオレ、きっと冷めていただろうな。カチャっとペットボトルの蓋を開けたとき、冷えたものをそっとゆっくり、温めて絡まったものがほどけていくみたいにあの時間を思い出してくれたらいいのにって、来たる冬の温度をちょこっと先取りした前説でした。みなさん、来月もあったかくね。
映画『ミステリと言う勿れ』の劇中に「焼き芋を半分こして、いつも大きい方をくれる人が優しいとは限らない」という台詞がありました。じゃあ〝優しさ〟って一体なに?今月はながのが感じた〝優しさ〟に一緒に触れてください。10月中旬のある日、車で駅まで迎えに来てくれたお友達に、飲み物とそのお友達が好きそうなチョコレート系のお菓子や期間限定のお芋系のお菓子を詰め合わせてお渡ししたんだけど、そのお友達、車のドリンクホルダーにあった飲みかけのコーヒーをスッと他の場所に移して、ながのが渡した方の飲み物を開けて飲んでくれてたんです。優しさ=想像力。とても小さい、気付くか気付かないかみたいなことなんだけど、傘こう持ったら危ないかなとか、お札を出してから小銭を出した方が数えやすいかなとか、この言葉言ったら傷つくかなとか、思いやりも気遣いも優しさも全ては想像力だと思う。だけど、想像と同じ数だけ生まれる〝優しさ〟は見え方も感じ方も人それぞれで、ながのから見た〝優しさ〟があなたにとっては時に〝厳しさ〟に映ってしまうことがあるかもしれない。想像力が豊かすぎる故に生きづらかったり傷ついちゃったりすることがあるけど、それもその人なりの〝優しさ〟なのかなと思うと全部温かく感じられるようになりました。〝優しさ〟も〝厳しさ〟も紙一重だけど、やっぱり血の通ったやり取りは熱を帯びていて温かい。ここに見えるのは〝アカウント〟としてだけど、その後ろには感情を持った〝人間〟が確かにいる。ながのの想像力が少しでも温かく、あなたの心に触れていますように。
お仕事!伊右衛門のCMやJCBデビットのCMが解禁になり解禁早々「CMでめいちゃんみたよ!」と報告をいただいたり、「美的」「リンネル」「CYAN」などながのが表紙を務めさせていただいた雑誌を見つけて写真を送っていただいたりと、今月はみなさんの身近な所にたくさん登場させていただきました。そして、来月11月23日はながのも楽しみにしている「永野芽郁『非公開』in日本武道館」!いよいよですね。『MEI 24』と『非公開』グッズはながのもスタッフさんも想像以上の人気で追加販売もさせていただいたのですが、みなさん全身ながのめいコーデをする準備はばっちりですか?ながのはみなさんを楽しませる準備ばっちり!『非公開』でながのの〝非公開〟な部分をたくさん公開しちゃいます。待ってろみんな!待ってろ武道館!
Those in the lower castes just look uncouth showing off
so I clapped my hands. Let’s turn them into toys
Surround, surround and burn them, framing them as pitiful beings
I clapped my hands. What a pleasant show.
Everyone in the class looks away, feigning ignorance
for they do not want to become a target, it seems.
How comfortable it is to have peace in a place you belong in as you leave others for death.
Isn’t there no value to weak people?
Let me decide your price for you.
If you dress up in such a slanderous coordination, you’d make a good story
So lower your head, are you not being given praise from everyone?
What was once a boring everyday life is now a lively festival
Until you’re done, you are a monkey trainer’s personal monkey--
Look at you, spinning round and round. [1]
The adults secretly slandering me
clapped their hands. Now riddle me this
Brandishing anonymity, someone has been exposed.
I clapped my hands. Who is the anonymous person?
Using numbers, there was someone who was vilified too, huh?
It’s as if all the adults, putting their arms around each other and making merry
were enclosing it, like frolicking children.
The same people who say no to bullying the weak defile others
If that’s called a privilege, then I want to become an adult quickly
Or, when they put on their years, would those logical, orderly adults
like to play games at our level?
You don’t have to answer, so let’s be friends on the basis of being similar fellows.
Yes, yes, I don’t like this, my purpose was just decreed on me
If morals, justice and the like were the front you used, it’d be easier to throw the first stone, no?
It’s fine to just barely aim for it, so as to keep the trick intact
This toy’s game, it’s a parting gift from a senior who gets it, see.
Burn the losers, exit the stage, how auspicious!
The fire is contained within the concerned parties, the curtain has fallen on this stage
Carry out what must be done, sneer at the applause,
Playing by scattering cinders, my nails split
Let us celebrate the departure of (you) me, newly dropped into this world
ほら はじまるよ
Look, it’s about to begin.
---------
Translation notes
[1] - The literal translation for monkey trainer in Japanese is 'monkey spinner', hence this line.